






Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Cet article explore les aspects communicatifs et stylistiques des textes littéraires, examinant leur fonction de communication, la présence de l'émetteur et des indicateurs temporels et spatiaux, ainsi que les figures de style et le réseau lexical. L'auteur met en évidence l'importance de l'analyse du ton, des registres et des indicateurs verbaux pour comprendre la signification subjective des textes.
Tipo: Apuntes
1 / 12
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!







Introduction: Les dictionnaires définissent le mot “littérature” comme <<les œuvres écrit de la mesure ou elles portent la manque de préoccupations esthétiques>>. Les œuvres littéraires sont des formes artistiques écrites et caractérisées par textes qui expriment une certaine idée du beau. Cela explique pourquoi tant de lecteurs éprouvent un plaisir esthétiques en lisant des œuvres (romans, poèmes, pièces de théâtre) écrites par des auteurs qu´ils ne connaissait pas. Les œuvres littéraires ont la seul fonction d ´enrichir l´esprit sans avoir aucun but pratique immédiat et dont le message dépasse les limites de l´espace. L´écrivain communique à travers de la magie du langage comme le peintre se sent d´une palette de couleurs ou le sculpteur d´un bloc de marbre. Les textes littéraires gardent sa caractéristique de message écrit. Il faut apprendre à décorer ce message mais surtout à l´apprécier en tant qu´œuvre d´art. La fonction du lecteur n´est pas moins important que celle de l´auteur, d´où la nécessité d´apprendre les mécanismes principaux de l´écrivain ainsi que les stratégies de la lecture. Le texte littéraire et communication : Tout texte a une fonction essentiellement communicative. L´auteur du texte écrit dans un but qui peut varier selon les circonstances, par exemple : informer, raconter, décrire… Dans ce sens un œuvre littéraire est aussi un acte de communication qui se fait entre un émetteur (ou énonciateur) et le récepteur, c´est à dire, le destinataire. Pour comprendre la différance entre communication littéraire et mon littéraire. Il faut savoir saisir les éléments spécifiques de la communication littéraire par rapport aux autres formes de communication. EMETTEUR ------------------- RECEPTEUR Message/énoncé Canal/forme Code/langue Une communication particulière : La situation de communication qui concerne un texte littéraire est souvent indirecte. Les détails du message peuvent se référer à des événements, des situations, des lieux ou des périodes que le lecteur ne connaît pas directement. Les écrits littéraires appartiennent au domaine de la fiction. Même la poésie lyrique, l ´expression des sentiments du poète n´est qu´une reconstruction subjective de la réalité à travers la magie du langage. Même les écrivains qui décrivent un certain milieu dans leurs œuvres récréent ce milieu en lui donnant une valeur intemporelle.
le rôle des personnages jouer sur scène dans la pièce de théâtre.
particulier. Les moyens d´interprétations sont multiples mais on peut distinguer deux tendances principales :
- 1- On peut situer le texte dans son contexte en tenant compte de la vie de l´auteur. - 2- On peut considérer l´œuvre telle qu´elle en analysant ses aspects stylistiques, avant de connaître ou d ´examiner son contexte.
L´émetteur se limite à raconter de choses, des faits sans intervenir dans l´énoncés. Il ne s´adresse pas au récepteur, qui est donc absent lui aussi. Les pronoms personnels sont utilises à la 3ª personne du singulier et du pluriel, même lorsque le <
Le discours direct: Il se disait : <<elle, n´est pas là>>. Les paroles prononcées sont rapportées telles quelles sont facile à reconnaître grâce aux caractéristiques suivantes :
sujet (dit-il) est présent si ce verbe est placé après la phrase prononcée (<<elle n´est pas là>>, se disait il).
un fait de style mais il obéit à la nécessité du théâtre.
Le discours indirect : Il se disait qu´elle n´est pas là. La parole de celui qui parle n´est pas rapportée telle qu´elle mais elle est reproduite par le narrateur. Les marques du discours direct ( : , <<>>) sont absentes est sont remplacées par une subordonnée introduite par que, si...Les paroles rapportées permettent des transformations grammaticales (« elle n´est pas « -> « elle n´était pas ») car le discours doit s´adapter `a la situation spatio-temporelle du narrateur. Les changements concernent aussi les pronoms personnels, les adjectifs, et pronoms démonstratifs, l´accord des temps, les indicateurs spatio-temporels.
Le discours indirect libre : Il se disait << elle n´était pas là>> Ce type de discours est le plus difficile à repéré dans un texte. Il s´agit d´une forme intermédiaire entre le discours direct et le discours indirect. Contrairement au discours direct il ne présente ni signes de ponctuation particulier ni verbes introducteur de parole ou de pensée. Il se différance du D.I parce- qu´il est représenté par une subordonnée mais par une préposition indépendante. Ce discours permet au narrateur de garder une certaine distance des paroles reproduites, mais, en même temps de rendre l´état d´âme de ses personnages de façon direct, sans intermédiaires. Il s´agit d´un style que l´on trouve souvent dans l´œuvre de Flaubert (XIXº), et plus récemment, dans les romans où le narrateur désire transposer le monologue intérieur des personnages.
La phrase : La construction de la phrase constitue un fait de style car elle détermine le rythme. En effet l´auteur manipule le langage pour donner à son œuvre selon les cas une idée de lenteur, de rapidité, de mouvements, de rupture, etc. En peut en règle générale classer les types des phrases en plusieurs catégories, la phrase verbale simple, la phrase nominale, la phrase verbale complexe et la période.
La phrase verbale simple : Cette une phrase d´un groupe sujet+ verbe+complément. On peut la trouve dans tous les types de textes et, en particulier, dans les textes explicatifs. La présence de plusieurs phrases de ce type contribue à accéléré le rythme du texte.
La phrase pronominale : Cette une phrase non verbale, car le verbe est absent et la phrase repose sur un nom. En tant qu´élément du style d´un écrivain, elle contribue à accélérer le rythme ou bien à souligner certaines exclamations.
La phrase verbale complexe : Proposition principal suivit d´une ou plusieurs propositions subordonnées. On la trouve dans tous les types de textes et l´analyse de ses éléments (verbes, substantifs, adjectifs) est indispensable pour caractériser le style d´un écrivain. En générale ce type de phrase ralentit le rythme du texte.
La période : Très longue comprenant plusieurs prépositions. On la trouve principalement dans les textes argumentatifs ou dans le style de certain écrivain tel que Proust. RYTHME DES PHRASES : 1.- Rythme binaire : si les phrases sont divisées en deux parties ce qui donne une impression de symétrie. 2.- Rythme ternaire : troisième personne. Effet suivent la simultanéité.
Les temps verbaux. Les indicateurs verbaux représentent un fait de style très important parce- que chaque verbe donne des informations implicites sur la situation de l´énonciation. 1- le mode indicatif : indique des actions « réelles ». *le présent indicatif peut correspondre a quelques valeurs, soit à une action qui est en train de se faire au moment de l´énonciation, soit à une action du passé si le présent est employé à la place du passé simple (présent historique ou présent de narration) ou encore à une vérité générale.
Le lexique : L´analyse du lexique d´un texte est très importante pour comprendre le sens d´un texte et aussi pour apprécier l´effet poétique. Les mots dont l´auteur se sert pour s´exprimer ne sont presque jamais le fruit du hasard, mais le résultat d´une recherche esthétique. Le réseau lexical : Les réseaux lexicaux sont un ensemble des mots qui appartiennent au même thème ou qui évoquent ce thème. La présence d´un seul champ lexical ou, au contraire, le mélange de plusieurs réseaux dans texte nous donne des informations très importantes sur les intentions et les sentiments de l´auteur. La variété des champs lexicaux que l´on peut trouver est immense, cependant on peut essayer d´indiquer quelques repères pour le classement de ces réseaux, en tenant en compte des effets de style recherchés par l´auteur.
aussi précis que possible.
réseaux des sens (odeur, goût, vue, ouïe, toucher). Les verbes indiquant le mouvement ou l´immobilité sont très importants aussi, tout comme ceux qui se réfèrent aux quatre éléments : le feu, l´eau, l´air, la terre.
avec le thème traité. Dans ce cas, l´effet poétique est crée par le contraste entre le thème abordé et le lexique utilisé, cet à dire, l ´effet poétique est crée uniquement grâce au lexique. La dénotation et la connotation :
mêmes éléments syntaxiques sont invertis. « Leur forme était semblable, et semblable la danse » Vigny. « La mort du loup » XIX e^ S.
Les figures de substitution :
substitués par un bien de contigüité. (contenant/ contenu, cause/effet) « Ameuter la ville, (les habitants) »
une partie de la chose elle-même. « Le fer= l´épée » « Être à l´abri sous le toit, (la maison) »
(candide) « Des appartements d´une extrême fraîcheur où l´on n´était jamais incommodé du soleil » = prisons.
atténuer son sens. « Il n´est plus » = il est mort Les figures d´insistance :
« Waterloo! Waterloo! Waterloo! Morne Plaines » V. Hugo. « Les châtiments »
« Adieu, toute de pourpre aux panaches mouvants Adieu, le cheval blanc que César éperonne! » V. Hugo. « Les chants du crépuscule »
«Versés des torrents de larmes »
« L´avare »
Les sonorités : Le style est formé non seulement de mot formant des figures particulières, mais aussi de sons qui, dans la prose tout comme dans la poésie, contribuent à suggérer des effets et à nuancer le sens de l´énoncé. On distingue : 1- la rime , qui répète le même son à la fin de deux ou plusieurs vers. On parle aussi de rythme intérieure quand le son est répéter au milieu et à la fin du vers. 2- l´allitération , quand le même son formé par des consonnes revient dans des mots voisins. Effet produits :
3- l´assonance, le même son formé par des voyelles est présent dans les mots voisins.
Les registres de langue : Le français parlé ce distingue souvent du français écrit mais le français écrit présent par fois des différences remarquables. Le mêmemessage peut donc être formulé de plusieurs façons selon le contexte et la situation de communication. On peut définir le registre de langue comme un ensemble de caractères particulier, appartenant à une situation de communication bien déterminée qui dépend du milieu, de la culture, de l´âge, du contexte où cette communication a lieu.
et correcte, le vocabulaire est usuel et ne présente pas de grosses difficultés. L´auteur cherche tout simplement àtransmettre une information. Grammaire et lexique : les termes appartenant au français courant, il n´y à pas de mot familier ni de termes techniques ou scientifiques trop compliqués. Les phrases sont construites de façon claire et la ponctuation est régulière. Ce type de registre est présent dans ungrand nombre de situation de communication écrite : article de journaux, romans, pièce de théâtre, etc. Dans la langue parlée, c´est le registre que l´on utilise le plus couramment : tv, radio et avec des personnes ou l´on connaît pas assez par avoir recours à un registre familier.
entre amies ou entre des personne appartenant au même milieu : français argotique. Dans la langue écrit, on utilise ce registre quand l´auteur veut représenter une situation de façon réaliste (par exemple, faire parler un personnage qui s´adresse à des parents, à des amies. Grammaire et lexique : le vocabulaire appartient à la langue parlée, les fermes sont répétitives et souvent abrégés.Les phrases sont incomplètes, il y a souvent des interruptions et des répétitions car la langue écrite essaie de reproduire la langue parlé. Les temps verbaux utilisé appartiennent surtouts à l´indicatif en particulier, le présent, le futur et le passé composé. Dans la langue écrit le registre familier veut reproduire fidèlement des situations de communication ou bien attirer l´attention des lecteurs appartenant à une certaine catégorie de personne comme par exemple les jeunes.