









Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Diversas definiciones y enfoques acerca de la traducción, una práctica clave para la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. Se abordan conceptos básicos como el papel del traductor, el proceso comunicativo y la traductología.
Tipo: Apuntes
1 / 15
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!










per a què
per a qui
qui
què
escrit en una llengua estrangera a tota aquella
gent que no domina aquest idioma.”
un determinat grup a una altra llengua coneguda
per un altre grup de gent”
que parlen diferents llengües”
Qui?
Qui?
Qui ho fa?
Receptor
Emissor 2
Receptor 2
prod. ling. A
prod. ling. B
Emissor 1
Receptor 1 = emissor 2 (fa de canal)
traducció
el fet; una pràctica
traductologia
la disciplina que estudia la traducció
Catford 1965:
La traducció és una operació que té
lloc entre llengües, és a dir, és un
procés de substitució d’un text en
una llengua per un text en una altra
llengua
Nida & Taber 1969:
Traduir consisteix a reproduir en la
llengua d’arribada, l’ equivalència
més propera al missatge de la llengua
de partida, en primer lloc en l’aspecte
semàntic i, en segon lloc, en l’aspecte
estilístic.
missatges que conté un text i no
convertir en una altra llengua la
llengua en què està formulat.
Un acte comunicatiu que té
lloc en un context social.
comunicativa
mental efectuat pel traductor
La traducció és un procés
interpretatiu i comunicatiu que
consisteix en la reformulació
d’un text amb els mitjans d’una
altra llengua, i que es
desenvolupa en un context social
i amb una finalitat determinada.
procés
text
llengua
context social
comunicatiu