¡Descarga Libro mandarin 1er tomo y más Guías, Proyectos, Investigaciones en PDF de Idiomas solo en Docsity!
第一课 (dì yì kè) Lección 1
课文 (kè wén) Texto 1
Nî hâo
¡Hola!
A: Nî hâo 生词 Palabras nuevas
你好! 你 nî, tú
¡Hola! 好 hâo, bueno, bien
B: Nî hâo! 您 nîn, usted
你好! 再见 zàijiàn,^ hasta
luego
¡Hola! 明天 míntiän, mañana
A: Nîn hâo! 见 jiàn, ver
¡Hola!
B: Nîn hâo!
¡Hola!
A: Zàijiàn
Hasta la vista
B: Zàijiàn
今日汉语。第一课。页码 1 / 10 。 JGR。
Hasta la vista
A: Zàijiàn 再见
Hasta la vista
B: Míntiän jiàn 明天见
Hasta mañana (nos vemos mañana)
注视 (zhùshì) Notas
- nî hâo (你好). El saludo informal y más común entre los chinos consiste en la expresión: Español (lit.) Pinyin Caracteres Tú bien Nî hâo (^) 你好
que en castellano podríamos traducir como: “¡Hola!”, literalmente quiere
decir: “ tú bien ”. También puede utilizarse en forma interrogativa, entonces lo
traduciremos por “ ¿Cómo estás? ”:
Español (lit.) Pinyin Caracteres ¿Tú bien? Nî hâo mà? (^) 你好吗?
- zàijiàn (再见), “hasta la vista”, esta formado por: zài (adv.) otra vez, de nuevo,referido a futuro (^) 再 jiàn (verbo) ver (^) 见
otras expresiones similares
hasta la vista zàihuì 再会
今日汉语。第一课。页码 2 / 10 。 JGR。
课文 (kè wén) Texto 2 Nî shì nâ guó rén? 你是那国人
¿De qué país eres tú? / ¿Cuál es tu país?
A: (^) Nî hâo 生词 Palabras nuevas 你好! 是^ shì, (ver.) ser ¡Hola! (^) 那 nâ, qué, cuál B: (^) Nî hâo 国 guó, país 你好! 人^ rén, persona ¡Hola! (^) 我 wô, yo A: (^) Nî shì nâ guó rén? 叫^ jiào, llamarse 你是那国人? 什么^ shénme, qué
¿De qué país eres tú? / ¿Cuál es tu
país?
名字 mínzi, nombre B: (^) Wô shí Xïbänyá rén. 欢迎^ huänying,
bienvenido
我是西班牙人。 谢谢^ xièxie, gracias.
Soy español.
A: (^) Nî jiào shénme míngzi? 你叫什么名字?
¿Cómo te llamas?
B: Wô jiào Mâdïng. 我叫马丁。
Me llamo Martín
A: Huänyíng nî! 今日汉语。第一课。页码 4 / 10 。 JGR。
欢迎你
¡Bienvenido!
B: Xièxie¡ 谢谢¡
¡Gracias!
注视 (zhùshì) Notas
- jiào (叫), puede traducirse por “llamar” (verbo) o por “llamarse”.
- míngzi (名字), se traduce por “nombre”.
Ejemplos:
¿cómo te llamas? Nî jiào shénme míngzi? 你叫什么名字?
literalmente significa, “¿Tú llamarte qué nombre?”
今日汉语。第一课。页码 5 / 10 。 JGR。
Tono Sonido Ejemplos
1ª alto y sostenido mä, bä
2ª ascendente bá, má
3ª descendente-ascendente bâ, mâ
4ª descendente explosivo mà
5ª neutro o ligero ma
El tono quinto es característico de palabras gramaticales sin valor léxico y
también de palabras con sólo dos sílabas. Algunos ejemplos:
Pinyin Español Caracter Pinyin Español Caracter täng sopa táng azucar
ài amar 爱 âi abajo
shûi agua 水 shuì impuesto
chôu feo chòu apestar mö tocar, sobar mò tomar el pulso
mâi comprar 买 mài vender 卖
diäo esculpir diào pescar
yào querer 要 yâo morder
En español las entonaciones especiales (interrogaciones, adminaración,
etc.) se marcan desde el principio de la exclamación, en chino se marca a
partir del último grupo tónico y las partículas interrogativas se colocan al
final.
Un caracter es una sílaba, en chino clásico una sílaba era una palabra,
no ocurre lo mismo en el chino moderno que tiende a la bisibilidad.
El mandarín es un idioma con muchas palabra homófonas (con el
mismo sonido pero significado distinto), por ello para evitar la ambiguedad se
utilizan más sílabas. La estructura interna de la sílaba es que exista una vocal
(núcleo), esta vocal puede ser tanto simple, como un diptongo o triptongo
(elemento vocálico). En algunas ocasiones puede tener delante una
consonante, si la consonante aparece al final sólo puede ser nasal.
El putonghua tiene cuatro tonos. Los distintos tonos en una misma
sílaba implican significados diferente. Los cuatro tonos se representan en
estas páginas por los siguientes caracteres:
今日汉语。第一课。页码 7 / 10 。 JGR。
Tono Caracter Ejemplo 1º “^ ä 2º ' á 3º ^ â 4º ` ò
El primer tono es alto y sostenido, el segundo es ascendente de medio a
alto, el tercero es descendente-ascendente y el cuarto es descendente
abrupto.
练习 Ejercicios 一,Distinción de sonidos
ba bo da na bi di
pa po ta la pi ti
ni de ne bu mu du
li te le pu fu tu
nu nü zha zhu za zu
lu lü cha chu ca cu
二, Ejercicio de pronunciación de sílabas
mä má mâ mà mäma
bä bá bâ bà bàba
dï dí dî dì dídi
nï ní nî nì
häo háo hâo hào nî hâo
今日汉语。第一课。页码 8 / 10 。 JGR。
四,Variación del tercer tono Pinyin Castellano Pinyin Castellano Pinyin Castellano Pinyin Castellano Pinyin Castellano yûfâ gramática fûdâo instruir bûyû complemento kêyî poder mêihâo bonito mîjiû licor de arroz lüguän hotel lîxiang ideal shôubiâo reloj pulse. hên lêng mucho frío lâohû tigre dîdâng resguardarse dâsâo limpiar fênbî tiza tîjiân recon.médico bîshuô moneda / peso tiêbî punzón gânrân contagiar hâobî comparar 五,Leer en voz alta el siguiente diálogo
A: Nî hâo 你好?
B: Nî hâo 你好?
A: Nî shì nâ guó rén? 你是那国人?
B: Wô shì Xïbänyá rén 我是西班牙人
A: Nî jiào shénme míngzi? 你叫什么名字?
B: Wô jiào Mâdïng 我叫马丁
A: Huänyíng nî 欢迎你
B: Xièxie! 谢谢
今日汉语。第一课。页码 10 / 10 。 JGR。
第二课 Lección 2
课文 Texto 1
Zhè shì shéi?
¿Quién es éste?
Lî Fäng Zhè shì shéi? 生词 Palabras nuevas
zhè, éste
¿Quién es éste? 谁 shéi, quién
Mâlìyà Zhè shì wô bàba. 爸爸
bàba, papa, padre
nà, aquel, aquella
Éste es mi papá/padre 妈妈 mäma, mamá, madre
Lî Fäng Nà shi shèi? 他们 tämen, ellos
shëntî, salud
¿Quién es aquella? 吗 ma, p art. interrog.
Mâlìyà Nà shì wô mäma 都 döu, todos
hên, muy
Aquella es mi mamá/madre 忙 máng, ocupado
Lî Fäng Tämen shëntî hâo ma?
¿Están bien de salud?
Mâlìyà Tämen döu hên hâo
今日汉语。第二课。页码 1 / 16 。 JGR。
课文 (^) Texto 2 Nî de fángjiän zhën piàoliang 你的房间真漂亮 Tú habitación es muy bonita Wáng Dàwêi (^) Mâdïng, nî hâo! 生词 Palabras nuevas 王大伟 (^) 马丁,你好! 的 de, part. posesivo. Martín, hola (^) 房间 fángjiän, habitación Mâdïng (^) Nî hâo! Qîng zuò. 真 zhën, muy 马丁 (^) 你好!清坐。 漂亮 piàoliang, bonito Hola, por favor siéntate. (^) 清 qîng, por favor Wáng Dàwêi (^) Nî de fángjiän zhën piàoliang 坐 zuò, sentarse 王大伟 (^) 你的房间真漂亮 要 yào, querer Tu habitación es muy bonita. (^) 咖啡 käfëi, café Mâdïng (^) Xièxie, nî yào käfëi ma? 不 bù, no 马丁 (^) 谢谢,你要咖啡吗? 茶 chá, té
Gracias, ¿quieres un café?
Wáng Dàwêi (^) Bù yào, wo yào chá 王大伟 (^) 不要, 我要茶。
No quiero, quiero un té.
注视 (zhùshì) Notas
- La partícula de (的), aunque se verá con más detenimiento en proximas lecciones,tiene aquí 今日汉语。第二课。页码 3 / 16 。 JGR。
el valor de posesivo:
mi libro wô de shu (^) 我的书 mi padre wô de bàba (^) 我的爸爸 今日汉语。第二课。页码 4 / 16 。 JGR。
parientes qinqi 亲戚
- nà (那), “aquél, aquélla, aquello”). Ver lección 10.
Ejemplos:
¿quién es aquella? nà shì shéi (shúi)? 那是谁?
aquel es el hermano pequeño nà shì dìdi de 那是弟弟的
- shëntî (身体), “cuerpo”, figuradamente “salud”. Ver leccion 22.
¿están bien de salud? tämen shëntî hâo ma? 他们身体好吗?
tu salud últimamente no es muy buena
nî zhuìjìn shëntî bú tài hâo 你最近身体不太好
- ma (吗), partícula interrogativa. Ver Lección 6.
¿están bien de salud? tämen shëntî hâo ma? 他们身体好吗?
¿están ocupados? tämen máng ma? 他们忙吗?
¿quieres un café? nî yào käfëi ma? 你要咖啡吗?
¿dentro del colegio hay un comedor? xuéxiào lîbiän yôu cäntïng ma? 学校里边有餐厅吗?
¿quiera algo más? hái yào diânr biéde ma? 还要点儿别的吗?
¿te acostumbras a la vida en China? zài Zhöngguó shënghuó xíguàn ma? 在中国生活习惯吗?
¿él es un estudiante chino? nî shì Zhóngguó xuésheng ma? 你是中国学生吗?
¿cómo está? hâo ma? 好吗?
¿cómo está usted? ¿nîn hâo ma? 您好吗?
Sra. Wang, ¿cómo está usted? Wang tài tài, hâo ma? 王太太,好吗?
- döu (都), “todos, ambos”, termino utilizado para pluralizar.
Ejemplos:
ellos están muy ocupados tämen döu hên máng 他们都很忙
今日汉语。第二课。页码 6 / 16 。 JGR。
todos (nosotros) estamos bien wômen döu hâo 我们都好
¿estáis todos (vosotros) bien? nîmen döu hâo ma? 你们都好吗?
Ejemplos:
ellos están muy ocupados tämen döu hên máng 他们都很忙
ellos están muy bien tämen döu hên hâo 他们都很好
el hermano mayor está muy ocupado, el hermano menor no está ocupado
gëge hên máng, dìdi bù máng 哥哥很忙,弟弟不忙
- máng (忙), verbo estativo, “estar ocupado, tener mucho trabajo”
Ejemplos:
ellos están muy ocupados tämen döu hên máng 他们都很忙
¿está usted ocupado? nî máng ma? 你忙吗?
¿el Sr. Li está ocupado? Lî xiangsheng máng ma? 李先生忙吗?
- fängjiän (房间), “habitación, cuarto”
Ejemplos:
tu habitación es muy bonita nî de fángjiän zhën piàoliang 你的房间真漂亮
¿de quién es esta habitación? Zhè shì shéi de fángjiän? 这是谁的房间?
esta es mi habitación Zhè shì wô de fángjiän. 这是我的房间
- zhën (真), “muy, verdaderamente, realmente”
Ejemplos:
tu habitación es muy bonita nî de fángjiän zhën piàoliang 你的房间真漂亮
esta escuela es muy grande zhè suô xuéxiào zhën da 这所学校真大
今日汉语。第二课。页码 7 / 16 。 JGR。
¿en qué coche has venido? nî zuò shén me che lái de? 你坐什么车来的?
- yào (要), verbo “querer”. Ver lección 17.
Ejemplos:
¿quieres un café? nî yào käfëi ma? 你要咖啡吗?
quiero ir a casa de la Sta. Wang wô yào qù Wáng xiâojiê jia 我要去王小姐家
¿cuánto tiempo tarda en llegar a casa de la Sta. Wang?
dào Wáng xiâojiê jia yào duo jiôu? 到王小姐家要多久?
se necesitan 10 minutos dào ta jia yào shí fen zhong 到他家要是分钟
¿quieres café o té? nî yào käfëi haishi chà? 你要咖啡还是茶?
pasado mañana tengo que ir a clase
hòutian wô yào shàng kè 后天我要上课
Ejemplos:
¿quieres un café? nî yào käfëi ma? 你要咖啡吗?
¿quieres café o té? nî yào käfëi haishi chà? 你要咖啡还是茶?
Ejemplos:
no quiero café, quiero té wô bu yào käfëi, wô yào chá 我不要咖啡, 我要茶
no está ocupado bú máng 不忙
no está muy ocupado bú tài máng 不太忙
él no está muy ocupado ta bú tài máng 他不太忙
Atención aunque bù es de cuarto tono, cuando la siguiente palabra es también de cuarto tono pasa a
segundo (bú).
今日汉语。第二课。页码 9 / 16 。 JGR。
Ejemplos:
no quiero café, quiero té wô bu yào käfëi, wô yào chá 我不要咖啡, 我要茶
¿quieres café o té? nî yào käfëi haishi chà? 你要咖啡还是茶?
salón de té chá dian 茶店
El saludo
La forma más habitual y coloquial de saludar en chino es:
Nî hâo 你好
literalmente significa: “tú bien”. También puede hacerse en forma de pregunta:
Nî hâo ma? 你好马?
y se puede traducir al español por “¿Cómo estás?”. La forma en plural es:
Nîmen hâo 你们好
cuando nos dirigimos a una persona con respecto se utiliza
Nînmen hâo 您们好
que literalmente significa: “usted bien”.
Verbos estativos (ser/estar + abjetivo) o de cualidad
Son aquellos verbos que llevan implícito el verbo ser, por ejemplo:
Yo estoy bien Wô hâo 我好
Tú estás cansado Nî lèi 你累
algunos verbos estativos: 今日汉语。第二课。页码 10 / 16 。 JGR。