Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Poesía árabe, Apuntes de Inglés para Derecho

Asignatura: Anglès jurídic, Profesor: José Santaemilia Ruiz, Carrera: Estudis Anglesos, Universidad: UV

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 14/01/2014

crystaldreams
crystaldreams 🇪🇸

3

(2)

1 documento

1 / 3

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
POESÍA DE AMOR ÁRABE
EL AMOR UDRI (CASTO)
“Cuando rezo, hacia ella rezo,
Aunque la Ka’aba esté detrás.
No por idolatría,
Es que mi amor por ella
Es como una astilla atrangantada sin remedio. “
(Maynun Layla)
Inalcanzable
De Butayna me doy por satisfecho
Con aquello que aplacaría las sospechas del censor:
Un no
Un no puedo
Los deseos
La esperanza que se queda en esperanza
La mirada furtiva
El año que entero pasa sin vernos.
Paseo mi mirada por el cielo
Por si acaso con la suya coincidiera.
Agua Turbia
Me siento avergonzado
Cuando veo sucederse los amantes uno tras otro
Y pienso en mi sucesor.
Cuando, tras un amor total, bebo de tu boca
Y acepto de ti un ligero abrazo,
Siempre veo la brizna de paja en el agua turbia,
Pues cuando muchos beben de ella, el agua se vuelve turbia.
Agua Fresca
Me acerqué a escondidas para allanar su mirada
Hasta penetrar ocultándome en la entrada.
Ella dijo: ¡por mi hermano; por mi padre, cuyo castigo temo:
Si no sales, alertaré a la gente!
Salí sin que me vieran;
Entonces ella sonrió,
Vi que su mano no ofrecía resistencia
Y, cogiéndola por las sienes, la besé en la boca
Como hace el sediento con el cántaro de agua fresca.
(MI FAVORITO)
Otra, no
Si una piel que no fuera la tuya me rozara en el lecho
Me cubriría de sarpullido
Y si la muerte hechicera embrujase mi cadáver con tu salida
pf3

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Poesía árabe y más Apuntes en PDF de Inglés para Derecho solo en Docsity!

POESÍA DE AMOR ÁRABE

EL AMOR UDRI (CASTO)

“Cuando rezo, hacia ella rezo, Aunque la Ka’aba esté detrás. No por idolatría, Es que mi amor por ella Es como una astilla atrangantada sin remedio. “

(Maynun Layla)

Inalcanzable

De Butayna me doy por satisfecho Con aquello que aplacaría las sospechas del censor: Un no Un no puedo Los deseos La esperanza que se queda en esperanza La mirada furtiva El año que entero pasa sin vernos.

Paseo mi mirada por el cielo Por si acaso con la suya coincidiera.

Agua Turbia

Me siento avergonzado Cuando veo sucederse los amantes uno tras otro Y pienso en mi sucesor. Cuando, tras un amor total, bebo de tu boca Y acepto de ti un ligero abrazo, Siempre veo la brizna de paja en el agua turbia, Pues cuando muchos beben de ella, el agua se vuelve turbia.

Agua Fresca

Me acerqué a escondidas para allanar su mirada Hasta penetrar ocultándome en la entrada. Ella dijo: ¡por mi hermano; por mi padre, cuyo castigo temo: Si no sales, alertaré a la gente! Salí sin que me vieran; Entonces ella sonrió, Vi que su mano no ofrecía resistencia Y, cogiéndola por las sienes, la besé en la boca Como hace el sediento con el cántaro de agua fresca.

(MI FAVORITO)

Otra, no Si una piel que no fuera la tuya me rozara en el lecho Me cubriría de sarpullido Y si la muerte hechicera embrujase mi cadáver con tu salida

Yo, Butayna, volvería a la vida.

Muerto de Amor

Amigos: ¿Habéis visto jamás a un muerto llorar de amor Por su asesino Como lo lloro yo?

Caballeros que dormís, ¿no despertareís si os pregunto: Mata el amor al hombre? Sí, contestaron, hasta quebrarle los huesos Y dejarlo consternado, sorbido el seso.

De oídas

Si la oyeran hablar, como yo la oí, Caerían rendidos ante ella, postrándose a sus pies.

Firmeza

Si el alma a ti renuncia o depone pasión, ¡Qué desesperante es olvidarte a base de resolución!

No debilite Dios el amor que por ella siento Ni detenga en mi corazón el amor que le tengo, Que no me alegraría estar libre de amor Aunque poseyera lo que de Oriente a Occidente va.

Con el corazón a vueltas

Mi corazón es un extraño entre las costillas. Llama, sin respuesta, a quien ama. Le ciñe el pesar Pues cada día la pasión y el llanto llaman a su puerta. La pena se me ha llevado el corazón, Pues mi corazón, desde que tengo conocimiento, Herido está. Si todos los corazones fueran como mi corazón No habría ya corazones.

Otros, antes que yo, murieron de amor. Eso ya pasó. Pero si muero yo Perderá el amor su último bastión. Mi corazón estaba oculto por un velo, Pero vino tu amor y lo desveló.

Réplicas

A una muchacha de formados senos Invité a tenderse, sin cojín, sobre la arena del desierto. “Así lo haré, aunque no sea mi costumbre”, dijo ella. Y cuando iba a despuntar la aurora me dijo: