Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


EXPRESIONES EN INGLES, Apuntes de Idioma Inglés

Asignatura: INGLES, Profesor: , Carrera: Educación Especial, Universidad: UCA

Tipo: Apuntes

2015/2016

Subido el 25/02/2016

tonety69
tonety69 🇪🇸

4

(1)

5 documentos

1 / 41

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Aprende Más Inglés: Vocabulario y Expresiones Esenciales
by Daniel Welsch
http://madridingles.es and http://englishbooks.es
Copyright 2012 Daniel Welsch
Cover design by Lucia Moretti
http://luciamorettidesign.tumblr.com
Contenido
Introducción
Plurales irregulares (child, children)
Verbos irregulares más comunes
Expresiones con PUT
Expresiones con GET
Más expresiones con GET
Expresiones con DO
Expresiones con GO
Más expresiones con GO
Expresiones con HAVE
Come and Go
Say and Tell
Meet and Know
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29

Vista previa parcial del texto

¡Descarga EXPRESIONES EN INGLES y más Apuntes en PDF de Idioma Inglés solo en Docsity!

Aprende Más Inglés: Vocabulario y Expresiones Esenciales by Daniel Welsch http://madridingles.es and http://englishbooks.es Copyright 2012 Daniel Welsch Cover design by Lucia Moretti http://luciamorettidesign.tumblr.com

Contenido

Introducción Plurales irregulares (child, children) Verbos irregulares más comunes Expresiones con PUT Expresiones con GET Más expresiones con GET Expresiones con DO Expresiones con GO Más expresiones con GO Expresiones con HAVE Come and Go Say and Tell Meet and Know

Steal and Rob Miss and Lose Win, Earn and Gain Go out, Get Out, Get Off, Go Abroad, Leave Todo sobre el verbo LEAVE Todo sobre el verbo STAY Sustantivos y adjetivos compuestos Más sustantivos computestos Palabras que se forman con Over and Under Palabras para hacer preguntas Have and Have Got (possession) Comparativos Superlativos Más ejemplos del comparativo y superlativo Proverbios y refranes, traducidos Expresiones americanas Más expresiones americanas Anglicismos que no son anglicismos Apéndice: Las 1000 palabras más usadas del inglés Acerca del Autor

Introducción

Aprende el vocabulario, domina el inglés, avanza en tu vida!

one leaf, two leaves one loaf, two loaves one knife, two knives one shelf, two shelves one life, two lives one thief, two thieves Ejemplos : They say that cats have nine lives, but I think mine has more. Could you take the forks and knives out to the table? I don’t know where to put it, all the shelves are full. He taped both halves of the photo together and put it back in the drawer. If you have time you can stop to pick up a couple of loaves of bread. (al principio)

Verbos irregulares más comunes

Si buscas en internet puedes encontrar listas muy completas de verbos irregulares, que insisten que debes memorizar la conjugacion de palabras tan shakespearianas como beget (una palabra para el acto de reproducir la especie mediante la practica del sexo que solo he visto en las traducciones antiguas de la biblia), beseech (sinónimo de beg , es mejor simplemente usar beg ), y gird (verbo que significa “ponerse el cinturón o la espada”). NO LO HAGAS! No necesitas más que 100 verbos irregulares, que además se pueden dividir en grupos (más o menos) según la pauta de conjugación. Aquí tenemos una lista de los verbos irregulares más comunes, con el infinitivo, el pasado simple, y el particpio pasado. Son aproximadamente 60 verbos. Si empiezas así, tendrás base para decir casi cualquier cosa. be, was/were, been go, went, gone

can, could, been able


put, put, put set, set, set cost, cost, cost shut, shut, shut cut, cut, cut hit, hit, hit hurt, hurt, hurt let, let, let read, read, read (aquí lo que cambia es la pronunciación)


become became, become come, came, come


drive, drove, driven fall, fell, fallen write, wrote, written eat, ate, eaten break, broke, broken take, took, taken bite, bit, bitten ride, rode, ridden forget, forgot, forgotten freeze, froze, frozen get, got, gotten hide, hid, hidden

build, built, built keep, kept, kept leave, left, left lose, lost, lost meet, met, met spend, spent, spent win, won, won sit, sat, sat


think, thought, thought buy, bought, bought fight, fought, fought teach, taught, taught catch, caught, caught (al principio)

Expresiones con PUT

La palabra put se usa para hacer muchas expresiones. Muchas veces (pero no siempre) se traduce siempre como “poner.” put someone to bed = acomodar a alguien en la cama Have you put the children to bed yet? They’ll be sleepy tomorrow if you don’t! put your money where your mouth is = obrar de acuerdo con tus opiniones If he’s so sure about his business, he should put his money where his mouth is. Then we’ll know for sure. put your cards on the table = revelar información importante

I know she’s hiding something, now I just have to wait for her to put her cards on the table. put your feet up = relajarse He likes to come home and put his feet up. He usually watches TV or a film. put on weight = ganar peso He’s been putting on weight ever since he got married. He’s almost 200 pounds now. put someone down = insultar a alguien. His older cousin is always putting him down. They don’t get on so well. put the prices up/down = subir/bajar los precios The shop is putting all its prices up again. Inflation like this will ruin us all! put an end to something = poner fin a algo When he said that, it put an end to the argument quick! (al principio)

Expresiones con GET

Vamos a ver unas expresiones con la palabra get. Se dice que get significa “conseguir,” pero realmente aparece en tantas expresiones distintas que tenemos que ver el asunto de otra manera. Algunas de estas expresiones las conocemos ya, algunas no. Algunos son los famosos phrasal verbs. Verlos todos juntos nos da mejor idea de los varios usos de get. get up = levantarse He usually gets up at 8 o’clock. On weekends he gets up at ten. get around = moverse por la ciudad, llegar adonde uno tiene que llegar How do you usually get around Madrid? I get around by public transport, and sometimes by car.

get worse = empeorar If the economy gets worse, people are going to lose trust in the government. get into something = interesarse por algún tema He got into jazz music when he lived in Chicago. Even though my father loved it, I never really got into baseball. get around to doing something = encontrar tiempo para hacer algo I’ll go pick up the dry cleaning if I get around to it, but I don’t have much time. I never got around to reading that article. Was it interesting? get on with something = seguir con algo después de una pausa Let’s get on with the meeting. We’ve got work to do! get drunk = emborracharse He got drunk at the party and couldn’t drive home. Finalmente, usamos get como arrive: Q: What time did you get home last night? A: I got home at around 11 o’clock. Q: How long does it take you to get to work? A: It takes me about 25 minutes to get to work. (al principio)

Expresiones con DO

Muchas veces se confunden los dos verbos do y make porque los dos se traducen en español con el verbo hacer. De todos modos, hay unas expresiones con do y otras que usan make y a la gente angloparlante está muy claro que son cosas distintas. De todos modos, nadie sabe decir qué es la diferencia, así que es mejor aprender las expresiones. do the dishes (también do the washing-up ) = lavar los platos

He does the dishes when he has to. do the laundry = hacer la colada I’m going to do laundry tomorrow. do the housework = hacer las tareas domesticas My mother always does the housework. do your homework = hacer los deberes (académicos) Have you finished doing your homework? do a good job = hacer un buen trabajo He did a very good job on his last project. do your best = hacer lo mejor que puedas It doesn’t matter if you win, what matters is that you do your best. do an exam = hacer un exámen When are you doing your biology exam? do your hair = peinarse Aren’t you going to do your hair before we go out? do your own thing = ir a tu bola (no sé si se dice “ir a tu bola” fuera de España. Para mis lectores en América Latina, sería algo así como “hacer lo que quieras”) (al principio)

Expresiones con GO

El verbo go se usa en muchos contextos. Todos sabemos que se usa literalmente como ir , para hablar de un desplazamiento de un sitio a otro. Pero además se usa en varias expresiones y phrasal verbs, que veremos ahora. Primero, go + gerundio = una actividad. Se usa sin preposición. go shopping = ir de compras go camping = hacer acampada

movimiento. Estas expresiones no son phrasal verbs propiamente dicho, pero son combinaciones de verbo más preposición y funcionan básicamente igual. go up/down = subir/bajar o incrementar/disminuir They were going up the stairs as I was going down. Unemployment is going up, but interest rates are going down. go around = rodear You have to go around the hotel, you’ll find that restaurant on the other side. go over = cruzar por encima. There are several bridges that go over the river. go across = cruzar First you have to go across the square, then turn right and it’s on your right. go in = entrar I’m just going to go in the bar to buy some cigarettes. go out = salir (normalmente de fiesta o romanticamente) She’s been going out with Pablo for several years. Quieres saber más sobre go out y expresiones parecidas? O más expresiones? (al principio)

Expresiones con HAVE

Hay muchas expresiones que se usan a menudo con el verbo have. A veces have se traduce literalmente para el verbo tener, como ya sabemos, y a veces se traduce como otra cosa. Es un poco como las expresiones con get que hemos visto en otra parte. have a shower = ducharse have a bath = bañarse Have a nice day. (night/weekend etc.) = pasar un buen día. have breakfast = desayunar

have lunch = comer have dinner = cenar have a drink = tomar algo También es importante saber que muchas expresiones que en español usan tener se traducen sin have. Tengo 27 años. = I am 27 years old. Tienes hambre? = Are you hungry? Tengo sed. = I am thirsty. Tengo frío. = I am cold. o bien I feel cold. Estoy resfriado, en cambio, se traduce con have: I have a cold. Este tipo de expresiones se usan así solo porque se usan así. Tenemos que aprender a usarlas con la práctica, porque una vez más, las traducciones literales no funcionan! (al principio)

Come and Go

Un punto del vocabulario que confunde a mucha gente es la diferencia entre come y go. Se dice que come = venir y que go = ir, pero como siempre, la verdadera historia es algo más larga. De todos modos, hay una regla que lo deja claro en el 90% de los casos, igual que say something, tell someone. La regla es: Come here, go somewhere else. Claro, que el concepto de here depende de dónde estás en el momento de decirlo. Pero pongamos que estamos en Madrid. Si quisiera invitar a mi abuela a venir a visitarme, diría, “Do you want to come to Madrid?” porque estoy en Madrid. Luego ella diría a sus amigas, “I’m going to Madrid next week,” porque Madrid, para ella, es otro sitio.

I told her what I was thinking, and she told me I was crazy. Eso significa que cada vez que se dice en castellano algo así como ella me dijo, yo le dije, tú me dijiste o nosotros les dijeron que se usa el verbo tell porque ponemos la persona. Así que decir = say pero también decir = tell. Ves porque la traducción literal no nos sirve? yo le dije = I told him (o I told her ) ella me dijo = she told me nosotros les decimos = we told them ellos nos dijeron = they told us tú me dijiste = you told me Entonces, cuando se usa say? Con una cita directa o indirecta, cuando se entiende ya con quien se hablaba. She said she was tired and wanted to go to bed. He said sorry. I said I would bring some dessert to the dinner party. Bill said, “I’m looking for a job in marketing.” Susie said, “That’s interesting.” La excepción, que tenía que haber, es que se dice tell the truth y tell a lie. Pero si sigues la regla de say something, tell someone tendrás razón en el 98% de los casos. (al principio)

Meet and Know

En castellano, tanto meet como know se traducen como “conocer.” En inglés hay una diferencia muy grande entre las dos palabras. Así que cuidado! meet = encontrarse con alguien la primera vez know = conocer a alguien durante tiempo despues de la primera vez I met Gina at university, so I’ve known her for several years. Where did you meet your boyfriend?

They met in 2005 at a conference in Rome. When I met Bill, he was already married. Meet tiene otro significado = reunirse o quedar con alguién I’m going to meet Shawn for a drink later. Do you want to come? Meet me in the square at 8 o’clock, we’ll go have dinner. Así, se puede decir: Do you know Peter? y también Have you ever met Peter? ( El significado es básicamente lo mismo.) I met Gary at a party once, but I don’t know him very well. Cuidado! Cuando hablamos de ciudades y países, decimos Have you ever been to New York? = Conoces Nueva York? Sé que suena muy distinto, pero no se suele usar know con una ciudad que hemos visitado una vez. Y meet con una ciudad nunca! (al principio)

Steal and Rob

Steal and rob se refieren a la misma acción y en español las dos se traducen como “robar.” Entonces, cuál es la diferencia? Steal se usa con el objeto que se roba. Rob se usa con la persona (o institución) que es víctima del robo. (Por supuesto, nos acordamos que steal es irregular: steal-stole-stolen. Rob es regular: rob-robbed-robbed .) Someone stole my bicycle. = el objeto Someone robbed the bank. = la institución I think that man just stole your wallet. = el objeto I think that man just robbed you. = la persona

Además, es el título que damos a una señorita. Todo el mundo ha visto Miss America, Miss Universe y cosas al estilo. How may I help you, Miss Hudson? (al principio)

Win, Earn and Gain

Ahora hablaremos de 3 verbos parecidos: win, earn and gain. Los tres pueden traducirse como ganar en español, entonces, cuál es la diferencia? You win playing, you earn working. Win se usa con dinero (u otra cosa) que ganas en una competición o concurso. He won 10 thousand pounds in the lottery last year. The money he won as part of the Nobel Prize was donated to charity. She won a trip to South Africa on a TV game show. Earn se usa con tu sueldo o con dinero que ganas trabajando. A good salesman can earn a lot of money in commissions. In my first job, I earned less than $6 an hour. Many people feel that the CEOs of banks earn too much money. Las preguntas, entonces, serían: How much did you win playing the lottery? How much do you earn as a teacher? Gain se usa poco, más que nada como conseguir u obtener. He gained a lot of experience working at his father’s company. Stocks in Europe gained 2% today. Football is gaining fans in the United States. (al principio)

Go Out, Get Out, Get off, Go Abroad, Leave

Estas expresiones tienen significados parecidos, pero hay diferencias imortantes. Aquí tienes las definiciones y unos ejemplos. Go out = salir de marcha, ir a una fiesta, hacer algo social. This Friday we’re going out for a drink. Would you like to come? She doesn’t go out very often. She really prefers staying home. También tenemos: He’s been going out with Sharon for a couple of months now. = salir en plan romántico As you go out the door, turn left, and the pharmacy is right there. = salir del edificio Get out = irse, escapar, salir (del coche) Let’s get out of here. I don’t like this place. She got out of the car and went into the shop. The fireman got out of the building just before it collapsed. Get off = salir del trabajo What time do you get off work this evening? He usually gets off work at 5, but yesterday he got off at 7. Go abroad = ir fuera del pais, ir al extranjero My cousin wants to go abroad when he finishes his studies. Have you ever been abroad? More and more Spaniards are going abroad to work. Cuidado! No usamos “go out” para este tipo de frase, pero podemos decirlo para salir de la ciudad. I’m going out of town this weekend. I’ll be in Granada until Sunday night. Leave = irse, partir (concretamente cuando decimos de donde partimos )