



Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Frances, comentario linguistico de Pierre de Ronsard
Tipo: Apuntes
1 / 6
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!




Mignonne, allon voir si la rose Qui ce matin avoit declose Sa robe de pourpre au soleil, N'a point perdu, cette vesprée, Les plis de sa robe pourprée Et son teint au vostre pareil. Las, voiés comme en peu d'espace, Mignonne, elle a dessus la place Las, las, ses beautés laissé cheoir! Ô vraiment maratre nature, Puis qu'une telle fleur ne dure, Que du matin jusques au soir. Donc, si vous me croiés, mignonne : Tandis que vôtre âge fleuronne En sa plus verte nouveauté, Cueillés, Cueillés vôtre jeunesse Comme à cette fleur, la viellesse Fera ternir vôtre beauté.
Thème:
Structure: Le poème est structuré en trois strophes de 6 vers chacun, avec le schéma de rimes suivant dans chaque strophe:
A A B C C B
Le poème a une progression ascendante et le ton change dans chaque strophe, en présentant la métaphore de la femme comme une rose, puis la perte
de la beauté et le temps qui passe, et en concluant que celle-ci et la jeunesse sont éphémères de sorte que ils devraient être appréciés
Destinateur : Pierre De Ronsard (l'auteur)
Destinataire: Cassandre (Le poème est dédié à Cassandre Salviati, fille d'un banquier italien, dont il est tombé amoureux.)
Chaîne: Texte écrit
Code: Graphèmes de la langue française Message
Fonctions dans le texte et niveau syntaxique
Conative: Il appelle directement un destinataire unique (Mignonne/Cassandre) “voyez” v. 7, “votre beauté” v. 18, lequel le destinateur veut persuader "si vous me croyez" v. 13. D'autre part, il prétend générer quelque chose dans le destinataire en utilisant un ton exhortatif.
Expressive: le destinateur transmet au destinataire un avis ou un enseignement à l'aide d'exemples esthétiques comme la métaphore « femme / rose » et des éléments de la nature avec un ton nostalgique. D'autre part, il y a un seul destinateur qui est inclus à plusieurs reprises dans le texte (“allons” v. 1).
Poétique: il existe une manipulation des ressources littéraires pour rendre le poème esthétique, telle que des métaphores, des allusions, l'utilisation de répétitions, entre autres.
Référentielle: étant donné que le sujet s'agit de la façon dont le corps vieillit et que la beauté de la jeunesse est perdue, c'est à propos d'un message vérifiable dans lequel la relation entre le message et ses référents externes est reconnue
donne un texte réaliste avec de nombreuses images concrètes et en même temps un texte conceptuel et intellectuel.
Le surnom "mignonne" est utilisé consécutivement de manière affectueuse. Nous ne trouvons un nom propre que dans le titre, dans le poème il n'y en a pas, donc il n'y a pas de fonction individualisée dans ce texte.
Articles: il n'y a pas une quantité vraiment significative, on ne les trouve pas devant chaque nom, donc il n'y a pas vraiment de sens emphatique sur le texte.
D'autre part, nous trouvons des possessifs qui peuvent montrer beaucoup de relation entre l'objet et le sujet, donnant ainsi un texte expressif.
Démonstratif : travail dans le texte pour indiquer, on en trouve comme par exemple (ce matin, cette fleur, cette vesprée).
Adjectifs: dans ce texte, il n'y a pas beaucoup d'adjectifs, mais on trouve quelques adjectifs descriptifs et qualificatifs qui confèrent au texte une attitude sensorielle et intellectuelle telle que celle des couleurs (verte, pourpre).
Pronom: on peut trouver des pronoms pour générer une emphase dans le texte
Verbes: on trouve dans le texte l'usage du mode indicatif du temps passé, présent et futur, respectivement dans les première, deuxième et troisième strophe, ce qui nous donne la sensation d'un rythme croissant, de l'attachement à la réalité et fait allusion au thème du temps qui passe.
D'autre part on trouve un "voyez" v. 7. Un impératif qui donne un ton exhortatif et nuance l'intonation du poème. L'utilisation de ces verbes et leur position produisent une rapidité au rythme du poème, ce qui a du sens puisque le même contenu parle de l'éphémère du temps.
Adverbes: on trouve des adverbes adjectivaux quantitatifs tels que "peu" et "plus" et d'autres déictiques spatiaux tels que "dessus".
Conjonctions: logiques comme: "donc", "oui", "tandis que", malgré les liens et les pauses, le rythme des verbes s'harmonise avec ceux-ci et n'en fait pas un poème trop lent.
Niveau Lexique
Archaïsme :
Niveau Sémantique
Antonyme :
Interrelation Ce poème a été écrit au XVIe siècle pour la cour du roi Charles IX. Il utilise des éléments assez communs, comme une fille et une rose, mais on peut trouver en revanche une ancienne orthographe (archaïsme) qui correspond à la date de sa création.
Le poème en général est assez bien équilibré sur le plan morphologique dans la plupart des aspects analysés. C’est un texte réaliste et intellectuel à la fois, mais en même temps chargé de sentiments tels que la nostalgie et le désir de persuader avec une attitude sensorielle évoquant des éléments de la nature esthétiquement beaux, et ayant ceci comme argument, nous confirmons la fonction expressive, conative et poétique du texte.