Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


ling 1 texto, Ejercicios de Lingüística

Asignatura: linguistica 1, Profesor: Francisco García Gondar, Carrera: Lengua y Literatura Inglesa, Universidad: USC

Tipo: Ejercicios

2017/2018

Subido el 16/06/2018

amjiiiiiil
amjiiiiiil 🇪🇸

4.3

(3)

9 documentos

1 / 18

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12

Vista previa parcial del texto

¡Descarga ling 1 texto y más Ejercicios en PDF de Lingüística solo en Docsity!

CAPÍTULO 1 El lenguaje y la naturaleza humana M. Victoria Escandell Vidal Cuando estás en casa y cuando rrabajas, Cuando pides un café, y también cuando me llamas, Cuando estudias, cuando te diviertes, Con los que no has visto nunca, con tus amigos de siempre, Lin la calle, en el metro, en el cine, Con los que vienen de fuera, con los que se fueron lejos, Cuando te sientes feliz y cuando estás sufriendo, Al defender tus ideas, al aprender de los otros, Cuando estamos los dos juntos y cuando te encuentras solo, Cuando rezas, cuando duermes, cuando sueñas... De una manera u otra, el jenguaje está presente en casi todos los momentos de nuestra vida: hablamos y escuchamos, leemos y escribimos, incluso lo utiliza- nos cuando pensamos de manera refle- xiva. Sería muy difícil concebir nuestra existencia sin él: de hecho, uno de las más dolorosos castigos que se puede infligir al ser humano es precisamente el de la incomunicación. El lenguaje tesulta tan cotidiano y está tan incxtricablemento ligado a nues- tra existencia que normalmente no nos maravillamos ante su complejidad. Y, sin embargo, el lenguaje humano cs Único y nos hace únicos. En este capítulo se explicarán sus propiedades esenciales y detinitorias. CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NAJURALEZA HUMANA — 1 ESQUEMA l. Homo loquens. 2. Propiedades del lenguaje humano. 3. La “comunicación animal”. 3.1. El lenguaje de las abejas. 3.2. Las señales de alarma de los cercopitecos verdes. 4. La especificidad del lenguaje humano. 5. Conocimiento y USO. 6. Lenguaje y comunicación. RESULTADOS DE APRENDIZAJE Después de haber asimilado los comienidos de este tema, será capaz de: « Explicar el papel del lenguaje entro las capacidades de la espucio humana. + Exponer, comentar y ejemplificar las propiedades del lenguaje humano. + Caracterizar los sistemas de comunicación animal. + Identificar y coméntar las semejanzas y diferencias que existen entre el lenguaje humano y otros sistemas de comunicación, Exponer, comentar e ilustrar con ejemplos las características específicas del lenguaje humano. Presentar argumentos a favor de la igualdad de las lenguas, Ixponer las propiedades del conocimiento limgúístico y diferenciarlo de otras formas de conocimiento. Diferenciar entre conocimiento y uso. Explicar las relaciones entre lenguaje y comunicación. 2 M. VICTORIA ESCANDELL VIDAL 1. HOMO LOGQUENS Si tuviera que escoger una propiedad única para definir a la especie huma- na, ¿Cuál elegiría? El hombre es el único ser: [ Que razona. O Que fabrica y utiliza instrumentos, O Que habla. OU Que crea y maneja símbolos. UU Que representa realidades externas. TT Que ocupa todo el universo. a - Para caracterizar a nuestra especie, los investigadoros han propuesto deno- minaciones como Homo sapiens (“que conoce”), Homo faber (que fabrica y utiliza instrumentos”), Homo symboticus (que crea y maneja símbolos”), lomo universatis (que ocupa el universo”), Homo pictor (“que representa realida- des”). Todas ellas reflejan, desde luego, aspectos muy importantes de la vatu- raleza humana. Pero seguramente la etiqueta que mejor nos define, la que nos singulariza frente a otras especies, es la de Homo loquens (“que habla”): Ja pose- sión del lenguaje es la capacidad que nos hace humanos. Desde un punto de vista intuitivo solemos establecer una correlación ent la naturaleza humana y la posesión del lenguaje: el primer rasgo de persom cación que atribuimos a los animales o incluso a otros seres no animados es precisamente el habla. Fromkin y Rodman (1998) indican que para algunos pueblos africanos los recién nacidos no se clasifican como personas (muntu), sino como cosas (kuntu), precisamente porque todavía no son capaces de hablar. Una idea similar está presente en la denominación lalina INFANS (literalmente, “el que no habla”), de la que proceden derivados como infantil, La posesión del lenguaje divide a los seres en dos grupos separados. $ % [Los filósofos gricgos] no decían «El hombre es un animal racional», «L'homme est un animal rationnel», «Homo est animal rationalis», sino «Anthropés lógon ejon». El término «logos» era para los griegos menos abstracto que las voces «razón», «raison» «ratio», etc. «Logos» se ha traducido con frecuencia por «lenguaje». «El hombre es un animal racional» puede significar, pues, «El hombre es un animal dotado de lenguaje» o, más sencillamente, «Sálo el hombro habla». 95 José Ferrater Mora (197£): Las palabras y los hombres (Nexos Cap. 1 “Imágenes del hombre”), José Ferrater Mora (Barcelona 1912-Barcelana 1991), filósofo Premio Principe de Asturias de Comunicación y [lnmanidades en 1985. CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 3 Según Ferdinand de Saussure, las principales própiedades de los signos hi ticos son cuatro: . Arbitrariedad (arbitrariness): no hay una conexión necesaria entre la imagen , «Acúsiica) y lacrepresentación mental que y ella sé y 1 ción entre el significante y significado « es convencional ya qué el mismo ceneep: mdos sé: PEE dé. manera ordenada, .ho-en superpuestós;- como résultado, los significantes «Geben' aparecer netesariamente uno trás ótro; on. secuéns E tiafineal Esto:es; lormándo na cadena: ; Inmutabilidad (immutability) conexión entro significan te y significado está: establecida por:cada:coómunidad lin-.* gútstica, de imodo:que ingún ustaril puede, a. título indivi: dual, modificar, 4:su-antojo tal Conexión: : Mutabilidad: (mutabHity):los:signos-lingúísticos. pueden vetse. afectados porel paso del fiempo'y la evolución: que afectan tanto a la materialidad del'significante como“al' significado. Ferdinand. de Sáussurs (Ginebra, 1857-19 13) as elfungador. de la ingl mios atribuir buena parte de lasideas que manejamos en la actualidad. ubre aspectos tales comio: el signo ingúístico. (la asociación de: un conce; Us propiedades; la: «sisternaticidad.de las lenguas y las estruciulas lí «áita'y:$ú manifestación an: el hábla; o la distinci 2, PROPIEDADES DEL LENGUAJE HUMANO El lenguaje humano es un instrumento muy especializado y potente, ¿Cuáles son sus principales propiedades? E Que emplea signos. E Que nos permite transmitir información. O Que utiliza la escritura. O Que nos permite intercambiar experiencias. [] Que sigue unos patrones fijos. del mundo son, como sabemos, muy diversas entre sí; a pesar de esta diversidad, todas ellas proporcionan a sus hablantes las mismas poten- cialidades generales (a las que se ha hecho referencia en el apartado anterior). Para entender esta identidad sustancial será necesario encontrar las propieda- des comunes que permiten explicarla: no se trata ahora de buscar rasgos sim- plemente frecuentes en una determinada zona, en una familia de lenguas o en la mayoría de las lenguas (cf. cap. 12); se trata de identificar aquellos rasgos que sc hallan en todas las lenguas precisamente porque son propiedades esenciales Ó M, VICTORIA ESCANDELL VIDA! y definitorias, es decir, porque son características de dise- fio que hacen que las lenguas naturales scan coma son y funcionen de la manera en que lo hacen. Son las propieda- des que cualquier lengua posee por el mero hecho de ser una manifestación natural de la facultad del lenguaje. Ros- ponder a la pregunta anterior supone, por tanto, encontrar los rasgos delinitorios del lenguaje humano. La tista original de las propiedades del lenguaje humano (desiga features of human language) se debe al lingúista estadounidense Charles F. Hockert, aunque a elta se han ido añadiendo modificaciones sugeridas por otros especialistas: ca los mismos años, el lingiista francés André Martinet hacía propuestas semejantes. La relación incluye rasgos que pueden resultar obvios a primera vista; sin embargo, como se comprobará más adelante, resultan necesarios para caracterizar las lenguas naturales frente a otros instrumentos y tipos de comunicación posibles. Las diferentés propie- dades pueden agruparse de acuerdo con el ámbito particular al que se refieran, tal y como se muestra en el siguiente esquema: Charles E Hockert (1916-2000), el máximo Canal vocaFauditivó::: E ¿Transmisión ifadiada: Físicas: L—:/" Percepción direccional Evanescentia-*. Carácter discreto Propiedades SN: Stinbálicas | [semanticidad: 4 de la señal. E + Arbitraliédad PROPIEDADES Z Diada. ber tenue Estructurales . — Productividad HUMANO |N : A inherentes... — Especialización i Desplazamiento N Propiedades : del proceso Intercambiabiidad de roles — Retroalimentación total! Transmisión Cultural Relativas alos participántes: - Canal vocal-auditivo (vocal-auditory channel): La modalidad básica del lenguaje humano se fundamenta en la emisión y recepción de sonidos arti- culados. El sonido se produce en las cuerdas vocales, gracias a un tracto vocal especializado sobre el que los humanos tenemos control, El sistema auditi- vo humano presenta capacidades de discriminación también especializadas. La utilización del canal vocal-auditivo tiene la ventaja de que deja el resto del organismo libre para realizar otras actividades al mismo tiempo. CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 7 Il carácter vocal auditivo se incluye como una de las propiedades definitorias de las lenguas humanas para subrayar que es la lengua hablada, y no la escri: ta, la modalidad natural del lenguaje, Efectivamente, desde el punto de vista lin- gilístico, el medio escrito constituye una modalidad secundaria y artificial (cf, cap. 3, $ 3), no um componente necesario de la facultad del lenguaje: la adqui- sición de su lengua por parte de los niños en su entorno natural y la existencia de sociedades que no conocen la escritura representan argumentos a favor del carácter subsidiario y dependiente de la escritura. La escritura es, por supues- to, un elemento esencial para una gran parte de las sociedades de nuestros días, y su invención supuso ún avatice cualitativo de primer orden en el desarrollo de la cultura humvana. La relevancia cultural de la escritura (y, en general, de todos los medios de «lmacenamiento externo), sin cmbargo, no debe acultar que el medio primario del lenguaje es de naturaleza vocal-auditiva. Ea caracterización anterior tiene una única excepción, que no se ha tenido en cuenta hasta tiempos recientes: se trata de las lenguas de sig- nos que utilizan las comunidades sordas. Las lenguas de signos emplean la modalidad ges- tual-visual, en lugar de la vocal-auditiva; por lo demás, comparten los rasgos propios de las lenguas naturales (cf, cap. 3, $ 2). Esta diver- gencia 'nó restilta significativa desde el punto de vista de la caraclerización general si se ticien en cuenta que las lenguas de signos surgen precisamen- te para permitir que la facultad del lenguaje se manifieste con normalidad cn aquellos individuos cuyas carencias en el canal audítivo no le permiten desa- rrollar el lenguaje en su modalidad vocal-auditiva. Transmisión irradiada (broadcast transmission) y recepción direccional (directional reception); Como consecuencia directa de la física del sonido, las señales Hingúísticas se trasmiten por el medio aéreo en lodas direcciones. El sonido so propaga cn forma de onda y se expande de manera radíal a partir del punto de origen. Ello implica que la señal podrá ser captada (y consiguiente- mente interpretada) por cualquier individuo que se encuentre a una distancia adecuada, dentro del radio permitido por las capacidados auditivas humanas. El receptor, por su parte, percihe la señal asociada a un punto determinado, esto es, proveniente de una determinada dirección. La localización del punto exacto es posible gracias a nuestra audición biaural, que compara las señales recibidas por cada uno de los oídos para determinar la procedencia del sonido. Eyanesceneia (o transitoriedad) (rapid fading): Las VANA señales vocales emitidas por los seres humanos se |; k desvanecen con rapidez, y no perduran en el espacio VERBA VOLANT..- o en el tiempo. La señal que no es captada en el tnomento en que se emite se pierde irremediablemen- 8 M. VICTORIA ESCANDELL VIDAL ] d te: “las palabras vuelan”. De esta manera, se consigues además, que cl canal de transmisión no quede saturado por señales que se superporien constan. temente. El lenguaje imponc, ea principio, la presencia simultánea co unas mismas coordenadas espacio-temporales de los individuos que se comunican. La escritura, que permite conservar los mensajes fingúiísticos, no es sino un medio secundario o derivado, un invento relativamente reciente. El desarro- llo de sistemas de telecomunicación y de grabación y reproducción del soni- de permiten registrar las señales y hacen posible su transmisión a distancia y diferida. En tudo caso, no hay que olvidar que estas posibifidades, aunque centralés para caracterizar nuestra cultura de hoy, no resultan esenciales y definitorias cuando se trata de caracterizar el lenguaje humano como capa- cidad natural. Carácter discreto (discreteness): El sistema fonador humano puede emitir una gama muy variada de sonidos. Los hablantes, sin embargo, interpretamos este continuo como si estuviera formado por unidades discretas, es decir, por categorías diferentes y diferenciadas entre sí (cf. cap 4). Los hablantes de todas las variedades del español distinguen, por ejemplo, entre los sonidos [p] y [b] en palabras como pata y bata: no hay ninguna posibilidad intermedia entre ambos; con independencia de cuáles sean exactamente Jas propicda- des del sonido emitido (si se parece más a una [pJoa una [b]) cualquier oyente entenderá uno u otra, pero no indistintamente ambos, o un sonido intermodio. Esto no ocurre, en cambio, con otras manifestaciones sonoras no lingúísticas: el llanto, puede ser más intenso o menos, pero no somos capaces de identificar en él categorías dite- rentes. Aunque cn cl munda físico encontremos de hecho una gradación, en el plano lingúístico se establece una oposición nítida, discreta, y no gradual. En el plano sonoro cada lengua selecciona sóla un subconjunto de estos sonidos y establece diferencias categoriales entre cllos, es decir, establece su propio inventario de unidades discretas. Esto explica que lo que es un contraste bási- co en una lengua pueda no serlo en otra: por ejempla, el contraste cutre [p] y Tb] no tiene carácter discreto cn otras lenguas, como el árabe. Y aunque en español pronunciamos los dos sonidos consonánticos de la palabra dedo de manera muy diferente, nuestra lengua no establece contrastes a partir de osta diferencia; en cambio, otras lenguas, como el inglés, sí lo hacen: el primer sonido [d] se parece al de la palabra inglesa dose (“dosis”), mientras que el segundo [d] se asemeja al de those (“aquellos”). = Semanticidad (semanticity): Es la existencia de un vínculo, de una asocia- ción fija, sistemática y constante entre la forma de un signo y el contenido que dicho signo representa, En el caso del lenguaje humano, las señales evo- can la representación mental de las entidades o acontecimientos a que se refieren. CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y A NATURALEZA HUMANA 9 » Dualidad de estructuración (o doble articulación) (duality of patter- ning): Como se dijo al hablar del carácter discreto, cada lengua se sirve de un inventario limitado de sonidos distintos (cf. cap. 4). Cada uno de ellos carece de sipnificada aisladamento (m, £, d, a, 0 ...), pero juntos son las piezas básicas a partir de las que se construyen unidades dotadas de sig- nificado (palabras como amar, roma, mara, armo, ramo, horma, droma, y también morfemas como —dad, o -ado; cf. cap. 3); estas, a su vez, se combinan en secuencias más complejas (Omar arma un ramo de amor; da el ramo a la mora; el aroma del ramo la ha enamorado). El lenguaje humano cuenta con unidades menores, sin significado (en la lengua oral, los fonemas) que se pueden unir en combinaciones infinitas para consti- tuir unidades mayores con significado (palabras, oraciones, textos...). La primera articulación, por lo tanto, está constituida por esas piezas básicas, y la segunda por sus posibles combinaciones. El conjunto potencialmen- te infinito de expresiones que se pueden producir en una lengua está for- mado a partir de un inventario limitado de unidades sonoras diserctas. Productividad (productivity): El lenguaje permito producir e interpretar mensajes que no se han producido e interpretado con anterioridad. No hay, por tanto, un repertorio finito y limitado de cosas que se puedan decir, del cual los hablantes simplemente cligen o seleccionan lo que quieren comunicar: las pautas de combinación gramatical de cada len- gua permiten a sus hablantes construir un conjunto potencialmente ili- mitado de estructuras lingiísticas de longitud y complejidad variables (cf. cap. 6). La posibilidad de acuñar nuevas expresiones no se limita a la producción de enunciados oracionales; está presento también cn aues- tra capacidad de derivar y construir nuevas palabras, que pasan a formar parte del inventario léxico de la lengua (cf. cap. 5). Especialización (specialization): Las actividades físicas encaminadas a la producción del lenguaje no desempeñan ninguna ofra función biológi- ca más que la de servir como señales; y las ondas sonoras producidas como señales lingilísticas tampoco tienen otra función que la de trans- milir los conienidos a ellas asociados, Y, a pesar de que los órganos impli- cados en la producción sí tienen otras funciones, la evolución los ha espe- cializado para la tarea ingiiística, de modo que cuando se emplean en la producción y recepción del lenguaje exhiben también un comportamien- to especializado. Desplazamiento (displacementy: El lenguaje nos permite hacer referen- cia a entidades y acontecimientos distantes cn el espacio y en el tiempo, es decir, na presentes ni ligados directamente al momento y al lugar del habla. Podemos hablar del pasado y del futuro, de cosas y sucesos lejaños (por ejemplo, del cintorón de asteroides que hay entre Marte y Júpiter, y de lo que está ocurriendo en Somalia), e incluso de seres o eventos que no 12M, VICTORIA ESCANDELi. VIDAL tienen existencia en la realidad (de los-anicornios y del combate entre Luke Sky walker y Dari Vader). Tntercambiabilidad de roles (interchangeability): Cualquier usuario de una lengua puede producir y reproducir cualquier mensaje, y es capaz de produ- cir y recibir cualquier tipo.de señal construida de acuerdo con las pautas de la lengua; dicho cn otros términos, cualquiera puede parlicipar como emisor y camo receptor, y estos papeles son reversibles: el hablante se convier lo en oyente, y viceversa. Retroalimentación total (total feedback): No sólo las funciones de emi- sor y reccptor son intercambiables, sino que cada emisor es, además, receptor de su propia emisión, por lo que puede vigilar y controlar su pro- ducción a medida que la emite, e incluso corregir sus posibles errores. La retroalimentación es importante porque hace posible la interiorización del propio comportamiento comunicativo, lo que constituye, a su vez, una parte del pensamiento. . Transmisión culiural (traditional transmission): Aunque es cierto que la capacidad de adquirir y utilizar una lengua depende de nuestro cádigo genético (ya que el cerebro humano posce ciertas propiedades estructu- rales y neuro(isiológicas que, sumadas a determinadas capacidades físi- cas también especializadas, constituyen el soporte necesario; cf. caps. 10 y 11), el lenguaje no se desarrolla, sia embargo, si el individuo no e: expuesto desde su infancia al uso de la lengua (o lenguas) de su comuni- dad. Ésta es una consecuencia del carácter simbólico del lenguaje: al no existir una concxión natural catre las señales y lo que éstas significan, ésta debe aprenderse. Los “niños salvajes”, que han vivido aislados del contacto humano en su infancia, apenas son capaces de desarrollar el len- guaje una vez que la ctapa natural de adquisición ha sido superada. “Niños salvajes” En 1790, en los bosques que rodean la ciudad francesa de L E fare Sanvage Toulouse se encontró a un niño de unos doce años que apa- rentomente había crecido sin contacto humano, El cuidado médico del chico, al que se dio el nombre de Victor de Avey- ron, fue encomendado al Dr Jean ltard. A pesar de los esfuer- zos de este médico —un auténtico pionero en educación cspo- cial—, los avances de Victor en lo relativo a la adquisición del lenguaje y otras pautas de comportamiento social fueron muy limitados. La historia inspiró la pelicula “El niño salvaje” de Frangois Truffaut (1970). Existen otros casos similares, como los de Kaspar Hauser, encontrado en Alemania en 1828, y Genie, hallada en Los Ángeles en 1970 (cf. cap. 11). CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y IA NAJURALEZA HUMANA 33 Ver para creer... El caso de Genie Los siguientes enlaces le permitirán acceder a un documental en el que se expone el caso de Genie y los pasos dados por los investigadores y los terapeutas para tratar su Caso. En español: En inglés: ES htip/Kwanwyoutube,comiatch?-WO4D5D4WIgU http:/Awew.youtube.combwalch9=ipl0pjzOmwg es hitp/Awww.youtube comwatch?v=200wt1E_2ns $ http /www.youtube.comáwalch?v=nha-1GE_wjo e6 hito tiwnwyoutube.comiwatch?=rP4ILZdP-m| $ hilp:hrvow.youtube.comixatch?v=kxUBKKNOZ_k sf htp:Jwwyoutube.com/watch?v=AM2HPxiwglo ese htip.hwww.youtude.comiwatch?=IcEEYNFNETM s% http: unwwer youtube.comiwatch?v=4-dC-OWJFpO es http:feww.youtube. .combwateh ?u=rsRreCO!pO eh http wan youtube comáwatch?v=a_DARZxV-FQ ek http www youtube. convwalch?v=3NGUP_4S Ric 3, LA "COMUNICACIÓN ANIMAL” Son muchos los especialistas que consideran que el lenguaje es la capaci- dad que marcala dilerencia especifica de los humanos con respecto a otros seres vivos, la que nos distingue de otros animales. Parece, sin embarga, que los animales de la misma especie son capaces de intercambiar infor- mación entre sí. ¿Hasta qué punto son comparables el lenguaje humano y los sistemas de comunicación animal? [E] Son esencialmente idénticos. (7 Son radicalmente diferentes. LJ La diferencia es simplemente de grado. Ll] Depende de los animales: algunos poseen lenguaje; atras, no. Para poder dar una respuesta adecuada a la pregunta anterior, es necesario entender cuáles son las propiedades de los sistemas por las que las especies animales intercambian información, y comparar los rasgos de estos mecanismos con los del lenguaje humano. 3.1. ElMenguaje de las abejas Probablemente uno de los ejemplos mejor conocidos de intercambio de infor- mación en el reino animal es el de la comunicación entre las abejas. Fue el zoó- 14M, VICTORIA ESCANDELL VIDAL logo austriaco Karl von Frisch quien identificó el meca- nismo básico: descubrió que la abeja exploradora inlor- ma a sus congéneres sobre la localización de una fuente de alimento por medio de patrones rítmicos sistemáticos, a base de desplazamientos en círculo y movimientos vibratorios del abdomen, en lo que se conoce habitual- mente como “dariza de las abejas” (dance language of the bee). Yon Erisch demostró, además, que la capacidad de transmitir este tipo de información está sostenida por un complejo sistema de orientación sensible a la luz ultra- violeta y a la luz polarizada, que permito a las abujas rea- lizar cálculos muy precisos sobre la localización de su fuente de alimento en relación con la posición del sol. Cuando una abeja exploradora ha encontrado una — en 1973 (compartido con fuente de alimento y regresa a su colmena, ejecuta sis- Tinbergen y Konrad Lorecz) por sus Pa ES E : ple estudios Sobre a conducta animal. temáticamente una “danza” que se adscribe básicamen- le a una de estas dos clases: danza en círculo y danza de la cola. En la danza en círculo (round dance), la abeja explo- radora realiza un movimiento circular completo, cambia de dirección y realiza otro movimiento circular completo, y así sucesivamente. El resto de las abejas siguen a la abeja exploradora cn sus desplazamientos por el panal. La danza en círculo se emplea cuando la fuente de alimentación se encuentra a poca distancia de la colmena (menos de 50) m). La intensidad y la duración de la danza indican la calidad, pero no la dirección de la fuente de alimento: la danza sólo constituye una invitación a buscarla cn el entorno cercano; es el olor del néctar que transporta la exploradora lo que permite a las demás hallar el hogar. a nn Tn la danza de la cola (tail-wagging dance) la abeja er exploradora describe dos semicírculos enlazados por un; tramo recto central. La parte más importante de dicho movi- : miento es precisamente ese tramo recto central, en el que la: abeja realiza adornás movimientos vibratorios rápidos conla Y cola y el abdomen. Von Frisch descubrió que la orientación”, de dicho tramo y la amplitud de los movimientos vibratorios e indican, respectivamente, la dirección de la fuente de ali- mento y la distancia a la que dicha fuente se encuentra. La amplitud de los movimientos está en relación directa con respecto a la distan- cia: cuanto más cortos sean los movimientos, menor es la distancia, y vicever sa: a mayor distancia, el movimiento cs más amplio. La orientación del tramo recto central indica la dirección de la fuente en función del ángulo que forma A ¿ ¿ a CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 15 Ver para creer... En los siguientes entaces podrá escuchar las señales de alarma de los cercopitecos y : asistir a algunos experimentos. ES hitp//www.wjh.harvard.edu/-mnkylab/media.himl $ htip://video.ao!.comivideo-datail/vervel-monkeys-alarm-call/221801 5783/?icid= VIDURVPETO!1 es http://www youtube.comiwaich?v=hEzT-85gEdA e hiip://wwew.youtube.comiwatich?v=GlcPxobS YO “Mentes que mienten” (Presentación del prol. G. Lorenzo, de la Universidad de Oviedo sobre los orígenes evolutivos de la prevaricación) E) htip:/Amww.uniovi.esíglorenza/prevaricacion.pdf A, LA ESPECIFICIDAD DEL LENGUAJE HUMANO Sitúe en la siguiente tabla las principales propiedades del lenguaje huma- no, la comunicación de las abejas y las señales de alarma de los cercopi- tecos verdes: Canal vocal Carácter discreto Intercambiabilidad Retroalimentación Especialización Desplazamiento Semanticidad Arbitrariedad Dualidad Productividad Transmisión cultural Muchas especies de animales son capaces, como se ha visto, de transmitir algunas informaciones y avisos. Sin embargo, si se comparan las propiedades 18 M. VICTORIA ESCANDELL VIDAL de los medios de que se sirven con las del lenguaje humano, se podrá compro- bar que, junto a algunas semejanzas, existen también diferencias muy Signifi. cativas. Las abejas, como los humanos, utilizan un conjunto de signos espé- eializados a los que asocian significados concretos (dos tipos de danza; y, dentro de la danza de la cola, la indicación de la dirección y de la distancia) y un cier- to grado de desplazamiento (ya que la danza se produce lejos de la fuento de alimento y después de haberla encontrado). Pero las diferencias son, sin duda, más numerosas: el canal utilizado por las abejas es fundamentalmente visual y olfativo, no auditivo, no hay elementos discretos (sino graduables); los signos son básicamente icónicos; y no hay intercambiabilidad de roles (ya que sólo las abejas exploradoras realizan la danza). Por lo que a los cercopitecos se refiero, sus señales se asemejan en el carácter vocal, la semanticidad, la arbitrariedad, la intercambiabilidad y, quizá, la capacidad de prevaricación. Alas diferencias anteriores habría que añadir que otras especics se valen de medios químico-olfativos, por ejemplo, para marcar su territorio o como indi- cación de su disponibilidad para el apareamiento. Estas señales no son cva- nescentes (como sí lo es cl lenguaje humano) y no presentan intercambiabili- dad de roles. Si se consideran las propiedades del lenguaje humano que no están pre- sentes en ninguno de estos otros sistemas, se verá que forman un núcleo eohe- rente: los rasgos exclusivos de las lenguas humanas son la dualidad de estruc- turación, la productividad y el desplazamiento. A Duatidad PROPIEDADES: EXCLUSIVAS: DEL FENGUAJE HUMANO. Productividad: Desplazamiento: La dualidad de estructuración (o doble articulación) y la pruductividad —dos rasgos que no se observan conjuntamente en los sistemas de otras especies constituyen dos características de diseño que potencian la economía del sistena: a partir de un inventario muy limitado de unidades mínimas (entre dos y tres docenas de fonemas diferentes), las lenguas construyen primero piezas simples con significado, que luego combinan para formar expresiones complejas. La dualidad de estructuración es posible, a $u vez, gracias a que los signos lingliís- ticos son arbitrarios y están compuestos por wnidades discrctas. La productividad, por su parte, es la capacidad de construir e interpretar nuevos signos. No existe nada parecido a la productividad de las lenguas huma- nas cn otras especies. En cl caso de la danza de las abejas, aunque la informa- ción comunicada puede ser nueva en el sentido de que es posible que la abeja CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NATURALCZA ¿JUMANA 19 exploradora nunca hubiera localizado previamente una fuente de alimento en La dirección que indica, los contenidos comunicados se reducen al uso de uni- dades de significado indivisibles, sin componentes internos; por ello, la danza de las abejas está limitada esencialmente a indicar la información sobre loca- lización y distancia de la fuente de alimento, sin posibilidad de transmitir otro tipo de informaciones, por muy relevantes que estas pudieran resultar, 1.as seña- les de alarma de los cercopitecos, por su parte, constituyen un inventario cera- do de posibilidades; cada una de las illamadas transmite un contenido determi- nado, pero las diferentes señales no pueden combinarse entre sí para transmitir otros contenidos diferentes: si se yuxtaponen las señales de leopardo y ser piente ella no permite comunicar un nuevo mensaje (*Se acerca un depredador entre las hierba, pero no está claro si es un leopardo o una serpiente”, o “El leo- pardo se está comiendo una sorpiento”, o algo por el esilo). Los sistemas de comunicación animal cstán constituidos, a lo sumo, por un inventario más o menos amplio pero siempre limitado y cerrado de signos: se trata, por tanto, de un código simple, os decir, de un catálogo de corresponden- cias que no puede expandirse, ya que no incluye pautas regulares de combina- ción. Por ello, no sólo el inventario de signos es finito y cerrado, sino que es también finito y cerrado el inventario de contenidos que se pueden comunicar, El lenguaje humano consta también de un inventario de signos (palabras y morfemas) -un conjunto de secuencias de sonidos que se asocian convencio- nalmenle con conceptos—, pero no se reduce a eso; posee, además, un conjun- to de principios y de reglas que determinan cómo se combinan esos signos para expresar significados más complejos. Cada lengua tiene, pues, un léxico y una gramática. Una persona que conociera todas las palabras de una lengua pero no sus reglas gramaticales no sería capaz de emplear esa lengua. Y es procisa- mente la poscsión de una gramática —de un sistema de combinaciones que per- 20 M. VICTORIA ESCANDELL VIDAL mite producir signos compuestos, de longitud y compleji dad ilimitadas— lo que singulariza el lenguaje humano fren- te a otros instrumentos de comunicación que podemos encontrar en la naturaleza y también lo que confiere a las lenguas naturales su extraordinario potencial. La producti- vidad del lenguaje humano representa, camo dijo Wilhelm von Humboldt, la capacidad de hacer “un uso infinito de medios finitos”. mari 2d Will ve Las gramáticas de las lenguas naturales no son códigos IEA simples, sino códigos complejos o sistemas combinatorios — Pensadory homara ca astado, dliserctos, esto es, sistemas de correspondencias en los que lead ca un número finito de elementos diserctos se cligen, ordenan, — YlaFiosolfa del terguaje combinan y vuelve a combinar para producir secuencias más complejas. Estas secuencias más complejas tienen un significado que $e dori- va de manera composicional (cf. cap. 7, $ 3) a partir de los significados de las unidades menores que contiene y del modo en que se combinan: por eso el sig- nificado de £l perro mordió a un niño es diferente de El niño mordió a un perro. ¿Qué tienen en común las expresiones subrayadas? El niño mordió a un perro. El niño del traje azul mordió a un perro. El niño del iraje azul que había mordido al gato mordió a un perro. La productividad está sustentada por otras dos características más abstrac- tas: la jerarquía y la recursividad. Las expresiones complejas (por ejemplo, las oraciones) no son simplemente un encadenamiento linea! de palabras, sino que las palabras se organizan cn constituyentes de rango intermedio (cf. cap. 6): las secuencias subrayadas en las oraciones anteriores son instancias de un cons- tituyente de la misma naturaleza (sintagmas nominales definidos), con dife- rente grado de complejidad interna. La recursividad es la propiedad por la que un elemento puede estar constituido por instancias menores de ese mismo ele- mento. Kn los ejemplos anteriores se muestra que dentro de un sintagma nomi- nal definido pueden encontrarse otros siutagmas de idéntica clase. SISTEMA COMBINATORIO DISGRETO:Y AUTONOMO. ] a Jerarquía. Recursividad Las mualiostas representar un ejemplo visual de racarsividad CAPÍTULO 1. El LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 21 una enorme variedad de lenguas diferentes. La imposibilidad de comprender una lengua desconocida hace patente otra realidad más: que la capacidad lin: etiística se sustenta en el conocimicato. Alguien que sabe una lengua conoce una buena parte de su inventario léxico y domina las pautas combinatorias que permiten producir y entender una amplia gama de expresiones complejas. En relación con las siguientes expresiones, indique cuáles son palabras del español, cuáles no lo son y no podrían serlo, y cuáles no lo son, pero podrían serlo: Gjuhé, jumba, lengo, míumo, sopa, mirupafshim Cualquier hablante del español o del inglés sabe que gjuhé, mfuno y miru- pafshim no son, ni podrían ser, palabras de su lengua; y que jumba y lengo pro- bablemente nu lo son, pero podrían serlo, Si en vez de palabras, los ejemplos hubieran consistido en oraciones, también habría sabido distinguirlas. Piensc on su lengua materna: como hablante conoce una cantidad conside- rable de palabras, y es capaz de expresarse con naturalidad y de comprender el discurso de los demás sin necesidad de realizar un gran esfuerzo; si su lengua materna es el español, será usted capaz de utilizar adecuadamente los tiempos y los modos verbales, las preposiciones, los artículos, y no tendrá dudas sobre cuándo emplear un verbo copulativo u otro. Sin embargo, si un extranjero lo pide que le explique en qué situaciones debe usar el subjuntivo, o cuáles son las reglas que rigen el uso de ser y estar es probable que le ponga en un aprieto. Esto indica que los hablantes de una lengua pueden desplegar todas las capacidades que derivan de la posesión de un sistema combinatorio discreto, pero normalmenté no tienen acceso ni al contenido ni a la forma de los princi- pios que regulan dicho. sistema. El conocimiento lingitístico es, por tanto, un conocimiento operativo (o procedimental) (operative, procedural knowled- ge) y tácito (o implícito) (implicit knowledge): es operativo porque los hablan- tes saben utilizarlo en la práctica, aunque no sepan explicar sus mecanismos de funcionamiento; y es lácito porque representa una clase de conocimiento del que no somos conscientes, y que, sin embargo, fiene que estar necesariamente en la base de muestras capacidades linglísticas. El conocimiento lingllístico es muy diferente de los saberes declarativos, factuales y explícitos, es decir, de los conocimientos conscientes y basados en datos, hechos, conceptos y principios, como los que tiene un individuo cuando dice que sabe mucho de historia o de biología, de fútbol o de grupos de música, El conocimiento lingúístico es una propiedad de la mente de cada individuo: cada uno de nosotros hemos adquirido nuestro propio sistema combinatorio, que nos capacita para producir y comprendor nuestra lengua. Si no hubiéramos adquirido e interiorizado las reglas que gobiernan dicho sistema, seríamos sen- cillamente incapaces de desarrollar ningún tipo de actividad lingiiística. Deno- minamos competencia (competence) gramatical al conocimiento práctico e 24. M, VICTORIA ESCANDELL VIDAL interiurizado de las reglas de la gramática de su lengua: que cada individuo ha ido construyendo de manera ho consciente como resultado de su'crecimiento como miembro de una comunidad. Es importante subrayar que las roglas del sistema combinatorio no vienen impuestas desde el exterior, ni representan decretos prescriptivos que sca necesario aceptar y cumplir; son simplemente las regularidades que emergen de la manera en que lus miembros de cada comu- ticá utilizan un inventario finito de unidades y un conjunto tam- bién finito de pautas combinatorias para producir e interpretar un conjunto infi- nito de expresiones. Hablar una lengua, sin embargo, no se reduce a dominar las reglas gramati- cales: es preciso dominar lambién las condiciones que determinan lo que es social o canversacionalmente adecuado, Por ejemplo, el sistema lingilístico del español peninsular nos proporciona dos formas diferentes de dirigirnos al inter- locutor: tá y usted. Las condiciones en que resulta adecuado utilizar una torma y otra no dependen del conocimiento de la gramática, sino de las prácticas que cada comunidad haya hecho habituales. Por ello, aunque hablemos todos la misma lengua y compartamos un mismo sistema gramalical, no es extraño quo las condiciones de uso de las fórmulas de tratamiento sean diferentes en unas comunidades y otras: lo son cn la Península y en Canarias, lo son en Argentina y Ecuador, en Costa Rica y en Perú. Por consiguiente, además de interiorizar un sistema computacional, los hablantes adquieren también un conjunto de pautas y de rutinas de comportamiento verbal que determinan la adecuación de su pro- ducción lingiiística, y que constituyen su competencia comunicaliva. LINGUÍSTICA a A == Comunicativa La naturaleza de estas dos competencias es muy diferente y responde a prin- cipios generales también muy distintos: estructurales y sistemáticos, en el caso de la competencia gramatical; sociales y variables, en el de la competencia comunicativa. Ambas tienen en común, sin embargo, el constituir un conoci- miento interiorizado (que radica co la mente de cada individuo), pero se adquie- re como producto de la socialización. Considere la siguiente oración: La híja del hermano de la cuñada del marido de la prima de aquella chica que tu amigo aquel que tenía un sobrino que trabajaba con el padre de mi vecina la que se fue a Paraguay conocia ha vendido su coche al hermano gemelo de aquel jefa que tuvo mí hermana cuando despachaba en la tien- dla que está en la esquina de la casa de la novia de Juan. CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 25 Es probable que para interpretar lo que quiere decir esta oración haya teni- do que leerla varias vecs. Las dificultades que habrá experimentado provienen del hecho de que ésta es una expresión estructuralmente muy compleja, con ua número muy alto de complementos nominales que se subardinan a otros com- plementos nominales (ef. cap. 6). No hay, sin embargo, nada en la gramática que descarte la producción de este tipu de secuencias: el sistema combinatorio no impone restricción alguna sobre la longitud de una oración, ni sobre la can- tidad de complementos o de oraciones subordinadas que pueda contener. Si encontramos que las estructuras como las del ejemplo anterior son poco acep- tables no es porque contravengan las reglas del español, sino porque su com- plejidad desborda nuestras capacidades de procesamiento (cf. cap. 10). Esto muestra que en la producción e interprotación no interviene sólo el conocimiento interiurizado, que es idealmente perfecto y sistemático, y no tiene límites; participan también otras vapacidados cognitivas, como la atención o la memoria, que sí nos imponen restricciones. Los lupses linguae los errores involuntarios que cometemos al hablar son una muestra más de cómo la acti- vidad lingilística puede sufrir la influencia de factores ajenos al propio len- guaje..El comportamiento lingúístico observable, que recibe el nombre de actuación (performance), no es, por tanta, un reflejo fiel y directo de la com- petencia, sino el producto de la interacción entre el conocimiento interioriza- do y otros factores que condicionan nuestra capacidad de procesamiento. Lapsus y spoonerisms En la película "Four Weddings and a Funeral” (1994), de Mike Newell, el actor britá- todo tipo de errores durante ta celebración de una boda. eh http: //mww.youtube.cómiwatch?v=6vBadG4p1hQ Aunque todos cometemos lapsus al hablar, cuando el lapsus se produce en el ámbi- to público puede llegar a cobrar gran notoriedad. De un orador agradecido se dice que pronunció la frase “En estos momentos de embargo, la emoción me jubila”. Y en los años 20 el vicepresidente del Congreso anunció el turno de intervención de un diputa- de diciendo "El Sr. Palabra tiene la valparda”. Esta anécdota todavía se recuerda en nuestros días. El caso más conocido en el mundo anglosajón es el del Reverendo William A. Spaoner (1844-1930), un despistado pro- fesor de Oxford, que se hizo famoso por sus frecuentes confu- siones. Se le atribuyen frases como "lt is kisstomary to cuss the bride" (en lugar de “ltis customary to kiss the bride”),“A half-war- med fish" (“A half-formed wish”), “ls the bean dizzy?" (Is the Dean busy?) o "Go and shake a tower" ("Go and take a shower”). Aun- que no es seguro que todas estas frases erróneas sean reales, y aunque tampoco es seguro que todas ellas sean realmente errores involuntarios, el término spoonerism ha pasado a desig- PO nar este tipo particular de lapsus que consiste en intercambiar la El leverendo Spooner posición de algunos sonidos. en 1903 26M. VICTORIA ESCANDELL VIDAL nico Rowan Atkinsón representa el papel de un clérigo, el padre Gerala, que comete Los escritores no han desaprovechado las cuelicades axprasivas de las lapsus, cama hace José Manuel Marroquín en este fragmento: Ahora que los ladros perran, — y que los silbos serenan y friando de tirito ahora que los cantos gallan, — y que los gruños marranar si bien el brasa almada, ahora que albando la toca y que la aurorada rosa vengo a suspirar mis lanzos las altas suenas campanan; — los extensos doros campa, — ventano de tus debajas. y que los rebuiznos burran, perlando líquidas viertas y que los gorjeos pájaran cual yo lágrimo dorramas 6. LENGUAJE Y COMUNICACIÓN Las propiedades que singularizan al lenguaje humano frente al resto de los sistemas que se encuentran en el reino anima! dependen directamen- te de su carácter de sistema combinatorio discreto. ¿Por qué en la carac- terización de los epígrafes anteriores no se menciona la propiedad que parace más evidente, es decir, que el lenguaje es un instrumento de comu- hicación? ¿Qué es comunicar? [] Utilizar un código, un sistema de signos. [O Transmitir información. [7] Interactuar con otros. Es posible que haya marcado más de una casilla. Comunicarse es, de algu- na manera, todas estas cosas a la vez. Pero una caracterización (an amplia y tan poco precisa no ayuda mucho a entender los fenómenos desde una pers- pectiva científica. Comunicar no equivale necesariamente a uti- lizar un sistema de signos. Sí una persona. mues- tra a otra su reloj, puede querer hacerle ver el nuevo relaj que se ha comprado, o indicarle que ha recuperado el reloj que había perdido; o puede estar intentando comunicar que es ya muy tarde y ambos deben salir de inmediato si quieren llegar a tiempo al lugar al que se dirigen; o que la otra persona ha llegado muy tarde y le ha hecho espe- rar... Aunque las posibilidades son muy amplias, seguramente en una situa- ción concreta ninguno de nosotros tendría la más mínima difícultad en enten- der lo que se quería comunicar, Sin embargo, parece evidente que enseñar el reloj no forma parte de ningún código ni de ningún sistema de signos estruc- turado; si la comunicación tiene éxito no es porque compartamos una asocia- CAPÍTULO 1. El LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 27 PARA, PERSONALIZAR SU APRENDIZAJE 1, Bibliografía Cheney, D. T.. y Seyfaxth, R. M. (1990): How monkeys see the world: Inside the mirad of another species. University of Chicago Press. http://bo0ks.goagle .co.uk/books%id=QbWTdS, SelIUgLC. Donald, M. (1997): Précis of Origins of the Modern Mind. Behavioral and Brain Sciences, 16: 737-791, 1993. http: //psycserver.psyc.queensu «caldonaldm/reprinis/precis1993partA PDF y htrp://psycserver.psye.queensu.ca/donall di/reprintsiprecispariB PDF Donald, M. (2000): Cognitive Evolution and the Definition of Human Nature. Philis- aphy of Science Monographs, Morris Foundation, Little Rock, Arkansas. From sound to meaning: hearing, speech and language. Curso general de la Open Uni- versity. http:/Aabspace.open.ac uk/coursefview.php?id=3574 Hauser, M: D. (1997): The Evolution of Communication, Cambridge, MIT Press. Hauser, M. D., M. Konishi (vds.(2003) The Design of Animal Communication, Cam: bridge, MIT Press. Hockctt, Ch. F. (1958): Curso de Lingiiística moderna, Buenos Aires, Rudcba, 1971, Hockett; Ch. E. (1960): The Origin of Spcveh, Scientific American 203, pp.89-97. Humboldt, W. von (1836): Sobre la diversidad de la estructura del lenguaje humano y su influencia sobre el desarrollo espiritual de la humanidad, Barcelona, Amiliopos, 1990. http://bouks google.es/books %d=QaFygO4orf8C Jere, N. K. (1984): The Generative Grammar of the Tmanine System (Nobel Lecture, December $, 1984), hup:/Mnobelprize:org/nobel_prizes/medicine/laureat us/1984/jerne-lecture pdf Peirce, Ch. 5. (1868): On a New List of Categories, Proceedings of he American Acad» emy of Aris and Sciences 7, pp. 287-298. http: //www.cspeirec.com/menu/library/byesp/newlistnframe htm Peirce, Ch. S. (1894): What is a sign? http://www. inpul.edw/=peirce/ep/ep2/ep2bo0k/ch02/ep2ch2 htm Saussure, E. de (1916, op. post.); Cursa de lingística general, Buenos Aires, Lusacta, 1964. Saussure, F. de. Otros textos en: http /www.revue-texto.nel/Saussure/Sanssure htrol La polémica Las relaciones entre el lenguaje, el lugar que ocupa en le mente y su evolución corno facultad humana han dado lugar a hipótesis de signo variado. Los siguientes artículos representan un conjunto de réplicas y contrarróplicas sobre el mismo tema y por parte 30 M. VICTORIA ESCANDELL VIDAL de los mismos autores, que van argumentando y contrargumentando. Su lectura requie- re un buen dominio del inglés y representa una buena muestra del (ipús de discusiones cientificas propias de este ámbito. Hauser, M. D., N. Chomsky y.W. T. Fitch (2002): The faculty of language: whai is it, who has it, and how did itevolve? Science, 298, 1569-1579. Pinker, 5. y R. Jackendoff (2005): The facnlly of language: what's special about ¡t?, Cognition, 95, 201-236. Fitch, W. Tecumseh, M. D. Ilauser y N. Chomsky (2005): The evolution of the lan guage faculty: Clarifications and implications, Cognition, 97, 179-210. Jackendo!f, R. y S. Pinker (2005) The nature of (ho language faculty and its implica tions for evolution of language (Reply to Fitch, Hauser, and Chomsky) Cogai- fion,97,211-225. 2. Enlaces 1% José Terrater Mora (1971): Las patabras y los hombres. Cap. 1 “Imágenes del hom- bre”. http://www Terratermora.org/lang palabras_scclion.html 3 Página personal del prof. Guillermo Lorenzo, de la Universidad de Oviedo, con numerosos textos propios, enlaces y materiales de interés. hup//www.uniovi.es/glorenzo/ [) Publicaciones del psicólogo Merlin Donald, disponibles en su página personal. http://psye.queensu.ca/faculty/donald/ e Conferencia de Noam Chomsky: “The Biology of the Language Faculty: Its Per- fection, Past and Future”, 19 de octubre de 2007 http://mitworld mit.edu/video/517 Conferencia de Steven Pinker: “lhe Blank Slate: The Modern Denial of Human Naturo”, 31 de octubre de 2002. http://miworldamit.cdu/video/23/ Ñ Conferencia de Tom Wolfe: “The human beast”, 35th Jefferson Lecture in the Humanities al ¡he Warner Theatre, 10 de mayo de 2006. hup://www.neb.gov/whowearefwolfe/ecture html E Discurso de Karl von Frisch: “Decoding the language of the bee” Discurso de recogida del premio Nobel de Fisiología y Medicina , 12 de diciembre de 1973, http:/mobelprize.org/nobel_prizes/medicine/laureates/1973/risch-lecture. html 3 Autobiografía de Karl von l'risch. http://nobelprize.org/inobel_prizes/medicine/laureates/1973/ frisch-autobio html 3 Artículo en español sobre la danza de las abojas. TM Aceña Palomar: “Li sistema de comunicación de las abejas”. http://rovistas.ucm.es/edu/1130053 Varticulos/DIDA9090110019A.PDF CAPÍTULO 1. EL LENGUAJE Y LA NATURALEZA HUMANA 31 clio as de cutocomprobación La posesión del lenguaje es una de las capacidades que comparte el hom- bre con otras especies de aniraales superiores. 2" | La danza de las abejas indica siempre lo localización y la distancia Tas señales de alarma de los cercopitecos son diferentes en función del tipo de peligro que represevta cada depredador. La productividad y la dualidad sólo se ubservan conjuntamente en el len- guaje humano. 5 | El tenguaje humano puede caractoricarso como un código simple. 6 [ta productividad cslá sustentada en la dualictad y la jerarquía. 7 [El Ienguaje puede caracterizarse como un sistema combinatorio diserclo, La competencia gramatical es la capacidad de poner en práctica el cono- cimiento. Y Los lapsus indican una competencia defccluvsa. 10 | La comunicación no es la única función del lenguaje. p . Elija la opción correcta: 2.1. La posesión del lenguaje es un requisito previo para: Ol La comunicación. [7] Laracionalidad. [] Laintera 2.2. El significante es: E] Una entidad audible. Ll Una entidad perceptible LT. Una entidad visible a audible. 23. Según Peirco, los signos se clasifican en función de: CU Fl tipo de significados o de contenidos que transmiten. [7] El tipo de significantes que tienen, ] El tipo de relación que hay entre significante y significado, 2.4, Las señales de alarma de los cercopitecos: [ Inducen coma respuesta la subida a los árboles. [l Descncadenan la huida. [] Desencadenan respuestas diferentes según la señal. ¡ón social. 2.5. 1l conocimiento lingiiístico es: O Operativo y procedimental. O Operativo y tácito. [3 Tácito e implícito. 3. Asocie cada una de las propiedades que aparecen en la columna de la izquierda con las caracterizaciones de la coiumna de la dez 2cha: 1. Canal vocal-auditivo. 4. Bvanescencia, 5. Intercambiabibidad: $ :Retroalimentación. 7 Especialización. 8. Semianticidad 9. Arbitrimedad: 10. Carácter discrstó. 1157 Desplizanténto: 12. Productividad: 13. Transmisión cultu: al 14.-Dualidad: 2: Transmisión irradiada.. 3. "Recepción ditecciónal. Una señal auditiva puede:ser: detectada porunalquiera:que este” “Las señales auditivas són trássitorias, -.:Los usarios competentes de ino lengua saben Produce valo +, Cualquier usuario puede reflexionar sobre fás seriales que: pro-. . El sonido sé transmite dé ki tboca:abojdo- - Tas scales puodoureleit acnlidida y aconiecindentos ale. . La única fanción de las señales sonoras del habla es tranishti Ñ ción en generaci conocimiento: huso de la lengia se tiansmiten de fenera” a una distancia adccisida.. Una señal teansivité ins ¡tado en función dé stlasociáción: a.entidades y acontecimientos: E quiet señal. qué sepan Comprender. El hablá'se cómpóne de Uf húméro: Tiinicado de emidades 'ácús- licas diferentes; dúce, Lai señal sotiora no gusrda ninguna relación de seejallea con laéritidad o cl acontecimiento con que se'ásociá: E Los sonidos de ña Tenigúa ña téñón asociado 1h Sip aisladaniente; sus combinaciones sí pueden téneilo ado jados del presente en el espacio:y.en-el tiempo: Un oyente sabé: detectar la fuetito del SOñido:, ignilicados. léngiaje permite. Expresar un corijunto intimto de enuriciados: como restiltado de la combinación de elementos discretos: 4. Complete las siguientes afirmaciones: 4.1. De acuerdo con M. Donald, la transición del simio al hombre se ha llevado a cabo en las siguientes fase: 4.2. Los componentes del signo fingilístico son ... 4.3. Según Saussure, las propiedades del signo lingiístico son ... 44. Según Pejrce, los signos son de tres clases: ... 4.5. Las propiedades exclusivas del lenguaje humano son ... 4.6. Un código complejo está constituido por ... 5. La música se define a v como “dl lenguaje universal de los sonidos”. Recoja las propiedades de la música en la siguiente tabla y compárelas con las del lenguaje humano. EENGUAJE: HUMANO: |: “MÚSICA: Canal vocal Carácter discreto Intercambiabilidad Retroalimentación Especialización Desplazamiento Semanticidad Arbitrariedad Mualidad Productiviciad Transmisión cultural 32 M. VICTORIA ESCANDELL. VIDAL CAPÍTULO 1. Fl. IENGUAJE Y 1 A MATURAIFZA HUMANA 33