Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Preposiciones en Alemán: Guía Completa con Ejemplos, Apuntes de Alemán

Preposiciones basicas en aleman

Tipo: Apuntes

2019/2020

Subido el 29/10/2020

toc124
toc124 🇦🇷

1 documento

1 / 45

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Amando Baños Rodríguez Página 1
LAS PREPOSICIONES
INTRODUCCIÓN
La palabra preposición proviene del latín praepositio, que indica posición previa.
Las preposiciones son unas pequeñas palabras (an, in, zu) muy abundantes en
muchos idiomas, entre ellos el alemán, que a primera vista parecen pequeñas e
inocentes pero que no son fáciles de aprender y a las que hay que prestar mucha
atención para saber cual corresponde en cada situación.
Son esenciales para motrar las relaciones que existen entre las personas, las cosas y
los acontecimientos y aparecen normalmente delante de un nombre.
Las preposiciones no se pueden traducir literalmente. Las reglas para saber cuándo se
usa una u otra preposición no son suficientes. En estos casos solo ayuda consultar el
diccionario, leer mucho en alemán y aprenderse de memoria las expresiones
importantes junto con sus correspondientes preposiciones.
Las preposiciones se pueden usar en acusativo, dativo y menos en genitivo.
Conocer cuando una preposición va seguida de dativo o de acusativo es una de las
dificultades del alemán. Algunas preposiciones pueden ir en ambos casos dependiendo
del contexto.
PRINCIPALES PREPOSICIONES ALEMANAS DE LUGAR
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Preposiciones en Alemán: Guía Completa con Ejemplos y más Apuntes en PDF de Alemán solo en Docsity!

Amando Baños Rodríguez Página 1

LAS PREPOSICIONES

INTRODUCCIÓN

La palabra preposición proviene del latín praepositio , que indica posición previa.

Las preposiciones son unas pequeñas palabras ( an, in, zu ) muy abundantes en muchos idiomas, entre ellos el alemán, que a primera vista parecen pequeñas e inocentes pero que no son fáciles de aprender y a las que hay que prestar mucha atención para saber cual corresponde en cada situación.

Son esenciales para motrar las relaciones que existen entre las personas, las cosas y los acontecimientos y aparecen normalmente delante de un nombre.

Las preposiciones no se pueden traducir literalmente. Las reglas para saber cuándo se usa una u otra preposición no son suficientes. En estos casos solo ayuda consultar el diccionario, leer mucho en alemán y aprenderse de memoria las expresiones importantes junto con sus correspondientes preposiciones.

Las preposiciones se pueden usar en acusativo, dativo y menos en genitivo.

Conocer cuando una preposición va seguida de dativo o de acusativo es una de las dificultades del alemán. Algunas preposiciones pueden ir en ambos casos dependiendo del contexto.

PRINCIPALES PREPOSICIONES ALEMANAS DE LUGAR

Amando Baños Rodríguez Página 2

Las principales preposiciones que van siempre con acusativo son: bis, durch, für, ohne, gegen, um, entgegen, wieder.

Principales preposiciones que van siempre con dativo: ab, außer, zu, nach, bei, von, aus, mit, seit, gegenüber.

Amando Baños Rodríguez Página 4

En el caso de otras preposiciones no se aplica esta regla, es decir, existen nombres que van después de preposiciones que sólo se usan en dativo incluso en frases de movimiento como por ejemplo: "Sie geht zum (zu dem) Arzt" y "Ich komme von der Ärztin", y hay nombres que siguen a preposiciones que sólo se usan en acusativo aunque no exista una acción que implique movimiento: Ich singe ein Lied für dich.

Cuando estas preposiciones de doble caso se combinan con verbos preposicionales, pierden su significado espacial, y así la diferenciación movimiento / localización deja de tener sentido.

Los verbos preposicionales necesitan una preposición para alcanzar su significado pleno. Así como la mayoría de los verbos transitivos son seguidos del acusativo para indicar la relación entre el verbo y el objeto al que refiere la acción verbal, estos verbos son seguidos de una preposición para expresar dicha relación entre el verbo y el objeto referido en la acción.

En estos casos necesita aprender cada verbo preposicional y ver si es seguido por nombres o pronombres en acusativo o en dativo.

Wir sprechen/schreiben/lachen über dich (acusativo).

Ich denke an dich (acusativo). Yo pienso en tí.

La mayoría de los verbos preposicionales van en acusativo pero existen, no obstante, muchas excepciones, por ejemplo: Angst haben vor , arbeiten an y warnen vor que se usan con dativo.

Wir dürfen keine Angst haben vor dem privaten Unternehmertum (neutro) und dem freien Wettbewerb (masculino). No debemos tener miedo a la empresa privada y a la libre competencia.

Er arbeitet an einem Projekt (neutro). El trabaja en un proyecto.

Die Politiker warnen vor (dem) Scheitern (neutro) der Verfassung. Los políticos advierten sobre el fracaso de la constitución.

VERBOS CON PREPOSICIÓN + DATIVO

 diskutieren / sprechen / reden / streiten / telefonieren / anfangen / beginnen mit.  fragen nach.  zweifeln / teilnehmen an.  erzählen / träumen / sich verabschieden von.  gratulieren / passen zu.

VERBOS CON PREPOSICIONES + ACUSATIVO

 berichten / diskutieren / sprechen / reden über.  antworten / hoffen / warten / sich verlassen / sich freuen / sich konzentrieren auf.

Amando Baños Rodríguez Página 5

 glauben / denken / sich wenden / sich erinnern /sich gewöhnn an  denken / lachen / sich wenden / sich streiten / sich freuen / sich informieren über  sich streiten um

PREPOSICIONES DE DOBLE CASO ( Wechselpräpositionen)

An Junto a, hacia, sobre, en (apoyado en una superficie vertical).

Acusativo - Wohin? ¿A dónde? Indica movimiento o acción.

Ich gehe an den Tisch (masculino). Voy hacia la mesa. (No estoy todavía delante de ella).

Der Gangster kommt mit der Pistole an die Tür (femenino). El ganster se dirige con la pistola hacia la puerta. (Se dirige hacia la puerta, todavía no ha llegado).

Das Kind läuft ans (an das) Fenster (neutro). El niño corre a la ventana. (Todavía no ha llegado)

Ich hänge das Bild an die Wand (femenino). Cuelgo el cuadro en la pared. (Todavía estoy realizando la acción. El cuadro aún no está colgado).

Wir fahren an den Strand (masculino) Vamos en coche a la playa (Indica dirección con movimiento. Todavía no hemos llegado)

"An" en acusativo indica el lugar al que se dirige la acción. La diferencia fundamental respecto a "in", es que con "an" indicamos cercanía con contacto.

Por ello se aplica de forma metafórica siempre a lugares donde hay agua (contacto tierra o arena / agua), por ejemplo:

Amando Baños Rodríguez Página 7

Die Katze ist am (an dem) Fenster. (neutro) El gato está en la ventana. (No sale de allí).

Köln liegt am Rhein (masculino) (localización)

La preposición "bei" puede ser sinónimo de "an" ya que también indica "próximo a" aunque sin contacto.

Así serían válidas las siguientes frases:

Sie ist am/beim Bahnhof, am/beim Supermarkt, an der/bei der Bibliothek, am/beim Theater.

Dativo - Wann? ¿Cuándo? "An" con expresiones de tiempo rige dativo. Se utiliza en expresiones temporales: fechas, días, días festivos, momentos concretos.

Am Abend gehe ich gern aus. Por la noche me gusta salir.

Am Montag fahre ich nach Moskau. El lunes viajo a Moscú.

Am Nachmittag arbeitest du im Büro. Por la mañana tu trabajas en la oficina.

An dem Abend, als wir im Kino waren, habe ich meine Tasche verloren. La noche que fuimos al cine perdí mi bolso.

Am Anfang des Jahres bin ich nach Madrid gereist. A principios de año viajé a Madrid.

Am 25. Juli ist Feiertag in Galicien El 12 de octubre es fiesta en Galicia.

Amando Baños Rodríguez Página 8

MODISMO CON AN

Como en todos los idiomas, en alemán hay frases con matices diferenciados gracias a una preposición.

a) Así en español no diferenciamos "en el cielo" en las frases: "las estrellas brillan en el cielo" o "los ángeles viven en el cielo".

En alemán la expresión "am Himmel" significa "en el cielo (físico)" e "im Himmel" significa "en el cielo (espiritual)".

Die Engel wohnen im Himmel Los ángeles viven en el cielo

Die Sterne leuchten am Himmel (dativo masculion singular) Las estrellas relumbran en el cielo (dativo masculino singular)

AUF

encima de, por encima de Cuando existe o existirá contacto al, la Hacia en, por

Acusativo - Wohin? ¿A dónde? Indica movimiento o acción.

Die Katze springt auf den Tisch (masculino). La gata salta encima de la mesa. (Está realizando una acción inacabada que acabará en contacto).

Sie geht auf die Straβe (femenino). (Ella se dirige a la calle. Todavía no está en ella).

Amando Baños Rodríguez Página 10

Ich gehe auf der Straβe (Ando en o por la calle. Estoy en ella y no salgo de ella).

Das Buch liegt auf dem Tisch (masculino) (El libro se halla encima de la mesa. No sale de su perímetro).

Ich liege auf dem Bett (neutro) (Estoy echado encima de la cama. Estoy encima de la colcha).

Das Kind springt auf dem Bett. El niño salta en la cama. (Nos indica donde tiene lugar la acción. El niño no sale de la cama)

MODISMOS CON AUF

Se utiliza la expresión “ auf der Welt” (literalmente “sobre el mundo") y no la preposición "in" (en) que utilizaríamos en español.

Es gibt auf der Welt so viele Tränen! (dativo femenino singular) (No indica movimiento) ¡Hay tantas lágrimas en el mundo!

Se utiliza también en la expresión:

Ich bin stolz auf dich (acusativo). Estoy orgulloso de ti (literalmente sobre ti).

Se utiliza también en expresiones con palabras como colegio, universidad, etc. Se utiliza también siempre que el sustantivo sea Platz , Hof o algún compuesto y cada vez se está sustituyendo más en el lenguaje coloquial "in" por "auf" , es decir, ante la duda  "auf".

Amando Baños Rodríguez Página 11

Er geht auf die Schule, auf die Toilette, auf den Bahnhof, auf den Spielplatz, auf die Straβe; er fliegt auf die Insel...

Como vemos la preposición auf se usa también para espacios abiertos que no tienen techos ni paredes, es decir, una persona también puede andar o saltar encima de una acera, una calle, ...

Si algo está en un cuadro o en una foto, no utilizamos "in" sino " auf ", es decir, " auf dem Bild" o " auf dem Foto".

Asismismo se puede utilizar en la expresión:

Ich habe eine Reservation auf dem Namen XXX. Tengo hecha una reserva a nombre XXX

aunque otra forma de decirlo es:

Ich habe eine Reservation unter dem Namen XXX.

IN

en dentro de

La preposición " in" se usa cuando nos dirigimos hacia un lugar cerrado real o metafóricamente, estamos o nos movemos dentro del mismo, como puede ser un restaurante, un bar, una habitación, una ciudad...

O cuando dejamos algo dentro de un objeto que tenga paredes como por ejemplo un libro dentro de una estantería o una prenda de ropa dentro de un armario.

También las películas las vemos dentro de la televisión.

Se aplica igualmente cuando se va del exterior al interior de algo.

Acusativo - Wohin? ¿A dónde? Indica movimiento o dirección.

Amando Baños Rodríguez Página 13

alguien. Cuando se refiere a tiempo también rige dativo.

Die Studenten sitzen in der Klasse (femenino) Los alumnos están sentados en clase. (Indica localización)

Wir essen in der Mensa. Comemos en la cafetería universitaria. (Indica localización)

Ich arbeite im (in dem) Büro (neutro). Yo trabajo en la oficina. (Indica localización).

Ich kaufe im (in dem) Supermarkt (masculino). (Compro dentro del supermercado. Estoy dentro de recinto cerrado llamado supermercado).

Ich fahre in der Stadt (femenino). (Conduzco dentro de la ciudad. No salgo de ella).

Ich wohne in der Stadt (femenino) Yo vivo en la ciudad. (Indica localización)

Amando Baños Rodríguez Página 14

Ich schlafe im (in dem) Bett (neutro). Duermo en cama. (Indica localización. Estoy dentro de la cama. La sábana y el colchón me envuelven).

Die Bücher sind im (in dem) Regal (neutro). Los libros están en la estantería. (Indica donde están. No se mueven de allí, están entre paredes).

Wir sehen den Film im (in dem) Fernsehen (neutro). Vemos la película en la televisión_. (La película está dentro de una caja llamada televisión)._

Ich schwimme im Meer (Localiza la acción. Estoy dentro del agua).

Dativo - Wann? ¿Cuándo?

"in" indica cuando ocurre algo y rige también dativo.

Im September beginnt der Herbst En marzo empieza el otoño.

Amando Baños Rodríguez Página 16

acción o la localización de algo o alguien.

Der Stuhl steht hinter dem Tisch (masculino). La silla está detrás de la mesa. (Indica el lugar).

Ich fahre hinter dem Auto (neutro). Estoy conduciendo detrás del coche. (Me mantengo cerca de él).

Michael steht hinter dem Schrank (masculino). Miguel está detrás del armario. (Está alli sin hacer nada o está escondido).

Der Schrank steht hinter dem Tisch (masculino) El armario está detrás de la mesa.

Der Park ist hinter der Schule (femenino). El parking está detrás de la escuela.

VOR delante de hace (en sentido temporal)

Acusativo - Wohin? ¿A dónde? Indica movimiento o dirección.

Wir gehen vor das Haus (neutro). Nos dirigimos hacia delante de la casa. (Todavía no estamos delante de ella)

Amando Baños Rodríguez Página 17

Ich stelle den Stuhl vor den Tisch (masculino) Yo pongo la silla delante de la mesa. (Todavía no está en su posición final)

Der Mann rennt vor das Auto (neutro). (Indica movimiento. La acción está inacabada.Corre delante del coche en su misma dirección)

Dativo - Wo? ¿Dónde? Indica donde tiene lugar la acción o la localización de algo o alguien.

Vor rige dativo cuando significa "antes"

Ich gehe vor dem Haus (neutro). Me estoy moviendo delante de la casa. (No salgo de su entorno).

Der Teppich liegt vor dem Bett (neutro). La alfombra está delante de la cama. (Indica localización).

Die Frauen stehen vor dem Schaufenster (neutro). Las mujeres están delante del escaparate (No se alejan. Están allí cuando nos referimos a ellas).

Der Tisch steht vor dem Stuhl La mesa está delante de la silla (Indica localización).

Amando Baños Rodríguez Página 19

Acusativo - Wohin? ¿A dónde? Indica movimiento o dirección.

Ich lege das Buch zwischen den Tisch (masculino) und den Stuhl (masculino). Coloco el libro entre la mesa y la silla. (El libro todavía no se halla entre la mesa y la silla).

Ich stelle den Tisch zwischen die Stühle. (Acusativo masculino plural). Yo pongo la mesa entre las sillas. (Indica movimiento sin finalizar).

Dativo - Wo? ¿Dónde? Indica donde tiene lugar la acción o la localización de algo o alguien.

Das Buch liegt zwischen dem Tisch (masculino) und dem Stuhl (masculino). (El libro se halla entre la mesa y la silla, hasta que alguien lo mueva de sitio).

Der Tisch steht zwischen den Stühlen. (masculino plural) La mesa está entre las sillas. (No hay movimiento).

Der Tisch steht zwischen der Tür und dem Fenster (femenino y neutro). La mesa está entre la puerta y la ventana. (Indica localización).

NEBEN al lado de La preposición neben se usa cuando alguien o algo está lateralmente al lado de alguien o algo.

Amando Baños Rodríguez Página 20

Acusativo - Wohin? ¿A dónde? Indica movimiento o dirección.

Ich lege den Bleistift neben das Buch (neutro). Coloco el lápiz al lado del libro. (Acción inacabada).

Sie setze sich neben die Freundin (femenino). (Se dirije lateralmente al lado de alguien).

Sie geht neben den Mann (masculino). Se dirige andando (lateralmente) al lado del hombre. (Todavía no está a su lado).

Dativo - Wo? ¿Dónde? Indica donde tiene lugar la acción o la localización de algo o alguien.

Der Bleistift liegt neben dem Buch (neutro). El lápiz está al lado del libro. (Está lateralmente al lado de algo)

Das Kind steht neben seinem Vater (masculino). (Está lateralmente al lado de alguien)

Ich sitze neben dem Mann (masculino). Estoy sentado (lateralmente) al lado del hombre. (No salgo de su lado).