Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


le pronom adverbial y, Apuntes de Idioma Francés

El pronombre adverbial y se utiliza en francés en los siguientes casos: para referirse a lugares que van precedidos de à y en ; Ejemplo: Demain, ils iront à Lyon. Ils s’ y rendront en bus. para referirse a lugares introducidos en la oración mediante las preposiciones dans, devant, sous o sur . Ejemplo: Le bus dépose les touristes sur le parking de l’hôtel. Il y est garé pour la nuit.

Tipo: Apuntes

2022/2023

Subido el 16/05/2023

yorileidy-del-leon
yorileidy-del-leon 🇩🇴

2 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Apprendre le français parlé, rapidement avec le professeur Josué Pierre
Cursos extracurriculares de idiomas.
Frances nivel # 3 ( La UASD)
Los pronombres se emplean para sustituir nombres cuando se quiere evitar una repetición.
El pronombre “y” reemplaza un nombre introducido por la preposición “à”.
“Y” reemplaza nombres de lugares:
Paul habite à Paris depuis deux mois. Il yhabite depuis deux mois.
Pablo vive en París desde hace dos meses. Vive allí desde hace dos meses.
Marie va à la plage. Ella yva.
María va a la playa. Se va allí.
“Y” reemplaza nombres de cosas:
Je pense à ce projet. J’ypense.
Pienso en este proyecto. Pienso en ello.
Je me présente à l’examen. Je m’yprésente.
Me presento al examen. Me presento a ello.
Para los nombres de personas,no se utiliza el pronombre “y” sino el pronombre
tónico:
Je pense à mon frère. Je pense à lui.
Pienso en mi hermano. Pienso en él.
Je pense à mes amis. Je pense à eux.
Pienso en mis amigos. Pienso en ellos.
“Y” reemplaza también un grupo de palabras introducidas por la preposición “à”:
J’ai renoncé à vivre en ville à cause de la pollution. J’yai renoncé à cause de
la pollution (y = à vivre en ville).
pf2

Vista previa parcial del texto

¡Descarga le pronom adverbial y y más Apuntes en PDF de Idioma Francés solo en Docsity!

Apprendre le français parlé, rapidement avec le professeur Josué Pierre

Cursos extracurriculares de idiomas. Frances nivel # 3 ( La UASD) Los pronombres se emplean para sustituir nombres cuando se quiere evitar una repetición. El pronombre “y” reemplaza un nombre introducido por la preposición “à”. “Y” reemplaza nombres de lugares: Paul habite à Paris depuis deux mois. Il y habite depuis deux mois. Pablo vive en París desde hace dos meses. Vive allí desde hace dos meses. Marie va à la plage. Ella y va. María va a la playa. Se va allí. “Y” reemplaza nombres de cosas: Je pense à ce projet. J’y pense. Pienso en este proyecto. Pienso en ello. Je me présente à l’examen. Je m’y présente. Me presento al examen. Me presento a ello. Para los nombres de personas, no se utiliza el pronombre “y” sino el pronombre tónico: Je pense à mon frère. Je pense à lui. Pienso en mi hermano. Pienso en él. Je pense à mes amis. Je pense à eux. Pienso en mis amigos. Pienso en ellos. “Y” reemplaza también un grupo de palabras introducidas por la preposición “à”: J’ai renoncé à vivre en ville à cause de la pollution. J’y ai renoncé à cause de la pollution (y = à vivre en ville).

Apprendre le français parlé, rapidement avec le professeur Josué Pierre

Cursos extracurriculares de idiomas. Frances nivel # 3 ( La UASD) He renunciado a vivir en la ciudad por la contaminación. He renunciado a ello. El pronombre se sitúa delante del verbo en la forma afirmativa : J’y pense. Elle y va. La negación se sitúa antes del pronombre “y” (con apóstrofe) y después del verbo: Je n’y pense pas. Elle n’y va pas. Cuando el imperativo es seguido de » y «, se añade una «s» a la segunda persona del singular para facilitar la pronunciación: ¡Va! seguido de “y” se escribe "vas-y! va.z‿i Pensé! Seguido de “y” se escribe penses-y! pɑ̃s.z‿i “Y” puede ser adverbio de lugar también, cuando no reemplaza un nombre: Vas-tu là-bas? Oui, j’y vais Venez-vous ici? Oui, nous y venons En estos casos “ y “ reemplaza » là-bas” y “ici”