


Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
La morfología y valores morfosintácticos del infinitivo en latín, incluyendo su forma activa y pasiva, presente, perfecto y futuro, y sus construcciones sintácticas. Además, se proporcionan ejemplos y traducciones al castellano.
Tipo: Monografías, Ensayos
1 / 4
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!



Dpto. de LATÍN / Isabel Yende
amare, habere, legere, audire, ... amari, haberi, legi, audiri, ...
amavisse, habuisse, legisse, ...
amatum, -am, -um, -os, -as, -a con el infin. esse (o fuisse) ...*
[amaturum, -am, um, -os, -as, -a con el infin. esse (o fuisse) ]...*
*En los infinitivos formados con participio, éste debe concertar con el sujeto, por lo que suele ir en acusativo. **En los infinitivos de futuro suelen usarse los de la voz perifrástica, formada con el correspondiente participio de futuro y el infinitivo esse. En estos es muy frecuente la elipsis de la forma “esse”, apareciendo sólo el participio de futuro (activo o pasivo) en acusativo.
VALOR MORFOSINTÁCTICO DEL INFINITIVO -El infinitivo es un sustantivo verbal.
CONSTRUCCIONES SINTÁCTICAS con infinitivo: El infinitivo latino, junto con sus complementos, constituye una proposición subordinada sustantiva cuya función es la de Sujeto, C.Directo, o alguna relacionada con ellos (Atributo, Aposición, Suplemento...).
Las construcciones más frecuentes en Latín son: I. Sin sujeto propio (llamado Infinitivo Concertado ):
Dpto. de LATÍN / Isabel Yende
Traducción: Esta es la construcción más frecuente en castellano, por eso suele traducirse por infinitivo en nuestra lengua. Ejemplos: -Beneficium accipere libertatem vendere est = Aceptar un favor es vender la libertad. (Suj. y Atrib.)
II. Con sujeto propio en acusativo (llamado Infinitivo no concertado ):
Traducción: En español suele convenir la traducción por una proposición subordinada sustantiva, introducida por la conjunción " que ". El infinitivo latino hay que traducirlo por un tiempo personal en español, cuyo sujeto es el acusativo. Para la traducción del tiempo hay que tener en cuenta el valor temporal de los infinitivos, cuya correspondencia en español, salvo excepciones, es como sigue:
Tiempo del infinitivo Tiempo del verboprincipal TRADUCCIÓN Inf. PRESENTE : indica simultaneidad con el tiempo del verbo regente.
Presente o Futuro ............. Pasado ..............................
Presente Pret. Imperfecto Inf. PERFECTO : indica anterioridad con respecto al tiempo del verbo regente.
Presente o Futuro ............. Pasado ..............................
Pret.Perfecto simple o comp. Pret. Pluscuamp.
Inf. FUTURO : indica posterioridad con respecto al tiempo del verbo regente.
Presente o Futuro ............. Pasado ..............................
Futuro o perífrasis verbales en presente. Condicional o perífrasis verba- les en pasado.
_Perífrasis verbales que pueden traducirse en español:_* a) Si el infinitivo es de futuro activo (tiene el participio de futuro activo), se traducirán perífrasis del tipo: ir a..., estar dispuesto a..., tener la intención de..., estar a punto de... con el verbo en infinitivo. b) Si el infinitivo es de futuro pasivo con participio de futuro pasivo, la perífrasis en español debe indicar obligación o posibilidad: tener que..., deber..., haber de..., poder... con el verbo en infinitivo pasivo. A veces es preferible traducirlo, sin embargo, en voz activa, con los cambios correspondientes.
El infinitivo futuro pasivo con participio (voz perifrástica pasiva) puede llevar el compl. agente en dativo si es persona, sobre todo si es un pronombre personal.
Dpto. de LATÍN / Isabel Yende
-Clamare omnes, ego instare = Todos gritan , yo insisto. -Neque tamen Catilinae furor minuebatur, sed in dies plura agitare = Y sin embargo la locura de Catilina no disminuía, sino que cada día tramaba más cosas.
Algunas oraciones con infinitivo traducidas: