Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Lingüística Clínica, Apuntes de Lingüística

Asignatura: Lingüística General, Profesor: Elena Garayzabal Heinze, Carrera: Estudios Hispánicos: Lengua Española y sus Literaturas, Universidad: UAM

Tipo: Apuntes

2012/2013

Subido el 03/05/2013

dalepurpurina
dalepurpurina 🇪🇸

4.1

(80)

9 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Lingüística clínica:
se usa mucho en el mundo anglosajon pero en España se usa muy poco.
Es una aplicación de la lengua multidisciplinar, el conocimiento no explica las patologías del
lenguaje, ni la neurología, son todo aproximaciones.
Los aspectos genéticos y el lenguaje, se conoce como fono genética, que genes están
relacionados directamente con el lenguaje, el cromosoma 7 hay diferentes bandas que dan
cuenta que podrían dar cuenta de la pragmática, el gen foxp2, al que se le da mucha importancia
en el desarrollo del lenguaje.
El estudio del cerebro es muy importante dan como resultado la neurolingüística, intenta
determinar qué áreas del cerebro se ocupa del lenguaje.
La ortorrinologia como está el canal de recepción y los laringólogos estudian en canal de
producción. Todos tienen que tener unos conocimientos básicos de anatomía funcional del
habla. Un logopeda tiene que tener idea de lingüística.
El lenguaje es una conducta observable, por lo tanto no solo la podemos entender si no que lo
podemos evaluar, tanto la evalucaion del lenguaje supone que podemos encontrar
manifestaciones típicas (las que tienen la mayoría de los hablantes) y manifestaciones alteradas
(las que no llegan al nivel de comunicación necesario). Es muy importantarte saber distinguir
entre el proceso.
Cuando el lenguaje está alterado, todos los niveles de la lengua están dañados.
Si no tenemos la idea que existen interfaces en los niveles del lenguaje, no podemos detectar
los problemas.
Hasta los años 70 no se desarrolla el estudio de la lingüística clínica, desde 1972 constituye en
Estados Unidos una asignatura obligatoria para cualquier curso de logopedia. En España no se
considera una disciplina como tal, pero su finalidad es práctica, trata de ayudar a solventar
problemas relacionados con las alteraciones del lenguaje, tiene un camino de la teoría a la
práctica y viceversa.
Se plantean dos marcos de investigación uno puramente teórico (datos que se obtienen desde la
lingüística clínica para refutar hipótesis desde la teoría del lenguaje)y otro más practico
interesado en la teoría en tanto que la teoría ayuda al caso clínico .
Lingüística forense: No estudia la lengua de los muertos, al no ser que sean grabaciones, que se
tomarían como pruebas, ni la caligrafía de las personas, ni si un hablante es políglota.
Es una parte de la lingüística aplicada, que también ha aflorado para resolver problemas de la
vida real, se define como la interrelación entre la lengua y la ley en contextos judiciales (policía,
judgados…)
Busca encontrar consistencia o inconsistencia de ámbitos lingüísticos. Son perfiles criminales
en el ámbito de la lengua.
Utiliza grabacioines, transcripciones, bases de datos de voz o escritas, en España es introducida
reciente, en estados unidos si que tiene una larga trayectoria.
Interpretes y
pf2

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Lingüística Clínica y más Apuntes en PDF de Lingüística solo en Docsity!

Lingüística clínica:

se usa mucho en el mundo anglosajon pero en España se usa muy poco.

Es una aplicación de la lengua multidisciplinar, el conocimiento no explica las patologías del lenguaje, ni la neurología, son todo aproximaciones.

Los aspectos genéticos y el lenguaje, se conoce como fono genética, que genes están relacionados directamente con el lenguaje, el cromosoma 7 hay diferentes bandas que dan cuenta que podrían dar cuenta de la pragmática, el gen foxp2, al que se le da mucha importancia en el desarrollo del lenguaje.

El estudio del cerebro es muy importante dan como resultado la neurolingüística, intenta determinar qué áreas del cerebro se ocupa del lenguaje.

La ortorrinologia como está el canal de recepción y los laringólogos estudian en canal de producción. Todos tienen que tener unos conocimientos básicos de anatomía funcional del habla. Un logopeda tiene que tener idea de lingüística.

El lenguaje es una conducta observable, por lo tanto no solo la podemos entender si no que lo podemos evaluar, tanto la evalucaion del lenguaje supone que podemos encontrar manifestaciones típicas (las que tienen la mayoría de los hablantes) y manifestaciones alteradas (las que no llegan al nivel de comunicación necesario). Es muy importantarte saber distinguir entre el proceso.

Cuando el lenguaje está alterado, todos los niveles de la lengua están dañados.

Si no tenemos la idea que existen interfaces en los niveles del lenguaje, no podemos detectar los problemas.

Hasta los años 70 no se desarrolla el estudio de la lingüística clínica, desde 1972 constituye en Estados Unidos una asignatura obligatoria para cualquier curso de logopedia. En España no se considera una disciplina como tal, pero su finalidad es práctica, trata de ayudar a solventar problemas relacionados con las alteraciones del lenguaje, tiene un camino de la teoría a la práctica y viceversa.

Se plantean dos marcos de investigación uno puramente teórico (datos que se obtienen desde la lingüística clínica para refutar hipótesis desde la teoría del lenguaje)y otro más practico interesado en la teoría en tanto que la teoría ayuda al caso clínico.

Lingüística forense: No estudia la lengua de los muertos, al no ser que sean grabaciones, que se tomarían como pruebas, ni la caligrafía de las personas, ni si un hablante es políglota.

Es una parte de la lingüística aplicada, que también ha aflorado para resolver problemas de la vida real, se define como la interrelación entre la lengua y la ley en contextos judiciales (policía, judgados…)

Busca encontrar consistencia o inconsistencia de ámbitos lingüísticos. Son perfiles criminales en el ámbito de la lengua.

Utiliza grabacioines, transcripciones, bases de datos de voz o escritas, en España es introducida reciente, en estados unidos si que tiene una larga trayectoria.

Interpretes y

Si no sabemos la autoria de un documento se denomina documento duvitado , si es al contrario son documentos indubitados.