Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Preposiciones. Aleman, Apuntes de Idioma Alemán

Asignatura: Alemán, Profesor: Isabel Serra Pfenning, Carrera: Estudios Ingleses, Universidad: UAM

Tipo: Apuntes

2014/2015

Subido el 17/12/2015

juliacruzm
juliacruzm 🇪🇸

3.2

(6)

7 documentos

1 / 8

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Las preposiciones en alemán
Aprendiendo las preposiciones en alemán podremos explicarnos con mayor precisión
a la hora de describir la posición o situación de objetos o peronas. Aquí tienes todas las
preposiciones en alemán que más se usan, explicadas con diversoso ejemplos para que
puedas entender esta parte de la gramática alemana tan importante.
Acusativo Dativo Genitivo Acusativo/Dativo
bis ab anstatt an
durch aus aufgrund auf
für außer außerhalb hinter
gegen bei dank in
ohne entgegen statt neben
um entsprechend während über
wider mit wegen unter
nach vor
seit zwischen
von
zu
Acusativo
bis, durch, für, gegen, ohne, um, wider
bis = hasta
Expresiones
Bis bald = hasta pronto
Bis dann = hasta luego
Bis morgen = hasta mañana
Bis jetzt = hasta ahora
Bis dahin = hasta entonces
Bis dass... = hasta que ...
Ejemplos
Bis wann bist du hier? = Hasta cuándo estás aqui?
Er wartete bis zum Sonnenuntergang. = El esperó hasta que atardeció.
Ich gehe bis zum Ende der Straße. = Yo voy hasta el final de la calle.
Von Madrid bis Barcelona. = Desde Madrid hasta Barcelona.
durch = por, mediante, por medio de, a tráves de
Expresiones
durch und durch = por completo
4 durch 2 ist gleich 2 = 4 entre dos es igual a 2
Da musst du jetzt leider durch = Ahora tienes que apechugar con ello
Ejemplos
Ich fahre durch die Straße. = Yo conduzco por la calle.
Ich habe durch die Presse von der Scheidung erfahren. = Yo me he enterado del
divorcio a través de la prensa.
Durch die Katastrophe wurde unser Haus zerstört. = Nuestra casa fue destruida por
medio de la catástrofe.
für = para/por
pf3
pf4
pf5
pf8

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Preposiciones. Aleman y más Apuntes en PDF de Idioma Alemán solo en Docsity!

Las preposiciones en alemán

Aprendiendo las preposiciones en alemán podremos explicarnos con mayor precisión a la hora de describir la posición o situación de objetos o peronas. Aquí tienes todas las preposiciones en alemán que más se usan, explicadas con diversoso ejemplos para que puedas entender esta parte de la gramática alemana tan importante.

Acusativo Dativo Genitivo Acusativo/Dativo bis ab anstatt an durch aus aufgrund auf für außer außerhalb hinter gegen bei dank in ohne entgegen statt neben um entsprechend während über wider mit wegen unter nach vor seit zwischen von zu

Acusativo

bis, durch, für, gegen, ohne, um, wider

bis = hasta

Expresiones

Bis bald = hasta pronto Bis dann = hasta luego Bis morgen = hasta mañana Bis jetzt = hasta ahora Bis dahin = hasta entonces Bis dass... = hasta que ...

Ejemplos

Bis wann bist du hier? = Hasta cuándo estás aqui? Er wartete bis zum Sonnenuntergang. = El esperó hasta que atardeció. Ich gehe bis zum Ende der Straße. = Yo voy hasta el final de la calle. Von Madrid bis Barcelona. = Desde Madrid hasta Barcelona.

durch = por, mediante, por medio de, a tráves de

Expresiones

durch und durch = por completo 4 durch 2 ist gleich 2 = 4 entre dos es igual a 2 Da musst du jetzt leider durch = Ahora tienes que apechugar con ello

Ejemplos

Ich fahre durch die Straße. = Yo conduzco por la calle. Ich habe durch die Presse von der Scheidung erfahren. = Yo me he enterado del divorcio a través de la prensa. Durch die Katastrophe wurde unser Haus zerstört. = Nuestra casa fue destruida por medio de la catástrofe.

für = para/por

Ejemplos

Ich habe den Kuchen für dich gebacken. = He horneado el pastel para ti. Das Buch ist für dich. = El libro es para ti. Wir fahren für eine Woche an die Ostsee. = Nos vamos por una semana al Mar Báltico. Du kannst das Brot für 50 Cent kaufen.= Te puedes comprar el pan por 50 céntimos.

gegen = contra, hacia

Expresiones

etw. gegen jemanden haben = tener a alguien en contra gegen … Uhr = entra las … horas

Ejemplos

Bayern spielt am Samstag gegen Dortmund. = El Bayern juega el sábado contra el Dortmund. Viele Parteien sind gegen Atomenergie. = Muchos partidos políticos están en contra de la energía nuclear. Ich komme gegen 19 Uhr an. = Llegare hacia las 19 horas.

ohne = sin

Ejemplos

Ohne deine Antwort kann ich nicht weiterarbeiten. = Sin tu respuesta no puedo seguir trabajando. Ich esse am liebsten Weintrauben ohne Kerne. = Me gusta comer las uvas sin semillas. Er hat ihr vertraut, ohne sie zu kennen. = Él confió en ella, sin conocerla.

um = a, en, para, por

Expresiones

um ein Haar = casi, por los pelos um Himmels Willen = o dios mio um den Verstand bringen = volver a alguien loco um… herum = alrededor

Ejemplos

In dem Film geht es um eine Hochzeit. = La película trata de una boda. Ich stehe jeden Morgen um 08:00 Uhr. = Me levanto todos los días a las 8. Um das Haus herum befinden sich viele Blumen. = Alrededor de la casa hay muchas flores. Um 09.00 Uhr gehe ich in die Kirche. = A las 09:00 horas voy a la iglesia. Um wie viel Uhr beginnt die Vorstellung? = A qué hora empieza la presentación?

wider = contra

Expresiones

das Für und das Wider = El pro y el contra.

Ejemplos

Wider seinen Willen hat er den Vertrag unterschrieben. = Él ha firmado en contrato en contra de su voluntad. Sie hat es wider Erwarten unter die fünf besten Schüler ihres Jahrgangs geschafft. = Ella ha logrado en contra de las expectativas terminar el año dentro de los cinco mejores de su clase

Dativo

Expresiones

Mit freundlichen Grüßen = Saludos cordiales

Ejemplos

Ich laufe mit meinem Hund in den Wald. = Yo corre con mi perro en el bosque Mit dir würde ich gerne essen gehen. = Me gustaría mucho ir a comer contigo. Er saß mit einem Buch im Garten. = El estaba sentado en el jardín con un libro

nach = hacia, a, según, tras

Expresiones

seiner Meinung nach = según él

Ejemplos

Nach 17 Uhr ist niemand mehr im Büro. = Pasadas las 17 horas no hay nadie en la oficina. Ich fahre nach München. = Yo conduzco hacia Múnich, Nach Mark Twain soll man jeden Tag genießen. = Según Mark Twain todo el mundo debería disfrutar de cada día. Nach der Straße kommt die Kirche. = Tras la calle viene la iglesia.

seit = desde

Ejemplos

Wir wohnen seit drei Jahren in dieser Wohnung. = Nosotros vivimos desde hace tres años en este piso. Ich bin seit 7 Uhr wach. = Yo estoy desde la 7 de la mañana despierto. Seit dem 15. November habe ich keine Post mehr bekommen. = Desde el 15 de Noviembre no he recibido más correo postal.

von = de, en

Expresiones

Von mir aus! = lo veo bien! Das ist nett von dir = Eso es muy amable por tu parte.

Ejemplos

Das Geschenk ist von mir. = El regalo es de mi parte. Das Auto kam von rechts. = El coche vino de la derecha Von jetzt an wird sich einiges ändern.= A partir de ahora van a cambiar algunas cosas.

zu = a, para, por, en

Expresiones

zu verkaufen = a la venta, para vender zu vermieten = en alquiler, para alquilar

Ejemplos

Zu diesem Thema kann ich nichts sagen. = Sobre ese tema no puedo decir nada Komm zu mir! = Ven a mi! Nächstes Jahr zieht er zu seiner Freundin. = El año que viene se muda a casa de su novia

Acusativo/Dativo

an, aus, außer, bei, entgegen, entsprechend, mit, nach, seit, von, zu

an = en/a

Expresiones

etwas an den Nagel hängen = ahorcar algo

Ejemplos

Ich sende einen Brief an meine Eltern.(Acusativo) = Yo les envió una carta a mis padres. Ich hänge meinen Job an den Nagel.(Acusativo) = Yo dejo de trabajar An der Wand hängt eine Uhr.(Dativo) = En la pared cuelga un reloj. An seinem Beispiel kann man sehen, dass Geld nicht glücklich macht.(Dativo) = En su ejemplo, se puede ver que el dinero no da la felicidad.

auf = en

Expresiones

Auf Wiedersehen = Adiós! Ich warte auf dich.(Acusativo) = Te espero. Du gehst mir auf die Nerven! = Me pones de los nervios. Auf der einen Seite… Auf der anderen Seite… = por un lado… por otro lado… auf der Straße = en la calle

Ejemplos

Das Telefon steht auf dem Tisch.(Dativo) = El teléfono está en la mesa. Das Boot schwimmt auf dem Wasser.(Dativo) = El barco flota en el agua. Ich habe den Artikel auf deiner Website gelesen.(Dativo) = He leído el artículo en tu página web- Ich werfe den Ball auf den Boden.(Acusativo) = Yo lanzo el balón en el suelo.

Hinter = detrás de, tras

Ejemplos

Ich werde das Bild hinter das Sofa hängen.(Acusativo) = Voy a colgar el cuadro detrás del sofá. Javier stellt sich immer hinter seinen Bruder.(Acusativo) = Javier se pone siempre detrás de su hermano. Die Katze sitzt hinter dem Auto.(Dativo) = El gato está sentado detrás del coche. Das Haus befindet sich hinter dem Wald.(Dativo) = La casa está situada detrás del bosque.

in = en

Expresiones

In Ordnung! = Todo en orden! in Ruhe lassen = Dejar tranquilo a alguien in Frage stellen = Ponerle a prueba

Ejemplos

Ich stelle das Glas in den Geschirrspüler.(Acusativo) = Yo pongo el vaso en el lavavajillas. Er geht in die Küche.(Acusativo) = Él va a la cocina. Er ist in der Küche.(Dativo) = Él está en la cocina. Das Baby liegt in der Wiege.(Dativo) = Él bebe está tumbado en la cuna. In meinem Zimmer ist eine Spinne.(Dativo) = En mi habitación hay una araña.

neben = al lado de

Ejemplos

Er rief mich anstatt seiner Mutter an. = Me llamó a mi en vez de a su madre. Anstatt eines Autos entschied ich mich für ein Motorrad. = En vez de por un coche, me decidí por una moto.

aufgrund = au causa de

Ejemplos

Aufgrund seines hohen Alters konnte er keine Lebensversicherung abschließen. = A causa de su edad el no puedo contratar un seguro de vida. Er schätzte die Kundin aufgrund seiner jahrelangen Erfahrung richtig ein. = El supo lo que la cliente queria a causa de su larga experiencia Ich kaufte mir das Auto aufgrund seiner Farbe = Yo me compré el coche a causa de su color.

außerhalb = fuera de

Ejemplos

Außerhalb der Schule ist er ein sehr faules Kind. = Fuera del colegio él es un niño muy vago. Außerhalb des Stadions fanden Demonstrationen statt. = Fuera del estadio tenian lugar manifestaciones Viele Schüler, die außerdem Deutschlands wohnen, sprechen kein Deutsch. = Muchos alumnos, que viven fuera de Alemania, no hablan alemán.

dank = gracias a

Ejemplos

Dank dir habe ich keine Angst mehr. = Gracias a ti no tenga más miedos. Wir können dank der Demokratie frei entscheiden. = Nosotros podemos decidir libremente gracias a la democrácia. Dank seiner Medizin ist sie heute gesund. = Gracias a su medicina ella se encuentra hoy sana.

während = durante

Ejemplos

Während seines Aufenthaltes in Deutschland schloss er viele Freundschaften = Durante su estancia en Alemania el hizo muchas amistades. Das Geschäft ist während des Wochenendes nicht geöffnet. = La tienda está durante el fin de semana cerrada. Während ihres Urlaubs renoviert sie das Haus. = Durante sus vacaciones ella renovó su casa. Während seines Aufenthaltes lernte er die ganze Stadt kennen. = Durante su estancia conoció la ciudad al completo. Sie aß während der Schwangerschaft sehr viel.= Ella comía mucho durante el embarazo. Während des Studiums arbeitete er in einer Bäckerei. = Durante la carrera él trabajó en una panaderia.

wegen = a causa de

Ejemplos

Wegen seiner Rückenschmerzen kann er nicht gut laufen. = A causa de sus problemas de espalda no puede andar bien. Das Flugzeug konnte wegen des Unwetters nicht starten. = El avión no puedo despegar cuasa del mal tiempo. Er kann wegen ihr nicht schlafen. = El no puedo dormir a causa de ella.