




Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: linguistica 1, Profesor: Francisco García Gondar, Carrera: Lengua y Literatura Inglesa, Universidad: USC
Tipo: Apuntes
1 / 8
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





2.1.1. Varias caracterizacións das linguas (tema 1)
2.1.2. A función comunicativa
Segundo ESCANDELL a función comunicativa:
2.1.3. As linguas son medios de representar e exteriorizar a nosa visión do mundo
Mundo (exterior ou interior) → Aprehensión → Categorización → Codificación a través da linguaxe
Son moitos os que pensan que no salto de aprehensión a categorización a linguaxe xoga un papel moi importante. A linguaxe é un elemento que nos serve para clasificar o noso mundo interior/exterior.
2.1.4. A arbitrariedade radical (relación signo – realidade extralingüística)
Galego Castelán Portugués Francés Latín Branco Blanco Branco Blanc Albus – mate
Candidus - brillante Negro Negro Preto Noir Ater – mate
Niger - brillante
As linguas funcionan como sistemas que clasifican esa realidade. Unha vez aprehendida a realidade do mundo exterior a través dos nosos sentidos.
As linguas son medios de representación da realidade que participan dunha maneira activa na produción do coñecemento. As linguas como códigos que serven para manifestar ao exterior a nosa representación mental desa realidade.
Algúns dos tipos de código (1) que podemos descubrir tanto no mundo animal como sobre todo no ámbito da comunicación humana:
▲ Os constituídos por indicios (non intencionada)
▲ Os constituídos por signos/iconas
→ Sistemas de comunicación animal e linguaxe humana: diferenzas
Sistemas de comunicación animal Linguaxe humana
Diversidade inter- e intraidiomática
Tipos de código (2):
▲ (^) Códigos simples
Canle vocal – auditiva: ofrécenos a vantaxe de deixar liberadas outras partes do corpo para poder realizar outras funcións ao mesmo tempo que falamos.
Percepción direccional: habitualmente a recepción adoita estar orientada con respecto a fonte de onde procede. Capacidade de saber fisicamente de onde vén o son.
Carácter discreto: maniféstase en primeiro lugar nos significantes dos signos, onde as unidades que os constitúen se diferencian unhas de outras de un conxunto de trazos fónicos. Esta característica da discreción formúlana moitos lingüistas no campo dos significados. Hai correntes lingüísticas actuais que sostén a hipótese de que entre as unidades que constitúen os signos non existen limites discretos.
Semanticicidade: calquera sistema de comunicación que establece un vínculo entre (...)
Arbitrariedade:
Reflexividade: capacidade metalingüística que teñen as linguas humanas para referirse a elas mesmas.
Dualidade: presentación que fai ESCANDELL fai unha distinción contraria das articulacións do que a fai MARTINET.
Produtividade: dicimos que a linguaxe humana é eminentemente creativa porque mediante unha serie de unidade finitas e de regras de combinación desas unidades infinitas podemos crear infinitas mensaxes. Somos capaces de interpretar infinitas mensaxes que escoitamos por primeira vez. O noso coñecemento lingüístico permítenos utilizar de maneira indefinida patróns xerais para a construción de signos.
Hai outras características que forman parte da produtividade pero que non están no esquema:
Intercambiabilidade: o que Hockett chamou retroalimentación total. O feito de q como falantes temos a capacidade de percibir continuamente o que dicimos. Actuamos ao mesmo tempo como emisores e como receptores.
COMPETENCIA TEXTUAL = coñecemento dos diferentes tipos de textos para poder crealos e interpretalos de forma coherente. XÉNEROS DISCURSIVOS ( dos que en cada sociedade se poden atopar centos de tipos).
COMPETENCIA TÁCTICA = dominio das estratexias que permiten compensar as interrupcións na conversa debidas a unha competencia lingüística insuficiente ou as interrupcións no fluxo da comunicación xeradas por outros factores. A súa adquisición resulta especialmente importante cando se aprende unha lingua distinta á materna.
COMPETENCIA SOCIOCULTURAL = o uso dunha lingua repousa sobre un entramado referencial que está parcialmente determinado polo contexto sociocultural en que a usan os seus falantes nativos. Polo tanto, o uso axeitado dunha lingua require coñecer o seu contexto sociocultural: formas de vida, modalidades de relación entre as persoas, formas de diversión, humor, institucións características desa sociedade, etc.