Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Evidencia 5: Workshop Getting started as a translator, Traducciones de Idioma Inglés

Evidencia 5: Workshop Getting started as a translator

Tipo: Traducciones

2020/2021

Subido el 18/04/2021

Sarita2021
Sarita2021 🇨🇴

4.2

(5)

5 documentos

1 / 11

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
1
Actividad de aprendizaje 5
Evidencia 5: Workshop
Getting started as a translator
Produced by:
Sandra Liliana Cardozo
Instructor:
Laura Victoria Pinzón Alarcón
Servicio Nacional de Aprendizaje SENA
Tecnología en Gestión Logística Bogotá
Código 2175927
Gestión Logística
Bogotá Cundinamarca
Abril de 2021
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Evidencia 5: Workshop Getting started as a translator y más Traducciones en PDF de Idioma Inglés solo en Docsity!

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop

Getting started as a translator

Produced by:

Sandra Liliana Cardozo

Instructor:

Laura Victoria Pinzón Alarcón

Servicio Nacional de Aprendizaje SENA

Tecnología en Gestión Logística Bogotá

Código 2175927

Gestión Logística

Bogotá Cundinamarca

Abril de 2021

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo

globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.

Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es una

apuesta hacia el futuro, sino que es imprescindible para el presente. Y aunque en

los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han reportado como

lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores como el turismo, el

inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel

internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer negocios

en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes internacionales. En

otras palabras, es necesario contar con talento humano capaz de establecer

puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El impacto

de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una respuesta

inmediata y, por ende, es necesario estar preparado para comprender textos en la

lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing

guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario de

su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la evaluación y

producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:

developing guidelines , al igual que el material complementario disponible

para la presente actividad de aprendizaje.

2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una

vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento

correspondiente.

3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link

dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.

4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener

información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá

para completar el segundo momento de la presente evidencia.

Segundo momento: producción oral

9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials

to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished

from a contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to

deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state, used as

an input to a production process for subsequent modification or transformation

into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,

reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full

capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand placed

on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in different

settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and psychological

knowledge (called human factors) to work and work environments in order to

reduce or eliminate factors that cause pain or discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to a

wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,

quarter, or year) that can be achieved with current resources, maintenance

strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible

attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called

forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what can

be achieved with the same consumption of resources (money, time, labor,

etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or overcoming job

dissatisfaction and employee alienation arising from repetitive and

mechanistic tasks. Through job design, organizations try to raise productivity

levels by offering non-monetary rewards such as greater satisfaction from a

sense of personal achievement in meeting the increased challenge and

responsibility of on^1 e's work. Job enlargement, job enrichment, job rotation,

and job simplification are the various techniques used in a job design

exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or

machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,

allowed time, or downtime.

1 BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:

http://www.businessdictionary.com

intermediate product Producto Intermedio Noun Phrase

finished product Producto Final o Terminado Noun Phrase

to meet customers’

requirements

Satisfacción de las

Necesidad de los Clientes

Noun Phrase

re-engineering Reingeniería Noun

freight and transport costs

Costos de Flete y

Transporte

Noun Phrase

destination market Mercado de Destino Noun Phrase

seasonal trends Tendencias Estacionales Noun Phrase

import and export

regulations

Regulaciones de

Importación y Exportación

Noun Phrase

customs duties and taxes

Derechos de Aduanas,

Aranceles e Impuestos

Noun Phrase

inventory management Gestión de Inventarios Noun Phrase

delivery services Servicios de Entrega Noun Phrase

order fulfilment Orden Completada Noun Phrase

C. Evaluating translation

Read the following translations and identify the posible problems in the result. You

can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a posible solution

for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction Logistics is one of the spheres, which still have potential as far as improving performance is concerned. Logísticas es una de las esferas, que todavía tienen potencial en cuanto a mejorar el rendimiento se refiere.

_- Hace falta el uso del artículo “La” antes de Logísticas.

  • En español, el término logística se debe utilizar en singular.
  • El verbo “tienen” se debe utilizar en singular porque nos estamos refiriendo a “la esfera de la logística”_ La logística es una de las esferas que aún tiene potencial en cuanto se refiere al mejoramiento del rendimiento. The global logistics market has grown radically over the years. El global mercado de logísticas han crecido radicalmente sobre los años.
  • El inicio de la oración debe empezar con el mercado. _La palabra logística se debe utilizar en singular. _ Han se utiliza para hablar en tercera persona plural, en este caso no se requiere.
  • La palabra sobre debe cambiarse por el artículo en. El mercado global de la logística ha crecido radicalmente en los años. The main customer groups served by the logistics industry are parcel and documents express delivery services, warehousing and distribution, etc. Los principales grupos de clientes servidos por la industria logística son los servicios de entrega urgente de paquetería y documentos, almacenamiento y distribución, etc.
  • La palabra servidos no es la adecuada para dar continuidad a la idea que quiere indicar el escrito.
  • Hace falta el signo de puntuación dos puntos después de logística son: Los principales grupos de clientes atendidos por la industria de la logística son: los servicios de entrega urgente de paquetería y documentos, almacenamiento y distribución, etc. Efficient logistics and transportation system are important prerequisites of the Logística eficientes y el sistema de transporte son importantes previos requisitos
  • Al inicio de la oración hace falta utilizar el articulo un con el fin de dar un mejor Un sistema de transporte y logística eficiente son requisitos

development of any economy. del desarrollo de ninguna economía. orden al escrito.

  • La palabra eficiente se debe utilizar en singular.
  • Hace falta la palabra para en el escrito.
  • La palabra ninguna debe ser remplazada por cualquiera.
  • En general la traducción presentada esta desorganizada y no brinda una idea clara. previos importantes para el desarrollo de cualquier economía. The art and science of delivering goods with speed and precision can help businesses operate more efficiently, lower costs and gain new customers. El arte y la ciensia de la entrega de buenos con rapidez y precisión pueden ayudar negocios a operar más eficiente, reducir costos y gain nuevos clientes.
  • La palabra ciencia presenta un error de ortografía.
  • El articulo la no se requiere en la oración.
  • La palabra entrega debe ser remplazada por entregar.
  • Modificar la palabra buenos por bienes o productos.
  • Gain no debe estar en el escrito. El arte y la ciencia de entregar productos con rapidez y precisión pueden ayudar a las empresas a operar de manera más eficiente, reducir costos y ganar nuevos clientes. Logistics has evolved throughout centuries to become an integral part of every business. Las logísticas ha evolucionado a lo largo y ancho de las centurias para convertirse en una parte integral de cada negocios.
  • El articulo las debe ser usado en singular, así mismo la palabra logística.
  • La frase y ancho de las centurias debe ser remplazado por de los siglos.
  • Cada Negocios , se debe escribir todo en singular o todo el plural. La logística ha evolucionado a lo largo de los siglos para convertirse en una parte integral de todos los negocios.

D. Identifying tenses

Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them.

Tense Spanish translation

  • Last year, the U.S.

business logistics

industry continued to

grow at an

unprecedented rate.

Simple Past

El año pasado, la industria de

negocios de logística de

Estados Unidos continuó

creciendo a un ritmo nunca

antes visto.

  • Global competition

began to spread in the

1970s and

accelerated in the

1990s.

Simple Past

La competencia global

comenzó a extenderse en la

década de 1970 y se aceleró

en la de 1990.

  • Logistics has evolved

throughout centuries

to become an integral

part of every

business.

Perfect Past

La logística ha evolucionado a

lo largo de los siglos para

convertirse en una parte

integral de todos los negocios.

  • Globalization is still

moving forward today.

Simple Present

La globalización sigue

avanzando hoy.

  • Since 2000, the rail

freight industry has Perfect Past

Desde 2000, la industria del

transporte de mercancías por

ferrocarril ha experimentado

*Read the entire text in English to understand the general idea.

*Find the right words that allow you to give proper meaning to the reading.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about translation?

Write the words correctly to give the meaning you want, Identifying the verb

form in each of them.

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de

aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria de la

presente evidencia.

Criterios de evaluación

  • Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y

pasado.

  • Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

Referencias

✓ Material Strategic Framework Developing guidelines