






Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Apuntes de lingúística prmer año Profesora: Adela Gonzalez
Tipo: Apuntes
1 / 12
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!







1.1. ¿Cuándo?
1.2. ¿Por qué?
1.3. ¿Para qué?
1.4. ¿Cómo?
1.5. El origen de las lenguas.
1.6. Composicion: Unidad de medida de la lengua = SIGNO
3.1. Teorías clásicas.
3.2. Signo lingüístico de Saussure.
[s] / [h] / [θ] à Lo[h] niño e[h]tán ahí / Lo[h] niño[s] e[h]tán ahí.
Ferguson: «Conjunto de patrones lo suficientemente homogéneo como para ser analizado mediante técnicas lingüísticas de descripción sincrónica; tal conjunto está formado por un repertorio de elementos o suficientemente extenso (no la forma de comunicarse una familia, o una jerga...) y puede operar en todos los contextos normales de comunicación»
4.2. Variación en los niveles de la lengua.
4.3. Variedades lingüísticas. Tabla en el ejemplario.
A. Factores lingüísticos iii. En español, un estudio sobre la variable /-d-/ intervocálica (con variantes [d] y [Ø]), en Las Palmas de Gran Canaria, pone de manifiesto que la pérdida es más frecuente cuando forma
parte de un participio o cuando la vocal anterior es una a o una o y la vocal posterior es una o; también muestra tendencia a elidirse en los adjetivos y en la palabra todo, cuando es adyacente: eres un pesao ('pesado'), sabes de to ('todo'). Otra parte del mismo estudio, dedicada a la variable /s/ (con variantes [s], [h] o [Ø]), concluye que su pérdida es más frecuente en posición final de palabra (niño 'niños'), cuando va seguida de vocal tónica (má agua 'más agua') o de pausa; mientras que la variante aspirada [h] se ve favorecida por la posición en el interior de la palabra (rehta 'resta'), cuando va seguida de vocal átona (máh azul 'más azul'), o de consonante (rehta 'resta') y cuando es morfema verbal (Samper 1990; en Casado y Marrero, 2009: 247).
B. Factores extralingüísticos I. Variedad diatópica II. (^) Variedad diastrática III. Variedad diafásica IV. (+) Variedad individual
Lecto: «variedades lingüísticas, con rasgos fónicos, gramaticales, léxicos y discursivos específicos, que derivan de los condicionamientos propios de unos dominios geográficos, unos perfiles sociales o unas situaciones y contextos comunicativos determinados» (Moreno Fernández, 2012: 94).
Dimensión temporal de la variación. «En la variación de la lengua hay que tener en cuenta también la dimensión temporal. Recordemos aquí que los estudios sincrónicos se ocupan de investigar un momento concreto de la lengua (no necesariamente presente), en tanto que los diacrónicos (históricos) explican por qué se habla una lengua en distintos ámbitos geográficos y, sobre todo, cómo ha ido evolucionando esa lengua a lo largo del tiempo; es decir, se mueven de un momento sincrónico a otro» (Casado y Marrero, 2009: 249).
IV.1. ¿Hablamos lenguas o dialectos? Tabla en el ejemplario. «Si repasásemos todas las definiciones que se han propuesto para determinar si una modalidad lingüística es una lengua o un dialecto, tal vez lo que más le sorprendería es comprobar que los criterios que se esgrimen no son de índole lingüística. Han sido, y siguen siendo, argumentos de tipo social, y a veces político, los que subyacen en todas ellas. Y esto es así porque, en realidad, no hay ningún rasgo lingüístico que, en sentido estricto, pueda otorgarle a una variedad la categoría de lengua o de dialecto» (Casado y Marrero, 2009: 250).
Conviene matizar algunos conceptos: «El estudio científico de la lengua ha convencido a la mayoría de los académicos que todas las lenguas, y por lo tanto todos los dialectos, son equivalentemente "buenos" como sistemas lingüísticos. Todas las variedades de una lengua son sistemas gobernados por reglas complejas y estructuradas, y son totalmente adecuados para cumplir los requisitos de sus hablantes. De eso se desprende que los juicios de valor, respecto a la corrección y pureza de variantes lingüísticas, son sociales y no lingüísticos. No hay nada intrínseco en las variantes no-estándar que las haga inferiores» (Trudgill, 1974: 20).
Existen mas de 7000 lenguas en el mundo.
5.1. Clasificación de las lenguas.
II. Se consideran lenguas con características aglutinantes, en mayor o menor medida, el vasco, húngaro, turco, finés, japonés, coreano, swahili, tamil, quechua, aymara, náhuatl, el chibcha... III. En finés:
IV. En swahili:
V. (^) En guaraní:
VI. En vasco:
b. Lenguas flexivas o fusionantes: I. Sus morfemas no siempre son claramente distinguibles unos de otros. II. Se consideran lenguas con características notablemente flexivas la gran mayoría de lenguas indoeuropeas (románicas, germánicas, eslavas, bálticas...). III. En griego:
C. (^) Lenguas polisintéticas o incorporantes. a. Las lenguas de este tipo poseen una morfología verbal muy compleja y palabras que son auténticos conglomerados de elementos gramaticales y semánticos, combinando rasgos aglutinantes y aislantes, que equivalen, en muchos casos, a una oración; son lenguas aglutinantes en grado máximo. b. (^) Se consideran lenguas con características polisintéticas el esquimal de Alaska y algunas amerindias y australianas. c. En esquimal: kaipiarllrulliniuk 'parecía que ambos tenían hambre de verdad': I. kai ('hambriento') II. + piar 'realmente' III. (^) + llru- (pasado) d. En chucoto, 'el anciano nómada' se dice chawchywaénpékllawol:
I. chawchywa 'nómada'-)
II. + énpé 'viejo'
III. + kllawol 'hombre';
e. (^) En chucoto también aparece el objeto directo incorporado en el verbo para formar holofrases: tétlennematg'at tetle 'puerta' + nemat 'cerrar' + g'at {3.ª pl.) = 'Han cerrado la puerta'.
5.2. Extinción de las lenguas. ¿Cuándo se extingue una lengua?
«Existen multitud de ejemplos de lenguas que han desaparecido o están prácticamente extinguidas dada la avanzada edad de sus últimos hablantes: el eyak de Alaska, la lengua miwok de EE. UU, el popoluca de México, el tol de Honduras, y otros muchos ejemplos que aparecen, de vez en cuando, como anécdotas, en la prensa» (Casado, 2014: 385).
«Entre las lenguas extinguidas recientemente, cita el atlas, por ejemplo, el manés, de la Isla ubyh, de Turquía, en 1992, por la de Tefvic Esenc; el eyak, de Alaska (Estados Uni-dos), en 2008, por la de Marie Smith Jones. En 2010, desaparecieron la lengua aka-bo, de la isla Andaman (India), por el fallecimiento de Boa Sénior; el pazeh, de Taiwan, por el de Pan Jin-yu; el criollo indo-portugués, de Cochin, por el de William Rozario; y en 2013, el livonio, lengua urálica de Letonia, por la de Grizela Kristina. Y en 1983 murió, Yang Huanyi, la única persona en el mundo que conocía el nü shu, una lengua escrita de uso exclusivo de las mujeres desde el siglo III en la región china de Huna» (Casado, 2014: 385).
5.2.1. Fases de evolución de la lengua.
5.2.2. Causas. 5.3.3. Criterios de vitalidad de las lenguas (solo por interés). Para evaluar el grado de conservación hay que considerar conjuntamente los nueve factores siguientes (UNESCO, 2003):
Si p entonces Q
Pero si Q quizás no P
VI.2. Tipos de universales.
A. Universales absolutos vs. Universales relativos o estadísticos.
a. Absolutos.
(Calero Vaquera, 2005): «Consideramos el concepto de “lenguas artificiales” como opuesto al de “lenguas naturales”, de manera que una lengua artificial podría caracterizarse como aquella construida de una sola vez y de principio a fin por la mente humana (por una sola persona o varias, por un organismo o institución, etc.) con unos objetivos determinados (científicos, religiosos, políticos, etc.) y un método previamente establecido» (Calero Vaquera, 2005).
A. Sistemas a priori. a. Pasigrafías (códigos universales escritos): coigos de escritura sin manfestacion oral. Signos lógicos. b. Palifrasias (códigos con vertiente oral y escrita): I. Pretendían corresponder letras o sílabas a cada símbolo con el fin de procurar su virtual realización fonética. Acabar con las irregularidades. Sin contar con las lenguas naturales. Intelectuales.
B. Sistemas a posteriori. Intercomunicación mundial. Lenguas cuyas estructuras léxicas y gramaticales se extraen de elementos comunes a las lenguas europeas más extendidas. a. De entre todas las lenguas construidas a posteriori, las más conocidas son el volapük, el esperanto, la interlingua o las lenguas élficas. I. Quenya (lengua élfica, Tolkien 1917-1930): «Ai! laurië lantar lassi súrinen, yéni unótimë ve rámar aldaron! Yéni ve lintë yuldar avánier mi oromardi lisse- miruvóreva Andúnë pella, Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni ómaryo airetári-lírinen» (Fuente: http://tolkiengateway.net/wiki/ Nam%C3%A1ri%C3%AB). II. Esperanto (Zamenhof 1887): «En la mondon venis nova sento, tra la mondo iras forta voko; per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko» (Fuente: https://bit.ly/2M7HLJB). III. Interlingua (IALA, Gode 1951): Le linguista e professor JeanPaul Vinay, qui durante plus que un medie seculo habeva grande influentia international al developpamento del inseniamento de traduction e linguistica general, nasceva in Paris. Le familia cambiava domicilio a Le Havre, ubi Jean-Paul Vinay recipeva su prime trainamento academic per studiar al Lycée du Havre inter 1920 e 1928. Ille recipeva su baccalaureato de litteras 1927-1928 ab le Universitate de Caen (Fuente: http://www.interlingua.com/historia/biographias/ vinay.htm).
«Rasgos que se hallan en todas las lenguas precisamente porque son propiedades esenciales y definitorias, es decir, porque son características de diseño que hacen que las lenguas naturales sean como son y funcionen de la manera en que lo hacen» (Escandell Vidal, 2009: 6-7).