Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


cuarta lectura, Ejercicios de Comunicación Audiovisual

Asignatura: Comunicacion audiovisual, Profesor: , Carrera: Periodismo + Comunicación Audiovisual, Universidad: UC3M

Tipo: Ejercicios

2017/2018

Subido el 19/05/2018

matildal
matildal 🇪🇸

1 documento

1 / 10

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa

Vista previa parcial del texto

¡Descarga cuarta lectura y más Ejercicios en PDF de Comunicación Audiovisual solo en Docsity!

capíTuno 12 FORMACIÓN DE PALABRAS por Jesús Puna Universidad de Santiago 1. Introducción La unidad palabra presenta unas propiedades formales específicas que atañen asu constitución imerna. La morfología os la parte de la gramática que tiene precisa- mente como objeto de estudio la estructura interna de la palabra. Dicha disciplina se divide en dos grandes partes: la morfología flexiva y la morfología léxica o forma- ción de palubras. Esta división está en correspondencia con los tipos de palabras es- tablecidos según lu naturaleza de los morfemas que las integran y la estructura que confignran tales morfemas como elementos constitutivos de las palabras. Interesa destacar tres tipos de palabras: palabras monomorfémicas y polimorfé- micas (ct. ayer frente a blanc-o-s), palabras variables o flexivas e invariables (cfr. blanc-0, -a, -0-5, -a-s lvente a ayer o anteayer y, por último, palabras simples y complejas (ett. ayer y blanco lrente a ameayer. blancuzco y blanquinegro). La pri mera clasificación permite distinguir entre las palabras en su versión reducida, tituidas por un solo morfema, y las palabras integradas por més de un morfema y, por tanto, con estructura interna. La segunda clasificación hace referencia al hecho de que ana misma palabra pueda variar formalmente o no según las construcciones sin- tácticas de que forme parte. La tercera hace referencia a palabras diferentes en cuan- to a su estructura, pero relacionadas formal y semánticamente, Desde el punto de vista de la morfología, la justificación para afirmar que blan- co y blanca son formas de una misma palabra mientras que blanco y blancuzco son Tormas de palabras distintas se base en la noción de tema, que definircmos provisio- nalmente como «la unidad constante o abstracta que resulta de eliminar en la palabra los morfemas flexivos». Si el tema es estructuralmente diferente, habrá formas de diferentes palabras; si el tema es estructuralmente cl mismo. habrá formas flexivas de una misma palabra. Así, blanco y blancuzco son dos palabras distintas porque los temas respectivos. representados por blanc- y blancizo-. son estructuralmente dis- tintos; el primero es simple, pues está integrado por un solo morfema; el segundo es complejo. ya que está constituido por dos morfemas. Por el contrario, blanco y blan- 236 INTRODUCCIÓN A LA LINGOÍSTICA ESPAÑOLA ca son formas de la misma palabra porque comparten el mismo tema (blane-), lo mismo que blancuzco y blancuzca (blancuzc-). Por otro lado. las formas flexivas de una misma palabra, que expresan propiedades gramaticales relevantes para la sinta- xis. se integran en series cerradas denominadas paradigmas flexivos. De acuerdo con las observaciones precedentes, la morfología léxica se ocupa de la formación de nuevas palabras. y la morfología flexiva de las variaciones de una misma palabra. Si consideramos la unidad sema, tal como acabamos de delimirla, po- demos decir que el objeto de estudio de la morfología léxica cs la formación de te- mas de nuevas palabras, mientras que el de la morfología Nexiva es la formación de Jas distintas formas de las palabras construidas sobre cl mismo tema. La formación de palabras es un proceso mediante el cual se crean nuevas pala- bras a partir de otras ya existentes. Tales procesos están regulados mediante las de- nominadas «reglas de formación de palabras» (REP). Si se retoma la distinción entre palabras simples y complejas, éstas son formadas mediante REP y no las palabras simples, que vienen ya dadas en la lengua y constimpen su léxico básico o primitivo Conviene indicar también que las REP tienen un doble papel: permiten crear nuevas palabras y, al tiempo, analizar la estructura de las palabras complejas ya existentes. 2. Unidades pertinentes en el análisis estructural de la palabra En una Jengua como el español, la distinción entre palabra y morfema es fun- damental. dado que la mayoría de las palabras, existentes v posibles, son polimorfé- micas. La palabra polimorfémica puede ser analizada en unidades menores, que son sus elementos integrantes. Analizar una palabra cs descomponerla en sus elementos constituyentes inmediatos en sucesivas etapas hasta llegar a delimitar las unidades gramaticales mínimas denominadas morfemas. Así, en el análisis de blancuzcos ob- tenemos los morfemas hlanc-1 en el análisis de niñitos, los morfemas niñ-it-o-x. Los mortemas cstán representados por segmentos fonémicos o signifi- cantes denominados morfos. Un morfema puede estar representado siempre bajo la misma forma fonémica o morfo (cfr. ante- en antebrazo y anteojo) o bajo distintas formas fonémicas o alomorfos (cfr. con- y co- en concuñado y coantos).! Los morfe- mas, en cuanto constituyentes de la palabra polimorfémica, son morfemas Aigados, esto es, morfemas no utilizables separadamente como palabras. Los morfemas ¿i- bres constituyen necesariamente palabras monomorfémicas. 2.1. Raíz, ALO, IMA Y BASE La palabra y el morfema son unidades morlológicas necesarias en el análisis, pero no suficientes. La estructura interna de la palabra se conforma en distintos nive= les de constitución o estructura jerárquica, de los que el análisis no puede dar cuenta cabal recurriendo sólo a la unidad morfema. Hay otras unidades también pertinentes 1. Paradenonánarel signilicamto del muela se utilizan también utros té-uinos: formarse. formarivo. alter = dret y esposito. Aquí empleamos indlistiora :e cun quiera de ellas. MORFOLOGÍA 297 en el unálisis estructural de la palabra: raíz, afijo, tema y base. Tomemos una serie de palabras de le misma familia léxica en sus distintas formas flexivas. blane-0, -a, -0=5. -a-s blancura, blancuzc-o, -a... blanquear. -mos, «iS. blancot-e, =a.. blanqueadura, -s blancaz-O, -2... blanqueo. -s blanquecin-o, -a....— emblanquece-r. -Mmos, «is... las analizamos en los morfemas que las integran observaremos que todas tie nen un significante parcial común portador de un significado parcial también común; esa parte común está representada por el significante /blank-/. Se trata del segmento básico y constante en el significante de cualquier palabra que, como resultado de eli minar cn tales significantes todos los afijos derivativos y/o flexivos, es irreductible o no susceptible de ulterior análisis. Al lado de ese significante común hay otros que se adjuntan u él determinándolo de algún modo. Cabe hacer, pues, una distinción inicial entro ese significante común e irreductible y los significantes que, directa o indirecta- mente, a él se adjuntan: el primero sc denomina raíz; los otros. afijos. Si observamos más de cerca los afijos que constituyen el significante de Jas pa- labras ejemplificadas vemos que hay unos que se adjuntan directa o indirectamente a la raíz y que constituyen con ella el teta de las distintas clases de palabras (cfr, -uz en blanc-uzc-o, -ot- en blanc-ot-e, ctc.). y otros que se adjuntan al tema ya constitui- do y lo adaptan para la expresión de las categorías gramaticales que cada clase de pa- labras flexivas soporta (cfr. los morfos -o- de «masculino» y -s de «plural» cn blanc-wzc-0-8). Según que los afijos formen parte del tema o se adjunten al tema, se habla de afijos derivativos y afijos flexivos o desinencias.* EJ tema en el significante de una palabra flexiva es aquel segmento que perma- nece estable en todas las formas llexivas o, en otras palabras, la unidad que resulta de restarlos afijos flexivos.3 Es, pues. la forma que sirvo de base para ]u Nlexión de la pa- labra. El tema de una palabra presenta distintos grados y tipos de complejidad en su estructura interna de acuerdo con el número y la naturaleza de los morlemas que la ¡ntegran. Así. el tema puede estar constituido sólo por la raíz (cfr. blanc- en blarc-0), en cuyo caso lema y raíz coinciden, o puede estar constituido por raíz y afijo(s) (cfr. blancuzc- en blancuzro). En el primer caso se habla de tema simple; én el segundo, de ¡ema derivado. A su vez, el significante de una palabra puede estar constituido por un único tema (simple o derivado) o por Ja combinación de dos o más temas (tema compuesto). En aguasal el tema es compuesto, pues resulta de la combinación de Jos temas agua y sal. Por otra parte, los temas integrantes del tema compuesto pueden ser simples, derivados o compuestos. En aguasal los dos miembros dei tema compuesto son sim- 2, tistadiscinción, aplicable ul español. nocs generalizable en términos de tipología lingúística. ya que presu- pone que la flexión es sienpre externa al tem y, por lo tanto, exterua a la decivación. Er otras lenguas la Hexión puede serintema al tema, bien por modificación, cf. lal. ag-+/e:gui. bico por infijación, ef. lat. suemp-i-e 3. La prisaers definición resalto válida para lus formucionc» regulares. Pero hay que tener eb cuenta los he- chos de alemorda (Ep0 ruegos, soga-m0s para la Mexión del verbo ruger) y de saplencia ¿Lipo 30-005, se-as, eowas, etvétera, poca La flexión del verbo sen. En cule último caso la flexión se forma sobre temas distintos. 240 INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA ESPAÑOLA puede interpretarse como circuntijo el utilizado en la formación de las llamadas pa labras parasiniéticas, tipo sombra > ex-sombr-ec=e-r, naranja — a-naranj=ado? La formación de palabras: tipos Las reglas de formación de palabras (REP) no sólo permiten crear nuevas pala- bras, sino también analizar la estruclura de las ya existentes. Conviene tener cn cuenta, en este sentido, dos modos complementarios de describir la estructura de una palabra: se puede tomar una determinada palabra como ya dadu en la lengua y analizarla en sus sucesivos constituyentes inmediatos, o bien considerarla como el resultado de determinados procesos gramaticales, en este caso procesos morfológi- eos. Podemos contrastar los dos modos de descripción a propósito de una palabra como rebuscamiento. Según la primera concepción, rebuscamiento presenta una Cs- tructura conformada cn distintos niveles de estructura jerárquica: sus constituyentes inmediatos están representados por la base rebuscu- y cl afijo derivativo miento: re- busca-, por el prefijo re más la base busca-; y busca-, por la raíz buse- más la vocal del tema verbal -a-. Según la segunda concepción, dicha palabra viene a ser el resul- tado de aplicar en un determinado orden sucesivos procesos, de afijación en este caso, a la forma básica. busca-, considerada como punto de partida: husea- — rebus ca rebuscamiento, Distintos niveles de constitución. en la descripción estática y analítica, y aplicación en un doterminado orden de procesos morfológicos a una for- ma básica, en la descripción dinámica y sintéGica, suponen recorrer el mismo itinera- rio en sentido contrario: del todo o constituto a las partes o constituyentes y de las partes o constituyentes al todo o constituto, Tomando como punto de partida en la descripción de los procesos mortológi- cos la forma básica o. simplemente, la base (que. como punto inicial, coincidirá con el tema simple), se pueden distinguir dos tipos generales de procesos: adición y mo- dificación. Mediame el proceso de adición, la base resulta incrementada con ele= mentos externos a ella: modiante el proceso de modificación. es la base misma la que resulta alterada de algún modo. Ambos tipos generales de procesos admiten subtipos. Así, dentro de la adición, cabe distinguir entre «fijación y composición, según que el segmento añadido sea un alijo (leer releer ejemplo ejemplificar) o otra base (boca + manga — boca- manga, pelo + rajo, =a.— pelirrojo, -u) y, dentro de la modificación, entre repetición La cirorrfjación couccida tradiciomalenento como parasériesís, es abjeto de un umplio debat en ta teoría intlégin scan. pi cola) mc lan lolas de la cami nacio Rar LIO.) exe. sin exzhargo, que el corácer discontinuo del aijo no :mplica que la estruc de la palatwa sesulramt aca tora ria Sesún él. la representación estruc mediazte cuiclstes e< más adezuada para plasmar fa estricta binaria de ¡ma palabra cor aneraujado. [e fumando TN -ado]A, Aquí uúlizaremos los términos córcuafjo y circinfijación nde ¿oiriendo e posibilidad de icterpretas la parosíncesis como alijución djacaminuas pero, iasistimos. hay Utras intespueto «ivves, quizá más corvincontos. Véxso. por ejemalo, Serteno e 1995), e estadio más completa sobre este fipu de lor- caciones, Fste autor sostiene “u cursctrización tradicional cc la puasíauesis 0o10s proceso morfológico complejo «caracterizado por la acialización sul fue y solidas da de dos pancesos Jexicogenélices diferentes, sea pref ación y > sulijación (eo el caso de la para o, la estonctanaternara de ¡ón par ser iemproductiva, co y poco nine sufijación sem el caso de la puerastaresis por «fijución: engontiar). sca componicis sáutesur en composición: corchoraponero ja (Serrano, 1995: 8). Defiende, consigui las formaciones purasiciólicas. No inclnisemos ¿quí la parasínlesis par cumposis El propio auscr reconoce que ese traca de formaciones que comstiLoycu 1 grupo som plejo, reterog; 10509 (ibíd.. 2011 MORFOLOGÍA 2H y sustirución, según que la modificación consista en reproducir la base o parte de la base (cf. en sundanés Fame «estar alegre» tamercne «cstar muy alegre», guvon «bromear guguvon «bromear repetidamente») o en conmutar algún segmento o. suprascgmento (como el esquema acentuado tonal) de la base tarraca-r atraco. cesa-r cese,imgl. import Áw port! importar» — import fimport «importación» Caben otras dos opciones. ya no tan básicas por estar menos gencralizadas en los diversos tipos de lenguas: la sustracción, que opera en sentido inverso a la adi- ción (perdona-=" — perdón, deslizar — destiz). y la conversión, que opera no dife- renciando formalmente la base como tul (compra=r — compra. lija — lija=r) y que por tanto, se opono directamente a lox dos tipos básicos de procesos (adición y modi- ficación). El español dispone de todos los procedimientos o procesos. salvo el de la repetición, pero con desigual rentabilidad, como iremos viendo, Los tipos de procesos morfológicos son limitados en número, dada la naturale- za del material utilizado come significante por las lenguas naturales, Pero en la for- mación de palabras existe la posibilidad de repetir un mismo proceso (ancho — an- chura — anchuroya) y combinar un tipo de proceso con otro (mar marino, -a; agua + marina uguamarina). Lo que hace cada lengua en este sentido es seleccio- nar tipos, repeticiones y combinaciones de tipos de procesos morfológicos. Pasemos « describir cada uno de los fipas de procedimientos de formación de palabras que se dan en español.* 3.1. ARHAcIóN Si en la adición el elemento aadido es un alijo. tenemos el proceso de la afija- ción, que en español puede dividirse por el mado de adjunción en prefijación. sufi- jación y circunfijación. Los procesos más utilizados son la prefijación y la suñij ción, aunque la importancia relativa de uno y otro varía en gran medida según los ti- pos de lenguas. En español, como en latín y en las restantes lenguas románicas, la sufijación se utiliza en la derivación y en la Hexión, mientras quo la prefijación y la circunfijación quedan limitadas a la derivación. Por regla general, cuando concurren en una misma palabra afijos derivativos y flexivos, los flexivos son más externos que los derivativos (emech-ur-o5-008, es- cobar-iz-d-ba-mos). Este carácter más externo de la flexión en la combinación de afijos, traducido cn términos de procesos morfológicos, quiero decir que los aÑijos dervativos no se pueden adjuntar a palabras flexionadas sino a lemas o, en otros tér- minos, que los procesos de derivación operan antes que los procesos de flexión. A diferencia de lo que ocurre cn la afijación fexiva, los procesos de afijación derivativa pueden repctirse dando lugar a sucesivos nuevos lemas de palabras. Ejemplos de aplicación repetitiva de sufijación, prelijación y de combinación pre- 6, Nounerece la pena daros bibllugraña, ni siguiera ménima, sata lebias enespañul. Exisicn ya repertosios bibliográficos como los de García- Medal! (199570 Ra ner (19935), um com una selección hiblivgrática comentada. Además. eo Rainer (19934: 711-266) liguca una biblio: sima, lanto sobre aspectus zcósicos como descriptivos. lndicaremos sálo los trahajus de conjunto: Alemany 119200, Fernández Ramírez (1986), Lang (1990), Alvar Ezquerra (1992, Cabré (199%), A.anela (1999) y, sobre todo, García. Lozano (1989) y Rainer (199341. Mención especia! merece el rabajo de Rasner, pueses, con mesho, el "rabujo ás ri gnroso, campieto y actualizado sobre la tonnación de pulubras ca español. Lay que bucer referencis. por último. u Va esla (199%), antología de rabajos sobre uistiras procedimisutas de Jormación de >alabras er. español, ¡aspectos parciales de La formución de par 242 INTRODUCCIÓN A LA LINGUÍSTICA ESPAÑOLA fijación-sutijación: Europa => europeo -> enropeízar > enropelización (centro > centrar) > concentrar > reconcentrar (pueblo > poblar) > repoblar -+ sepo- blación. Por otro lado, la formación de nuevos lernas puede conllevar un cambio en lá clase o subclase de palabras (derivación heterogénea) o no (derivación homogé- nea). En español, la prefijación se circunscribe a la derivación homogénea, la cir- cunfijación a la derivación heterogénea y la sulijación opera en ambos Subsistemas. La prefijación, apunte de derivar palabras pertenecientes a la misma clase que la de la palabra hase, normalmente no selecciona la clase de la palabra base, cfr. ante- en proyecto > anteproyecto, penúltimo > untepenúltimo, pagur > antepagar, ayer > anteayer o contra- en reforma > contrarreforma, natural > contranatural, ata- car > comraaracar, Ello no quiere decir que no haya algún grado de irregularidad en cuanto a las des propicdades indicadas. Así, wJgunos prefijos. muy pocos, alternan vcasional- mente la derivación heterogénea con la homogénea, cfr. anti: SS en cición enticición. A Aengripal antigripal,pcroS Aendroga antidroga (cam- paña antidroga), gas — comigás (máscara antigás), tanque — antitanque (proyectil antitanque): bis-=bi-:S Senabuelo bisabuelo, A Arcnlateral bilateral, peroS Aencolor — bicolor (= color > tricolor), frente — bifronte. Por otro lado, hay prefijos que restringen su aplicación a sustantivos y adjetivos, e incluso sólo a sustantivos, cfr. ex- en ministro — exministro, cautiva excuntivo; extra- en radio — extrarradio, curricular — extracurricular, servi en consonante senti consonante, transparente > semitransparente; ultra en corrección — iltracorrec- ción, rojo — ultrarroje o sin ensabor — sinsabor. La circunfijación. cireunscrita a la derivación heterogénea, es productiva en la formación de verbos y presenta sus peculiaridades: sólo intervienen de modo pro- ductivo los prefijos e-, des- y en- y (indarentalmente en combinación con la vocal del tema -a- o von cl sufijo -ee-e- (bisagra > abisagrar, bodega > embadegar; pe- despedazar; noche > anochecer. sombra > ensombrecer); los demás sufi- jos verbales actúan autónomamente o, si se prefiere, excluyen la circunfijación o pa- rasíntesis (ctr. -e-a- en burbuja > burbujeas; -iz-c- en iranquilo => tranquilizar. -ific-a- en ejemplo > ejemplificar). Además, ta vocal del tema -a- y el sufijo -ec también pueden actuar autónomamente en la formación de verbos fabanica > aba- nicar flor > florecer). La sufijación opera en ambos subsistemas. Teniendo en exenta la clase de la pa Labra derivada y de la palabra base de derivación, las posibilidades en la derivación heterogónca son las siguientes: y S animar animación, discrepar discrepancia A Ss amarillo amarillez. alto altura Ss S reloj relojero, viña viñiedo v A agradar agradable, casar casadero Ss A comarca comarcal, aceite accitaso ADYO A lejos lejano, delante delantero S v alcohol alcoholizar, ejemplo ejemplificar A v tranquilo tranquilizar, denso densificar A ADV — dulce dulcemente MORPOLOGÍA 2 3 Como se puede observar. en la derivación S — $ lasufijación no cambia la cla- se de palabras, pero sí la subclase: en reloj — relojero hay un cambio de «nombre de objeta» a «nombre de persona»; en viñi > visiedo hay, entro otros cambios, el de «nombre de ohjeto individual» a «nombre de lugar colectivo». Lo mismo cabe decir de otros casos como maestro maestría, con cambio de «nombre concreto de persona» a «nombre abstracto de cualidad», en hombre hombrada, con cambio de «nombre de persona» a «nombre de acto». ec. Deben incluirse, por tanto. tam- bién en la sufijación heterogénea los cambios de subclase dentro de la misima clase de palabras Dentro de la sufijación homogénea se encuentran los sufijos denominados apreciativos (diminutivos, aumentativos, meliorativos y despectivos). Las posibili- dades de derivación en la sufijación homogénea son las siguientos S casa casona. golpe golpazo, amigo amigoto, amigo ami- gucte. amigo amiguito, grano granujo. casa casuca, libro líbraco, etc. A cobarde cobardóa, bueno buenazo, ancho anchote, redondo redondete, tonta tontito, blando blandujo, feo feúco. elc. ADY ADV: abajo abajotc, antaño antañiazo, cerca cerquita, etc y V: bailar bailotear. clavar claveteur, apretar apretujar, arar ari- car, etc. Aparte de caracterizarse por no cambiar Ja clase o subclase de la palabra base, los sulijos apreciativos se caracterizan también por no seleccionar la clase de pala- bras a que pertenece la base. En español, como en las demás lenguas románicas. la segunda caracterización vale de modo general para la lengua como sistema de posi bilidades; pero, de hecho, tales lenguas rentabilizan mucho más la sufijación homo- génea en la derivación nominal que en la verbal (tanto en el número de sufijos dispo- nibles como en el grado de productividad de los mismos) y. dentro de la nominal, más en la derivación sobre sustantivos que sobre adjetivos. Otra característica, ésta de carácter formal, es que en los sulijos de la deriv: ción homogénea hay un segmento constante (el segmento o los segmentos conso- nánticos) y otro variable (la vocal). elr. Latedijr- en ciervo > cervato, gorra > go- rrere, caballo > caballito; Lafi/uje- en libro > libraco, ángel > angelico, casa > casuca: (atelilotujj- en término —> terminajo, asunto ->asuntejo, lagarto — lagar- dijo. mata > matajo, grano —> granujo o blando > blandujo, ete. Se trata de alter nancias vocálicas, que en unos casos cumplen función distintiva (se ve claramente en-or frente a -ef- e -¡f-, y probablemente también entre estos dos), pero en otros 10. En este segundo caso, el vocalismo no puede caracterizar al sufijo apreciativo pun que precisamente se repite en los distintos sufijos. Se trata de procesos de alternan cia vocálica (véase Pena, 1993: 268-275). Otra propiedad general de la sufijación homogénea es la de no ser caracteriza ble bajo una sola noción. Se entrecruzan v solupan varias dimensiones, fundamen- talruente dos: una atañe a la función expresiva del lenguaje, la «valoración meliorati- va o peyorativa»; otra, a la función representativa, que en el sustantivo se puede tra- ducir por «tamaño» (casona/casitaj, en el adjetivo como «atenuación» o «intensifi- cación» de una propiedad ¡grandezueto/grandón, grandote), y en el verbo como ás 246 INTRODUCCIÓN A LA [INGUÍSTICA ESPAÑOLA port. paga-r paga, arma arma-r), aunque los estudios de linglística románica suelen interpretarlo de otro modo (véase Pena. 1991: 104). Para poder comparar y contrastar los tres tipos de formaciones no estará de más comprobar el tratamiento que recibe la vocal del tema en la sufijación. En líneas gene= rales, la vocal del tema muestra distinto comportamiento en la sulijación según que el sulijo comience por consonante 9 por vocal: en el primer caso se mantiene, en el se gundo se elide. Y lo que ocurre, de hecho, es que en la sufijación denominal hay sierm- pre elisión de la vocal del tema porque la totalidad de los sufijos que derivan palabras sobre bases de las clases sustantivo y adjetivo comienzan por vocal, tanto en la deriva- ción homogénea como heterogénea (cfr. cusa > cas-iia, cas-on-a, cobarde > co- hard-ón; apretar > apretujarr, obispo > obisp-al, obisp-ado: estoque > es. 10c-ada, cobarde > cobardía; burbuja > Dusbuj-e-a-r: ejemplo — ejemplifica En la derivación deverbal, sin embargo, alternan sufijos con consonante inicial y con vocal inicial; de ahí que en el primer caso se mantenga la vocal del tema (afirmar => afirmación, afirma-tivo, efirma-ble, agora-r > agotamiento, agota-dor) y en el se- gundo se elida fapaga-r> apag-ón; abusar >abus-ivo: borra=r > horr-09-0). Ante series de derivación como árinto amima- anim-a-ción. ejemplo ejemplijicasr — ejemplificua-cióno moho — en-molreczer en=moh-ecci- mien o, parece que el comportamiento de la vocal del tema es diferente en la derivación de- nominal y deverbal. Pero la diferencia es sólo aparente. Basta contrastar formaciones «denominales y deverbales ante la misma forma del sufijo con voeal inicial: case-o casqueijso, acertar — acertijo, albarda — ulbard-ón, apag-ar apagón, ba- rriga — barrig-:ón, -a,ucus ay acus-ón, as fama — fam-os-0,-a, barr borr-05-0, -4, etc. Podemos ahora identificar mejor los tres procesos que nos ocupan (sustitución. sustracción y conversión) comparando y contrastando aquellas parejas de formacio- nes cuya diferencia formal afecta estrictamente a la vocal del tema. Compárense las er serics siguientes: «y v S: atracar atraco, cambiar cambio, cesar cese. s V: abanico abanicar, alambre alambrar. AV: aparente aparentar, b) v deslizar desliz, perdonar perdón a 5 V: almidón aloridonar, cincel cincelar. A Vi azul azular, igual igualar di S - ficha fichar, lija lijar. Y $: ayudar ayuda, comprar compra En cada serie interviene un proceso de formación distinto y, sin embargo, siem- pre cs cl mismo constituyente mórtico el afectado en cada uno de los procesos: la vo= SOREOLOCÍN 247 cal del tema. En 4) opera cl oroceso de sustitución, en b) el de sustracción y en c) el de adición: en dh, por el contrario. no hay sustitución. ni sustracción, ni adición de la vocal del tema: et tema es el mismo en el verbo y en el sustantivo, En compra-" y compra, por ejemplo, el tema es compra (con alternancia en el esquema acentual en el paradigma verbal, ely. compras/compramos) y no debe llevar a equívocos el he- cho de que, como forma de cita o lema, se utilice la torma fexiva del «infinitivo» para el verbo y li de «(masculino) singular» para el sustantivo, para salir de dudas, basta comparar dos formas texivas como compras, «plural» del sustantivo y com- pras, «segunda persona de singular del presente de indicativo» del verbo. Ni que de- cir tiene que las dos vocales -a-. la nominal y la verbal, son homónimas, pues deter- minan distintas clases flexivas: la propia de la clase nombre y la propia de la clase verbo. Sólo en d), por tanto, ocurre el proceso morfológico de la conversión tal como queda definido. Para terminar con este apartado podemos concluir diciendo que el español atili- sala mayoría de las procesos de que disponen las lenguas naturales: afijación, com- posición, sustitución, conversión y sustracción, pero con desigual rentabilidad. Uti- liza predoiminantemente la afijación bajo las modalidados de prefijación. sufijación y circun(ijación: de los tres subtipos, la sufijación es el modo de adjunción más ren- table, pues se utiliza tanto en la formación de palabras, como cn la flexión de una misma palabra. Por otro lado, la formación de nuevas palabras puede conllevar o no un cambio cn la clase o subclase de palabras (derivación heterogénca/derivación ho- mogénea); la sulijación opera en ambos subsistemas, mientras que la prefijación se circunscribe casi siempre a la derivación homogénea. y la circunfijación o parasínte- sis a la derivación heterogénea. Utiliza en menor escala la composición, que sólo re- sulta productiva en la formación de nombres ¡sustantivos o adjetivos). Los otros tres procesos (sustitución, sustracción y conversión) tienen ya un ámbito de aplicación muy reswingido: operan preferentemente con la vocal del tema, sobre todo en la for- mación de verbos denominales y nombres deverbales. 4. Otros tipos de formación de palubras Hasta aquí hemos visto una tipología de los distintos procedimientos de que dispone el español para crear nuevas palabras. Son procedimientos transversales, esto os, que se superponen a fodas las zonas del léxico de una lengua, desde la más nuclear o central a la suás periférica. Pasamos a ocuparnos alvora de otros procedi- mientos que, si bien no son exclusivos de los vocabularios específicos, sí encuentran en ellos su disponibilidad y rentabilidad máximas. Son co un primer orden, la cont posición culta o neoclásica y la composición sintagmática y, en un segundo orden, el acoramiento, el entrecruzamiento y la siglación. Y. Le conversión. delixida cono proceso urorlulégaco que seleciona tencas Joncatmente idénticos pero ads estos a distimas clases de palabras, pleciea ¿lgunas suesiones de dificil suiución: su ambito de apticución cerro del componente morfológico, el sentido de la derivación entro las formaciones relucionudas por conversión y la naturaleza, de da coneersión como proceso morfológico. Véase Paaa (1901- 105-113 INTRODUCCIÓN A La LINGUÍSTICA ESPAÑOL A 4.1. La COMPOSICIÓN CULTA O NEOCLÁS ICA. Uno de los recursos más frecuentes en la creación de términos. dentro del léxi- co especializado, es acudir al fondo grecolaino, No es un recurso específico de la terminología. Está en el léxico general de las lenguas románicas y. en general, de las lenguas indoeuropeas: tales lenguas incorporan del latín o del griego no sólo pala- bras como formaciones cultas, sino también formantes a modo de raíces o afijos así como, en principio. las pautas o REP en la creación de palabras cultas. Ahora bien. el procedimiento de formación de palabras cultas es un recurso que rentabiliza al má- ximo el vocabulario técnico y científico. Así, cn lugar de decir «entre dos naciones» se acude al modelo latino para formar imernacional; del mismo mado, para decir de una planta «que tiene las hojas agrupadas en cuatro» se crea caadrifoliado, -a; un animal que «se alimenta de hierbas» o de «peces». se denomina respectivamente herbívoro, y piscívoro o ictiófago siguiendo el modelo latino carivorus, omnivo- rus, ete., o, en el caso de ictiófugo, tomando prestado el término triego ichthyophá- gos. Otra característica típica de la terminología, aunque no exclusiva, es la siguien- te: para denominar un mismo concepto se acude alternativamente en la misma serie de derivación a raíces latinas y griegas; así, para el significado «dedo» alteran digit- y ductil=: dígito, digital, digitiforme, digitigrado/dáctlo, dactilar, dactilografía, dactiliforme. La terminología recurre a formantes y a pautas de formación grecolatinas en to- dos los subsistemas de formación, pero muy especialmente en el de la composición. precisamente un subsistema donde el español y las demás lenguas románicas son menos rentables en la Formación de palabras autóctonas o populares. Compuestos con formantes griegos son: hidroterapia, hidrofobia; dermusorerapia, dermarolo- gía: filología, filosofía, fraseotogía: aeródromo, hipódromo, con formantes latinos acuicultorótara, viniculiorfcaltara, herbívoro, herbicida, insecticida, etc. Como se puede observar, una característica constante de la composición culta es el orden determinante-dcterminado de sus constituyentes, cfr. hidroterapia «curación por medio del agua», hidrofobia «horror al agua», acuicultura «cultivo de especies acuáticas». En los estudios sobre formación de palabras apenas se presta atención a la como- posición culta porgue se supone que tales compuestos están formados conforme a las pautas de composición propias del griego o del latín. Sin embargo, no siempre es así: la denominada «composición culta» a veces se Hgo por patrones griegos o lati- nos, pero a veces también por pautas propias de las lenguas modemas, y los com- puestos resultantes sólo tienen de griego o de latín los formantes o temas, pero no la regla de composición 5 Así, al lado de compuestos homogéneos de dos temas grie- gos (tipo dermatoterapia) o latinos facuicuttor;, nos podemos encontrar con com- puestos híbridos de temas grecolatinos (cfr. hidrófugo frente-a hidrofobia o dactiti- formefrente a digiriforme), compuestos de tema y palabra autónoma faeronatación, aeronave) o compuestos de más de dos formantes (locomoción — aerolocomoción) 8. Recuéxdense las punuslizuciones de Benvenisto (1971) propósito dol término mícrobío: de acuerdo san el modelo griego, sería 1 adictivo yue signilicuría vde pegueña vidas y qu edi corta vidas tcomo adn suele jadicone. en los ciccionariost; para el significado ade cora vida» está la palubri/ griega benchybios. Fm realidad, necruble es Un Sustamivo, 49 orudjetivo, de ercación romance que significa hieralmene «pequeña vidas, pas des:gnar el «organis- mo microscópico». MORFOLOGÍA 249 La cs IMPOSICIÓN SINTAGMÁTICA O SINAPSIA La composición sintagmática, también denominada sinapsia (término pro- puesto por Benveniste |1974]) es una modalidad de composición distinta de la com- posición morfológica (en sus dos variantes: culta y popular). Responden a este tipo de formación sintagmas complejos como letra de cambio, contestador automático. navegación aérea (al lado de aeronáutica), televisión por cable (al lado de cablevi- sión), hoja de cálculo electrónico, ete > trata de unidades formadas mediante un procedimiento sintáctico, no mor- fológico, que adquieren naturaleza de unidades léxicas convirtiéndose on compues- los sintagmáticos gracias al carácter unitario y constante del concepto nombrado. La relación que se establece entre el compuesto sintagmático y el concepto es monore- ferencial; es decir, a un sintagma, en tanto que convertido en término coma com- puesto sintasmático, le corresponde una sola noción, aunque scu compleja. Los compuestos sinlagmáticos son construcciones sintácticas bajo la forma de un sintagma nominal de estructura binaria, cuyos constituyentes básicos (en español y en las lenguas románicas) son normalmente un sustantivo seguido de un adjetivo o de un sintagma preposicional, que guardan entre sí una relación de subordinación, y que se plasman en el orden dererminado-determinante en las lenguas románicas. frente al orden determinante-determinado de las lenguas iermánicas (cti, el com- puesto morfológico inglés steamboar adaptado al francés como urea d vapear y al español como buque de vapor, o el compuesto sintagmático inglés active sound ab- sorber adaptado al francés como absorbeur acoustique actif y al español como ab- serbedor acústico activo). Tal construcción básica puede expandirse recursivamen- te por medio de sucesivas modificaciones en función de la complejidad del concepto ohjelo de denominación. Frente a las limitaciones de lu composición morfológica (popular o culta), rela- tivas sobre todo al número de constituyentes y a la ausencia de expresión explicita de la relación existente entre tales constituyentes, la composición sintagmática es un procedimiento que se caracteriza por la facilidad y amplitud de sus realizaciones: los términos básicos de las nomenclaturas se hacen explícitos. ya gue son unidades léxi- cas independientes que, además, pueden ser palabras del léxico general (no necesa- riamento términos) y se combinan también de una manera explícila de acuerdo con las pautas sintáciicas de la lengua correspondiente. Por ello, todos los vocabularios específicos recurren a este procedimiento y de manera gradual u medida que el con- «pro objeto de denominación es más complejo y necesita de un mayor número de rasgos distintivos o clasiticadores. Hay que decir, en este sentido. gue algunos de los compuestos sintagmáticos equivalen a procedimientos definitorios (efe. misil balís- tico de alcance intermedio. adaptación del inglés intermediate-range balfistic mis sile). De ahí que en la propia terminología constituyan términos de «primera genera- ción», susceptibles de convertirse en nuevos términos por medio de alguno de los provedimientos de abreviación que pasamos a describir 252 INTRODUCCIÓN ALA LINGUÍSTICA ESPAÑOLA (entrecruzamiento y siglación) son casi exclusivos de los léxicos especiales, inde- pendientemente de que algunas de las palabras resultantes se incorporen al léxico general. En segundo lugar, son procedimientos que, dentro de la terminología, dan lugar « lérminos de «segunda generación» cuando toman como bases de derivación for- maciones constraidas con alguno de los procedimientos antes descritos, especial- mente compuestos y. más concretamente, compuestos sintagmáricos. Frente a la de- nominación compleja que supone un compuesto sintagmático, estos procedimientos de abreviación responden a la regla de economía en la comunicación, bien es verdad que al precio de perder en motivación o transparencia. En tercer lugar, la reducción que se realiza en estos procedimientos de forma= ción tiene muy poco que ver con el procedimiento de sustracción descrito en el apar- tado 3.3 porque en ellos no se sustraen morfos, significantes de signos, sino sílabas o cualquier otro segmento fonológico no siempre identificable como unidad propia de la segunda articulación, Por tanto, tales procedimientos no respetan la estructura mórfica del significante de la palabra objeto de sustracción. Son procedimientos que operan arbitraria o inmotivadamente respecto a la estructura mórfica del significante de la palabra y, por consiguiente, las formaciones resultantes carecen de estructura interna. Es en el entrecruzamiento donde con más frecuencia ocurre esta fragmentación arbitraria o inmotivada, esta operación con morfus fragmentados (fractomorfos). El lingúista, como hablante que desconoce este vocabulario así formado, no encuentra de momento pautas regulares de formación porque no percibe patrones, sino dife- rentes procedimientos de corte, no siempre predecibles, en la segunda articulación. Ocurre además que alguna de las palabras formadas por entrecruzamiento sirve de pauta para la creación analógica de otras palabras con dicho lractomorfema y lo hac bilita como formante disponible y productivo; así, por analogía con informática se han ercado animáfica, constrúctica, domótica, ofimática, tradúctica, eto. Pero este proceso, que parece ser cada vez más productivo, ocurre a costa de cercar formantes homónimos, cfr. el «tica de las palabras mencionadas con el sulijo -¿co, -a de dogmá- dico, -a, temático, -a, problemático, -a, ete., el petro. de petroquímica y petrodólar con el petro- de petroglifo, «piedra antigua, grabada», perrogenérico «formador de rocas», petrografía «descripción y clasificación de las rocas», etc., ocl tele- de reles- copio. ielecubina (teleférico + cabina) o telemática (telecomunicación + informáti- cab Bibliografía Alemany Boluter. J. (1920): frarado de la formación de palabras en la lengua castellana, Matrid, Victoriano Suárez, Almela Pérez, R. (1999): Procedimientos de formación de palabras en español, Barcelona, Ariel. Alvar Ezquerra, M. (1993): La formación de palabras en español, Madrid, Arco/Libros. Benveniste, É. (1974); «=ormes nouvelles de la composition nominale», cn Problémes de linguistique générale 11, París, Gallimard, pp. 163-176. (Hay Iraducción castellana: Pro- blemas de lingúística general 11, México, Siglo XXI, 1977.) MORFOLOGÍA 253 Boyd-Bowman, P. (1955): «Cómo obra la fonética infantil en la formación de los hipocoristi- «059, NRFH,9. 1.24, mp. 337 366. Cabré, M. 1, (1993): La terminología. Teoria, metodología, aplicaciones, Barcelona. Minpú- > Casado Velarde. M. (1979): «Creación léxica por acronimia en español actua». Español Actual, 35-36. pp. 35-42 — (1984): «Acortamientos léxicos en español actral», ¿heroromania, 20. pp. 1-8, 6, A. (1985): «Composés lourds et créations brachygraphiigues terminolagiques», La Banque des mots. 30. pp. 135-145 Dressler, W. U. (1986): «Tiorma y función de los interfijos». Revista Española de Lingúiíst ca, 16, 0.2, pp. 381-295 Fernández Ramírez, S. (1986): La derivación nominal (ordenado, anotado y dispuesto para la imprenta por lgnacio Bosque). Madrid, Anejo XI. del RAE, García Lozano, F. (1989): «Wonbildung», en Nelson Cartagena y Hans Martin Guuger, Ver- gleichendo Grammatik Spanisch-Deutsch. Mannheim, Duden, vol. IL. pp. 73-330, García-Medall. J. (1995): Casi un siglo de formación de palabras del español (1900-1994), Guía bibliográfica. Anejo XIU de Cuadernos de Filología, Universidad de Valencia. Lang, M. 1. (1992): Furmación de palabras en español, Morfología derivativa productiva en el léxico moderno, Madrid, Cátedra Malkicl. Y. (1958): «Los interfijos hispánicos. Problemas de lineñística histórica y estructu val», cn Estrurturalivmo e historia, Miscelánea Homenaje a André Martinet, La Laguna, Biblioteca Filolágica de la U-niversidad de La Laguna, vol, IL pp. 107 199, Pena, J. (1991): «La palabra: estructura y procesos morfológicos». Verla. 18, pp. 69-128, - (1995): «La formación de verbos en español: la sufijación verbal», en Soledad Varela, ed., 1993, pp. 217-281 Pharies, D. A. (19871: «Blending in Spanish Word-Formation», Romanistisches Jalrbuch, 38, pp. 271-289 Rainer, Franz (199341. Spunische Wortbildungslehre, Yubinga, Niemeyer. — (1993b): «Setenta años (1921-1990) de investigación en la formación de palabras del os- pañol moderno; bibliografía crítica selectiva», en Solexlad Varela, exl,. 1993, pp. 33-70, Serrado Dolader, David (1945): Las formaciones parasintéticas en español, Madrid Arco/Libros. Varela, Soledad (el). (1993): La formación de palabras. Madrid, Taurus Universitaria.