
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
La escuela de traductores de Toledo fue un centro cultural europeo en los siglos XI y XII. Tradujeron obras del árabe y del judío al latín y luego al castellano. No era una escuela, sino un grupo de estudiosos cristianos, judíos y musulmanes que investigaban y traducían juntos. Los sabios venían a Toledo para aprender de libros árabes en medicina, astronomía, matemáticas y ciencias naturales. Fue impulsado por el arzobispo don Raimundo y apoyado por Alfonso X 'el sabio'. Las traducciones permitieron la difusión de textos filosóficos y religiosos en toda Europa. También se introdujo la ciencia oriental a través de las traducciones que fueron manuales universitarios hasta el siglo XVI. La astrología, astronomía y aritmética se enriquecieron con estas traducciones al latín.
Tipo: Apuntes
1 / 1
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!

La Escuela de Traductores de Toledo es un centro en el cual se traducían al latín las obras procedentes del árabe y el judío para posteriormente ser traducidas al castellano, permitiendo la divulgación de estos textos en toda Europa. No se trataba de un centro educativo, a pesar de su nombre, sino de un grupo de estudiosos cristianos, judíos y musulmanes que trabajaron conjuntamente en la investigación y traducción. Llegaron así sabios deseosos de aprender in situ de todos estos libros árabes de medicina, astronomía, matemáticas o ciencias naturales que para ellos, eran totalmente desconocidos.
SURGIMIENTO
En el siglo XI, Toledo empezó a ser un centro cultural. Fue entonces, hacia el siglo XII cuando nació la “Escuela de Traductores de Toledo”, protegida por el Arzobispo don Raimundo y apoyada por Alfonso X “el sabio”. La escuela tuvo dos periodos con cada uno de ellos.
El primero fue en el siglo XII con el arzobispo don Raimundo, que impulsó la traducción de obras de filosofía y religión del árabe al latín. Se tradujeron libros de Aristóteles, así como el Corán y los Salmos del Antiguo Testamento. Por otra parte, en esta fase se empieza a recibir la ciencia oriental en Europa, a través de las traducciones de obras que sirvieron de manuales para los universitarios hasta el siglo XVI. La astrología, astronomía, y la aritmética se enriquecen igualmente al ser vertidas al latín las obras de gran importancia.