Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Gramática de Cambrifge, Apuntes de Idioma Latín

Asignatura: Latin, Profesor: Juan Martos, Carrera: Lengua y Literatura Alemanas, Universidad: US

Tipo: Apuntes

2012/2013

Subido el 23/05/2013

albertocastrodelmoral
albertocastrodelmoral 🇪🇸

4

(1)

1 documento

1 / 131

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
GRAMÁTICA LATINA
DE
CAMBRIDGE
R. M. GRIFFIN
Versión Española de JOSÉ HERNÁNDEZ VIZUETE
Catedrático de Latín del I.B. "Macarena" de Sevilla
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58
pf59
pf5a
pf5b
pf5c
pf5d
pf5e
pf5f
pf60
pf61
pf62
pf63
pf64

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Gramática de Cambrifge y más Apuntes en PDF de Idioma Latín solo en Docsity!

GRAMÁTICA LATINA

DE

CAMBRIDGE

R. M. G R I F F I N

Versión Española de JOSÉ HERNÁNDEZ VIZUETE

Catedrático de Latín del I.B. "Macarena" de Sevilla

A G R A D E C I M I E N T O S

Me gustaría expresar aquí mi afectuoso agradecimiento a las numerosas perso-

nas que han colaborado en la redacción y producción de esta gramática: a los

miembros del equipo del Proyecto Escolar de Clásicas de Cambridge; al perso-

nal de la editorial de la Universidad de Cambridge; al profesor Alien y a

Cambridge University Press por la autorización para utilizar el resumen de pro-

nunciación de Vox Latina de W.S. Alien (C.U.P., 1965, 2a^ ed. 1978); y a otras

muchas personas que han examinado el borrador, planteando sugerencias y crí-

ticas, y han estado en todo momento dispuestos a ofrecer su consejo, su aliento

y su apoyo. Tengo que dar las gracias de un modo especial a Patricia Acres,

Maire Collins, William Duggan, Vivienne Hayward, Jean Hubbard, Prof. E.J.

Kenney, Anne Mathews, Elizabeth Merrylees, Martin Moore, Betty Munday,

Nick Munday, Pam Perkins, Prof. Ed Phinney, Keith Rose, Tim Scragg, Pat

Story, Alex Sutherland y David Wilson. He adoptado con todo mi agradeci-

miento muchas de las sugerencias que me han hecho aquellas personas que

leyeron el borrador de esta gramática; sólo a mí deben atribuirse los errores y

omisiones que contenga.

R.M. Griffin

Proyecto Escolar de Clásicas de Cambridge

TERCERA PARTE: EL ORDEN DE LAS PALABRAS

  • Introducción para el alumno
  • Introducción para el profesor - 1 Nombres PRIMERA PARTE: MORFOLOGÍA (desinencias)
    • 2 Adjetivos
      • 3 Adverbios
      • 4 Comparativo y superlativo
      • 5 Pronombres
      • 6 Numerales
      • 7 Verbos
      • 7a Esquema de las formas verbales
      • 7b Indicativo activo
      • 7c Indicativo pasivo
      • 7d Subjuntivo activo
      • 7e Subjuntivo pasivo
        • 7f Otras formas verbales
        • 8 Verbos deponentes
        • 8a Indicativo
        • 8b Subjuntivo
        • 8c Otras formas verbales
        • 8d Verbos semideponentes
        • 9 Verbos irregulares
          • 10 Oraciones enunciativas SEGUNDA PARTE: SINTAXIS (formación de oraciones)
          • 11 Oraciones interrogativas
          • 12 Oraciones imperativas
          • 13 Oraciones desiderativas
          • 14 Usos corrientes de los casos
          • 15 Expresión del lugar y del tiempo
            • 16 Preposiciones más corrientes
  • 17 Concordancia - de los nombres 18 Usos atributivo y predicativo de los adjetivos y
  • 19 Uso impersonal de los verbos
  • 20 Usos de los participios
  • 21 Usos de los infinitivos - subordinadas 22 Proposiciones principales y proposiciones
  • 23 Diversas clases de proposiciones subordinadas
  • 24 Proposiciones condicionales
  • 25 Proposiciones sustantivas
  • 26 Usos del gerundio, del gerundivo y del supino
    • 27 El orden de las palabras en oraciones simples Y LA ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN
    • 28 El orden de las palabras en oraciones compuestas
    • 29 Frases de nombre y adjetivo
    • 30 Omisión de palabras en la oración
    • 31 Notas sobre la pronunciación CUARTA PARTE: MISCELÁNEA - Latino-Español 32 Normas para el uso del diccionario
    • 33 Resumen de los usos del subjuntivo
    • 34 Enunciados de algunos verbos de uso corriente
      • 35 Verbos construidos corrientemente con dativo
      • 36 Ejemplos de palabras de la misma familia
      • Vocabulario
      • índice

I N T R O D U C C I Ó N PARA EL A L U M N O

Los objetivos planteados al confeccionar este libro han sido dos. Esta gra-

mática debe servirte de:

1 Libro de consulta, a saber, para buscar algún aspecto gramatical que esté

produciendo algún problema o que no esté suficientemente claro. La

Primera Parte ("Morfología") presenta el sistema flexional latino al comple-

to, y la deberías consultar cuando te encuentres con una desinencia que no

puedas identificar con seguridad. La Segunda Parte ("Sintaxis") te ofrece las

distintas formas de utilizar las diferentes terminaciones, y la deberías con-

sultar cuando no sepas cómo se encaja una palabra en una oración concreta.

Las Partes Tercera y Cuarta contienen otra serie de aspectos diversos, que te

sirven sobre todo de repaso más que de consulta (si bien la Sección 32

"Manejo del diccionario Latino-Español", y la Sección 33, "Usos del sub-

juntivo", te pueden ser muy útiles en momentos de apuros).

Si sabes el nombre del aspecto (ya sea una palabra, una frase o una proposi-

ción) que te está causando problemas (p. ej. si sabes que es un adjetivo, pero

no estás seguro de en qué caso esté, o si sabes que es una proposición condi-

cional o una sustantiva, pero dudas al traducirla), el procedimiento más rápi-

do para hallar la información que precisas es consultar el índice de las pági-

nas 122-129.

2 Repaso, esto es, para hacer ejercicios prácticos sobre algún aspecto concreto

(p. ej. la formación de los participios, los distintos usos del ablativo, las dife-

rentes clases de proposiciones subordinadas, las características de las propo-

siciones sustantivas, los diversos procedimientos para expresar los comple-

mentos de lugar y tiempo). Tras haber estudiado el apartado o la sección

correspondiente, te puede resultar muy provechoso hacer algunos ejercicios

de los que se incluyan en dicha sección; ello te permitirá saber si has com-

prendido o no dicho aspecto gramatical.

Los números de las secciones aparecen en caracteres gruesos; los de los

apartados en cambio en caracteres ordinarios. Todas las referencias de una

sección a otra ofrecen el número de la sección y el del apartado o apartados

correspondientes; por ejemplo "11 .7" se refiere a la Sección 11, apartado 7,

y "20.1^1" hace referencia a la Sección 20, apartados 1-4.

Algunos aspectos gramaticales han sido analizados deliberadamente desde

más de un punto de vista; por ejemplo noli con infinitivo aparece en el sitio que

debe ocupar en la Sección 12 ("Oraciones volitivas"), pero vuelve a aparecer

brevemente en la Sección 21, en la que se recogen resumidamente los diferen-

tes usos del infinitivo para su estudio y comparación. Se han incluido otros

materiales que pertenecen más a una relación de vocabulario que a una gramáti-

ca (p. ej. lista de las preposiciones más corrientes, verbos que "rigen" dativo,

enunciados de verbos, etc.) para comodidad de los alumnos. Existe también

hacia el final del libro una sección que orienta (ejercicios prácticos incluidos)

sobre el uso del diccionario de Latín-Español. Hemos utilizado la "letra peque-

ña" (acompañada de una barra vertical en el margen) no sólo para remitir a los

usuarios a otras partes de la obra y para recoger las notas a pie de página, sino

para sugerir que se trata de cuestiones que deberían estudiarse de una manera

más sucinta, o más avanzada, que el resto; pero serán los propios profesores

quienes determinen, en último extremo, hasta dónde se ha de explorar tal o cual

punto o si se ha de explorar siquiera. Como esta gramática no va dirigida a

alumnos de un nivel avanzado, el tratamiento que hace de los diversos aspectos

gramaticales es obviamente selectivo y a veces excesivamente simplificado;

pero esperamos que ello no conduzca a error en ningún caso.

La mayor parte de los aspectos lingüísticos estudiados en esta gramática

(sobre todo desde la Segunda Parte en adelante) están ilustrados con una serie

de ejemplos traducidos; muchos alumnos son de la opinión de que captan más

rápidamente y de forma más segura un aspecto gramatical mediante el estudio

de algunos ejemplos que leyendo la descripción del concepto. Hemos incluido

asimismo varios ejercicios (especialmente en la Primera Parte, p. ej. en las

Secciones 1, 2,5 y 7) y una abundante cantidad de ejercicios sin traducir -bajo

el epígrafe de "Otros ejemplos"- (principalmente en las Partes Segunda,

Tercera y Cuarta), que pretenden ofrecer al alumno un ejercicio práctico suple-

mentario sobre los distintos aspectos estudiados. El vocabulario que utiliza en

los ejemplos se ciñe casi en su totalidad a las palabras aparecidas en las listas

de control del Curso de Latín de Cambridge.

El libro va dirigido fundamentalmente a alumnos cuyo propósito es leer y

comprender un texto latino y traducirlo al castellano cuando sea preciso. Ello

no quiere decir que se hayan omitido aspectos como el genitivo plural de la 3a

declinación o las normas de la "correlación de tiempos", que adquieren una

enorme importancia para el alumno que pretenda traducir al latín; pero a los

profesores que pretendan hacer retroversión les será imprescindible ampliar

estos puntos con comentarios personales adicionales (para los que disponen,

como ya se ha apuntado, de unas páginas en blanco al final del libro).

Serie: M a n u a l e s Universitarios Núm. 28

O r i g i n a l m e n t e p u b l i c a d o p o r C a m b r i d g e University Press

1.« REIMPRESIÓN ESPAÑOLA: 1994 2.* REIMPRESIÓN ESPAÑOLA: 1995 3." REIMPRESIÓN ESPAÑOLA: 1997

© SCDC PUBLICATIONS. 1970. © UNIVERSIDAD DE SEVILLA SECRETARIADO DE PUBLICACIONES. 1997 c/. Porvenir, 27 - 41013 Sevilla Tfnos.: (95) 423 19 58 - Fax: (95) 423 22 45 © DE LA VERSIÓN ESPAÑOLA: JOSE HERNÁNDEZ VIZUETE Printed in Spain - Impreso en España IMPRIME: IMPRENTA A. PINELO - CAMAS I.S.B.N.'. 84-472-0175- DEPOSITO LEGAL: SE-1.338-

M O R F O L O G Í A ( F O R M A C I Ó N DE L A S P A L A B R A S )

deus, m. "dios " y vir, m. "hombre " se declinan así:

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL nominativo (^) deus del/dí vir viri y vocativo acusativo deum déos virum virôs genitivo del deörum/deum viri virôrum/virum dativo deö (^) dels/dís viro (^) virïs ablativo deö (^) dels/dís viro (^) vilïs

3 Tercera declinación mercator, m. "mercader"-, leo, m. "león "; clvis, m. " ciudadano "; réx, m. "rey' urbs, f. "ciudad"-, nomen, n. "nombre"; tempus, n. "tiempo"', mare, n. "mar":

SINGULAR n. V V.

mercator leo civis rex urbs nomen tempus mare J ac. mercâtorem leonem cTvem regem urbem (^) nomen tempus mare

g- mercatoris^ leonis^ cTvis^ regis^ urbis^ nominis^ temporis^ maris d. mercatóri leorií C Ï V Î regí urbl (^) nomini tempori mari ab. mercatore leone cTve (^) rege urbe nomine tempore mari

PLURAL

n. V V

mercatores leones clves reges urbes nómina tempora maria yac. v^ mercâtôrës leones cíves reges urbes nomina tempora maria g- mercätörum^ leonum^ cTvium^ regum^ urbium^ nominum^ temporum^ marium d. mercätöribus leonibus clvibus (^) regibus urbibus nöminibus temporibus maribus ab. mercätöribus leonibus (^) cTvibus regibus urbibus nöminibus temporibus maribus

Los nombres de la 3a^ declinación forman el genitivo plural de las siguientes formas: (i) Los nombres cuyo genitivo singular tiene una silaba más que el nominativo (p. ej leo, gen. lednis) tienen el genitivo plural terminado en -um (p. ej. leónum). Excepciones: los nombres cuyo nominativo singular se compone solamente de una sílaba y que tienen dos consonantes delante de la terminación -is del genitivo singular (p. ej. morís, gen. montis) tienen el genitivo plural terminado en -ium (p. ej. montium). (ii) Los nombres que en singular tienen el mismo número de sílabas en el nominativo que en el genitivo (p. ej. cTvis, gen. cTvis) tienen el genitivo plural terminado en -ium (p. ej. cTvium). Excepciones: pater, mater, frater, senex, iuvenis y canis tienen un genitivo plural terminado en -um (p. ej. patrum).

Los nombres neutros de la 3a^ declinación cuyo nominativo singular termina en -e, -al o -ar (p. ej. conclave, animal) se declinan como mare. Su ablativo singular termina en -T(e. g. conclavi, animatt) y su genitivo plural en -ium (p. ej. conclavium, animalium).

5 P R O N O M B R E S

4 Cuarta declinación manus, f. "mano" y genü, n. "rodilla":

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL nom. y voc. manus manüs genü genua acusativo manum manüs genü genua genitivo manüs manuum genüs genuum dativo manul manibus genü genibus ablativo manü manibus genü genibus

El nombre irregular domus, f„ "casa" se declina así:

5 Quinta declinación dies, m. "día":

6 Sobre el uso de los casos véase 14 .1-6.

7 Con la ayuda de los apartados 1-5, y de 14 .1-6, pon en latín correctamente las palabras que van en cursiva:

1 No conocemos la ciudad. 2 El gobernador proporcionó un barco a los mercaderes. 3 La madre de la muchacha vivía cerca. 4 El visitante admiraba los templos. 5 Esclavo , ven para acá. 6 Los leones estaban echados debajo de un árbol. 7 Era la tercera hora del día. 8 Le entregué al niño una tablilla encerada. 9 Un sirviente leyó en voz alta los nombres de los ciudadanos. 10 Esta carta fue escrita por la mano del rey mismo.

SINGULAR PLURAL

nom. y voc. domus domüs acusativo domum domüs/domös genitivo (^) domüs domuum/domörum dativo domul domibus ablativo domo domibus

SINGULAR PLURAL

nom. y voc. diés dies acusativo diem dies genitivo dia dierum dativo diéi diébus ablativo die diebus

2 A D J E T I V O S

2 Adjetivos

1 De la 1 "y 2a^ declinación o de la primera clase: bonus "bueno"; pulcher "hermoso"; miser "desgraciado": masculino femenino neutro masculino femenino neutro

SINGULAR nom. y voc. bonus (^) bona bonum pulcher pulchra pulchrum (voc. bone)

pulcher pulchra pulchrum

acusativo bonum bonam (^) bonum pulchrum pulchram pulchrum genitivo borií (^) bonae borií pulchrl pulchrae pulchil dativo bono bonae (^) bono pulchrö pulchrae pulchrö ablativo bono (^) bona bono pulchrö pulchrä pulchrö

PLURAL nom. y voc. bonl^ bonae bona pulchiï pulchrae pulchra acusativo bonos bonâs bona pulchrös pulchräs pulchra genitivo bonorum bonârum bonorum pulchrörum pulchrärum pulchrörum dativo bonis pulchrls ablativo bonis pulchrls

masculino femenino neutro

SINGULAR nom. y voc. (^) miser misera miserum acusativo miserum miseram miserum genitivo miseri miserae (^) miseri dativo misero miserae (^) misero ablativo misero (^) misera misero

PLURAL nom. y voc. miseri (^) miserae misera acusativo miseros miseras misera genitivo miserôrum miserärum miserôrum dativo miserls ablativo misens

M O R F O L O G Í A ( F O R M A C I Ó N DE LAS PALABRAS)

2 De la tercera declinación o de la segunda clase. acer "agudo, penetrante": fortis "valiente "; felíx "dichoso": ingens "enorme"', vetus "viejo": mase. fem. neutro mase, y fem. neutro mase., y fem.^ neutro

SINGULAR nom. y voc. acusativo

acer acrem

äcris äcrem

acre acre

fortis forte fortem forte.

felîx telTcem

felîx felîx genitivo dativo ablativo

äcris äciT äcn

fortis fort! fort!

felîcis felïcï fëlîcî

PLURAL nom. y voc. acusativo

acres acres

äcres acres

acria acria

fortes fortia fortes fortia

felices felîcës

fctîcia felîcia genitivo dativo ablativo

äcrium acribus acribus

fortium fortibus fortibus

fëlïcium fëlïcibus fëlïcibus

mase, y fem. n. mase, y fem. n.

SINGULAR nom. y voc. acusativo

ingens ingentem

ingëns ingens

vetus yeterem

vetus vetus. genitivo dativo ablativo

ingentis ingentT ingentT

veteris veterl vetere

PLURAL

nom. y voc. acusativo

ingentes ingentes

ingentia ingentia

veterës veterës

vetera Vetera, genitivo dativo ablativo

ingentium ingentibus ingentibus

veterum veteribus veteribus

Son pocos los adjetivos (p. ej. dlves, pauper) que se declinan como vetus. Tienen el ablativo singular terminado en -e (p. ej. divite, paupere) y el genitivo del plural terminado en -um (p.ej. divitum, pauperum).

Para comprobar cómo se declinan los adjetivos comparativos véase latior en 4.1.

M O R F O L O G Í A ( F O R M A C I Ó N DE LAS PALABRAS)

4 Comparativo y superlativo

1 de los adjetivos

positivo comparativo superlativo (forma "normal" del adjetivo) latus latior latissimus ancho más ancho anchísimo, muy ancho pulcher pulchrior pulcherrimus bello más bello bellísimo, muy bello fortis fortior fortissimus valiente más valiente muy valiente féfix fellcior felTcissimus feliz más feliz muy^ feliz prüdens prüdentior prüdentissimus sagaz más^ sagaz^ muy^ sagaz facilis facilior facillimus* fácil más fácil muy fácil

formas irregulares: bonus melior optimus bueno mejor muy bueno, el mejor malus peior pessimus malo peor muy malo, el peor magnus maior maximus grande mayor muy grande, el mayor parvus minor minimus pequeño menor muy pequeño multus plus plürimus mucho más muchísimo multl plüres plürimT muchos más muchísimos

Los adjetivos comparativos se declinan como sigue:

Los adjetivos superlativos se declinan como bonus (vid. 2.1).

I

plüs, el comparativo de multas relacionado más arriba, es un sustantivo neutro singular que significa "más", "mayor cantidad" y se usa frecuentemente acompañado de un sustantivo en genitivo, p. ej. plus cibT" más (de) comida".

  • Los adjetivos difficilis, similis, dissimilis, gracilis, y humilis forman el superlativo como facilis, e.g. dificillimus, simillimus, etc.

SINGULAR PLURAL

m ase y fem. n. m ase y fem. n. nom. y voc. latior latius latiorés latiora acusativo latiorem latius latiores latiora genitivo (^) latioris latiorum dativo latior! latioribus ablativo latiore latioribus

4 C O M P A R A T I V O Y S U P E R L A T I V O

2 de los adverbios

positivo comparativo superlativo late (^) latius latissime anchamente más anchamente muy anchamente pulchre (^) pulchrius pulcherrime bellamente más bellamente muy bellamente fortiter fortius fortissimé valientemente más valientemente muy valientemente felTciter féUcius feUcissime felizmente más felizmente muy felizmente prüdenter prüdentius prüdentissime sagazmente más sagazmente muy sagazmente facile facilius facillime fácilmente más fácilmente muy fácilmente

formas irregulares: bene (^) melius optime bien mejor (^) muy bien male peius pessime mal (^) peor muy mal magnopere magis máxime mucho más muy, muchísimo paulum minus minime poco menos muy poco multum plüs plürimum mucho más muchísimo

3 A veces las formas del comparativo se usan sólo para darle intensidad al adjetivo. Entonces se traduce por "demasiado..." o "bastante...":

in media palaestra stabat athleta altior. En mitad de la palestra estaba un atleta "bastante alto " (es decir, un atleta más alto que la media).

mercator iter lentius faciebat. El mercader viajaba con demasiada lentitud (es decir, más lentamente de lo que debía).

4 Las formas del superlativo se ve reforzada a veces por "quam":

quam celerrime lo más rápidamente posible quam maximus el mayor posible

5 P R O N O M B R E S

Los adjetivos posesivos relacionados con los pronombres personales son:

villa mea ardebat. amlcös veströs vidistis? patrem suum necavit. cibum iTbens suis dederunt.

Se estaba quemando mi casa. ¿Habéis visto a vuestros amigos? Mató a su (propio) padre. Dieron alimento a sus (propios) hijos.

(Compara los dos últimos ejemplos con los dos ejemplos que se encuentran al final del apartado 5.)

2 hic "éste", "ésta", "esto", etc.;

SINGULAR PLURAL mase. fem. n. mase. fem. n. nominativo hic haec hoc hl hae haec acusativo hunc hanc hoc hos has haec genitivo huius horum härum hörum dativo huicA

V hls ablativo hoc häc hoc hís

3 ille "aquél", "aquélla", "aquello", etc.; también se utiliza con el significado de "él", "ella", "ello", etc.:

SINGULAR PLURAL mase. fem. n. mase. fem.^ n. nominativo ille illa illud iiir^ illae illa acusativo illum illam illud illos^ illas illa genitivo ilfius i Horum^ illärum illorum dativo illl illís ablativo ilio illa ilio illís

iste "ése", "ésa", "eso", etc., que se utiliza a veces en sentido despectivo, se declina como ille:

istud aedificium ese edificio iste canis ese perro o ese maldito perro

  • Vocativo masculino singular mi.

meus*, mea, meum mi, mío tuus, tua, tuum tu, tuyo noster, nostra, nostrum nuestro vester, vestra, vestrum vuestro suus, sua, suum su, suyo

M O R F O L O G Í A ( F O R M A C I Ó N DE LAS PALABRAS)

4 ipse "yo mismo", "tú mismo", "él mismo", etc. o simplemente "mismo", "misma", etc.:

SINGULAR PLURAL mase. /era. n. mase. /era. n. nominativo ipse ipsa ipsum ipsi ipsae ipsa acusativo ipsum ipsam ipsum ipsos ipsas ipsa genitivo ipsius ipsorum ipsorum ipsorum dativo ipsi ipsis ablativo ipso ipsa ipso ipsis

rex ipse lacrimábat. El rey mismo lloraba. femina me ipsum accüsavit. La mujer me acusó a mí mismo. cónsules ipsl aderant. Estaban presentes los propios cónsules.

Otros ejemplos:

1 ego ipse centurionem servavT. 2 vos ipsl in taberna bibebatis. 3 súbito gladiatores ipsos vldimus. 4 dea ipsa mihi apparuit. 5 haec est statua ipslus Caesaris.

5 is "él", "ella", "ello", etc.; también se utiliza con el significado de "aquél", "aquélla", etc.:

SINGULAR PLURAL mase. fem. n. mase. fem. n. nominativo is ea id el/il eae ea acusativo eum eam id eos eas ea genitivo eius eorum earum eorum dativo (^) eT els/ils ablativo eo

A ea eo 1 els/ils

En 23.1 se pueden consultar ejemplos en los que is se utiliza como antecedente del pronombre relativo quT.

El genitivo del singular y del plural de is se puede traducir por el posesivo castellano:

patrem eius necavit. Mató a su padre (esto es, al padre de otra persona distinta del sujeto de "mató"). Mató a su (propio) padre se dice en latín "patrem suum necavit".

cibum UberTs eorum dederunt. Dieron alimentos a sus hijos (esto es, a los hijos de otras personas distintas a las que dieron el alimento).