




Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Este documento aborda el proceso de comunicación entre un emisor y un receptor, explicando los elementos básicos de este proceso, como el código lingüístico compartido, el canal de transmisión y el contexto. Además, se explora el contexto lingüístico y situacional, las funciones del lenguaje y el naiximiento y expansión de la lengua catalana. Se incluyen conceptos relacionados con la lírica trobadoresca y se identifican diferentes dialectos sociales.
Tipo: Apuntes
1 / 8
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





LLENGUATGE: capacitat dels e. humans pde poder comunicar els pensaments o
sentiments. Trensmetre una informació al receptor a partir del codi lingüistic compartit · La llengua es el sistema de signes orals o escrits que ens facilita la comunicación als membres de la comunita · Que una persona parli es un fet universal.
Comunicació: procés que produeix una transmissió d’informació. Humans: llenguatge ELEMENTS:
(pronoms febles)
sentit al missatge: Exp. Tanca la finestra (es suposa que està oberta)
diverses circumstàncies. Exp, tú, vos, vosté.
Depenent de la relació emisor i l’intenció del missatge es classifica d’una manera:
Domini lingüístic i cultural format part de l’anomenada ROMÀNIA:terres que van formar part de l’imperi romà i el llatí fou la llengua pròpia. El nostre domini lingüístic i cultural forma part de Romània. El llatí va evoluciona i van sorigir noves llengües (castellà, català, gallec,...) ROMANITZACIÓ: van ser 7 segles que els romans van implantar la seva cultura, el seu pensament, la manera de viure, l’organització política i la seva llengua. A Mallorca va començar al 123a.C al cònsol de Quint Cecili Metel.lus i va fundar Palma i Pol.lèntia, però al 476 cau l’imperi romà Occidental. Els francesos dominaven Catalunya i la tenien dividida en comtats. Guifre el Pelós (comte) va passar el títol a Borrell II qui va negar ser fidel als monarques francesos i va ser allà quan Catalunya va ser independent. LLATÍ VULGAR: llengua que parlen els habitants de Roma. La llengua real, viva i en evolució. Va contribuir a la unió entre les diferents terres que eren de domini romà. LLENGÜES ROMÀNIQUES: vénen del llatí vulgar. Són: Galaico portuguès, castellà, italià, català,...
S. VII i VIII tenen lloc els canvis més profunds en el pas del llatí al català. S. XI llengua parlada (català), llatí (escrit). GLOSSES: traduccions de paraules o expressions en textos llatins que el lector no entenia. ESCRIVANS: autors dels juraments feudals que eren escrits en llatí però li posaven paraules i expressions en català.
No tenen cap finalitat literària. Eren textos instrumentals, comprensions a les paraules de Déu, coneixement de lleis, constatacions i fixacions d’intercanvis comercials. a. TEXTOS JURÍDRICS Van neixer per necessitat de regularitzar la vida social i administrativa. Text més antic ( Forum Iudicum) S. XII. Traducció d’un codi de lleis visigòtic, que té importància documental i lingüística. No podem coneixer en detall la llengua catalana del S.XII ja que es veuen inseguretats fonètiques i una gran irregularitat en les formes. Usatges de Barcelona (recopilació anònima de lleis de caràcter feudal). Commemoracions de Pere Albert, Furs de València,... b. TEXTOS RELIGIOSOS Homilies d’Organyà: primer text escrit en prosa catalana. Col.lecció incompleta de sis sermons de quaresma que van ser trobats l’any 1905. Cant de la Sibil.la, Virolai a la Mare de Déu Montserrat. FADRISTERNS: fills de famílies benestants que no eren hereus i els mandaven, tenien una formació cultural que els permetia fer carrera eclesiàstica o bé funcions administratives i culturals. GOLIARD: persona que deixava de ser monjo i es dedicava a cantar i recitar poemes en llatí i en llengües vulgars. c. TEXTOS COMERCIALS S. XII i XIII desenvolupament fort del comerç. Ordenances dels corredors de Llotja (S.XIII) relevador de la llengua. Documenten un gran nombre de mercaderies.
S.XII corts occitanes neix la lírica trobadoresca. Poesia culta expressada en llengua romànica, occità.
El llenguatge permet a l’e.humà estructurar el pensament i comunicar-se. S’utilitza la llengua a partir d’un codi o sistema de signes lingüístic, perfectament estructurat. Fa possible la comunicació amb els altres membres de la comunitat lingüística. Variació: fenomen inherent a totes les llengües. Classificació de la variació lingüística:
a. Variació històrica: canvis que ha fet la nostre llengua al llarg del temps. Llengua català 5 grans etapes:
Tancament de la [e] a les [i] minjar (menjar) Palatalització del grup vocal+in: fenya (feina)
fonètica: sistema vocàlic tònic amb 7 sons i amb àton 5 (a,e, i, o, u). Articulació làbio-dental de [v] cossa (cosa), biatxe (viatge). Pronunciació dels sons oclusius finals: camp, salt, difunt,... Pronunciar -r final: cantar Caiguda freqüent de la -d intervocàlica: mocaor (mocador) morfosintaxi: desinència en la 1ª pers. sing. del present indicatiu dels verbs 1ª conjugació: cante Triple gradació díctica en els determinats i pronoms demostratius: eixe (este), açò (aquell) i adverbis: ahí(allí). Combinació de pronoms febles de CI+CD sempre aquest orde: li’l, li la, li’ls, li les. CI: mai hi lèxic i semàntica: ús de diminutius (miqueta) mots: mullar (banyar).
● ROSSELLÒNES (El Vallespir): 1. o possició àtona i tònica pronuncien u: gus rus (gos ros).
● BALEAR(Mallorquí, menorquí,...)
-TEMA: referència al missatge. Podem associar el textos en temàtiques generals que estan vinculats a temes més específics o concrets. -CANAL: condiciona també la selecció del registre. Es pot transmetre tant oral com escrit. Oral: espontània i fa ús freqüent de mots introductoris i paraules polisèmiques. Escrit: més possibilitats d’elaboració, es poden encreuar dos canals. Oral i escrit: teatre. -INTENCIONALITAT: intenció amb la que s’ha produït el text determinat al registre utilitzat (informal, convèncer, descriure,...)
És situa per damunt de la diversitat lingüística descrita fins aquí. Banda pel seu caràcter supradialectal, és a dir, per neutralitzar les diferències dialectals existents entre els parlants. FORMACIÓ: intervenen diferents procesos històrics i culturals que s’han vist afavorits per l’existència d’un poder polític. La configuració de l’estàndard s’ha produït a través de la tria i selecció dels recursos que ofereix el sistema lingüístic. FASES: dos aspectes: lingüístic i social. a. Lingüístic: procés que exigeix que prèviament o d’una manera correlativa, la llengua s’hagi dotat d’una normativa que fixi els diferents components que la integren: ortografia, morfologia, sintaxi i lèxic. b. Socials: cal estendre el seu coneixement a través de l’escola i consideració a la difusió a través de l’ús en els circuits i centres de poder CARACTERÍSTIQUES: condició per assegurar la continuïtat i el progrés d’una comunitat lingüística en un futur. Ocupa un lloc central dins el sistema lingüístic i assumeix un valor simbòlic i aglutinador. Segonament és un element d’estabilitat que contribueix a neutralitzar les diferències existents entre els diversos dialectes que integren la llengua. Atorga seguretat als parlants que hi ha una norma clara i explícita per qualsevol ús comunicatiu. ESTÀNDARD CATALÀ: situació històrica. Han dificultat considerablement la creació i la promoció d’un estàndard propi. Període medieval i fins a l’entrada del Renaixement, el català es va adoptar del model de prosa- una koiné literària- va ser acceptat per tots els territoris, però va canviar la conjuntura política. CONSOLIDACIÓ DE L’ESTÀNDARD CATALÀ: prou flexible per incloure les solucions morfològiques o lèxiques pròpies dels dialectes geogràfics i admeses per la normativa.
L’estàndard oral hauria de donar entrada a les varietats fonètiques característiques dels parlants occidentals o varietats illenques.