Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Las Preposiciones de Lugar en Francés: Guía Completa con Ejemplos, Apuntes de Francés

Resumen. Preposiciones de lugar

Tipo: Apuntes

2020/2021

Subido el 28/02/2022

marta-mf-1
marta-mf-1 🇪🇸

3 documentos

1 / 4

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
LES PRÉPOSITIONS DE LIEU preposiciones de lugar
Las preposiciones simples
Vemos las más utilizadas :
à/au : equivale en español a “a” en “en”. Sirve para lugares públicos o instituciones.
À + artículo se usa en francés si la palabra que le sigue es femenina o empieza por vocal/h.
AU se usa si la palabra que le sigue es masculina.
AUX se usa si la palabra que le sigue es plural.
Le bureau de vote est situé à la mairie. (el lugar de votación está en el ayuntamiento)
à lhôtel de ville. ( = )
Elle est au ciné avec son copain. (Ella está en el cine con su novio)
On se reverra aux tribunaux! nos volveremos a ver en los tribunales!)
dans : equivale en español a “en”.
Il n’y a pas où se garer dans ce quartier (No hay dónde aparcar en este barrio).
devant/ derrière : equivale a “delante/detrás de” (No usaremos DE en francés)
Je me suis arrêté juste devant ta maison. (Me paré justo delante de tu casa)
La piscine est située derrière le supermarché. (La piscina está detrás del supermercado).
entre : equivale en español a “entre”
Les clés se trouvent entre les deux chaises. (Las llaves se encuentran entre las dos sillas).
sous/sur : equivale a “debajo/encima de (No usaremos DE en francés)
J’ai laissé l’enveloppe sur la table. (Dejé el sobre encima de/sobre la mesa).
par : equivale a “por”
pf3
pf4

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Las Preposiciones de Lugar en Francés: Guía Completa con Ejemplos y más Apuntes en PDF de Francés solo en Docsity!

Las preposiciones simples

Vemos las más utilizadas :

  • à/au : equivale en español a “a” en “en”. Sirve para lugares públicos o instituciones. À + artículo se usa en francés si la palabra que le sigue es femenina o empieza por vocal/h. AU se usa si la palabra que le sigue es masculina. AUX se usa si la palabra que le sigue es plural. Le bureau de vote est situé à la mairie. (el lugar de votación está en el ayuntamiento)à l’ hôtel de ville. ( = ) Elle est au ciné avec son copain. (Ella está en el cine con su novio) On se reverra aux tribunaux! (¡nos volveremos a ver en los tribunales!)
  • dans : equivale en español a “en”. Il n’y a pas où se garer dans ce quartier (No hay dónde aparcar en este barrio).
  • devant/ derrière : equivale a “delante/detrás de” (No usaremos DE en francés) Je me suis arrêté juste devant ta maison. (Me paré justo delante de tu casa) La piscine est située derrière le supermarché. (La piscina está detrás del supermercado).
  • entre : equivale en español a “entre” Les clés se trouvent entre les deux chaises. (Las llaves se encuentran entre las dos sillas).
  • sous/sur : equivale a “debajo/encima de(No usaremos DE en francés) J’ai laissé l’enveloppe sur la table. (Dejé el sobre encima de/sobre la mesa).
  • par : equivale a “por”

Las preposiciones compuestas

Estas preposiciones de lugar vienen acompañadas de la palabra DE. Veamos cuáles son las principales: Preposición Traducción Ejemplo à côté de al lado de Je suis passé à côté de lui Pasé al lado de él à gauche de a la izquierda de À gauche de cet immeuble se trouve la porté d’entrée A la izquierda de este edificio está situada la puerta de entrada à droite de a la derecha de La douleur est située à droite de mon estomac El dolor está situado a la derecha de mi estómago en face de en frente de L’église est située en face de la boulangerie La iglesia está situada en frente de la panadería loin de lejos de^ Je travaille loin de chez moi Trabajo lejos de mi casa près de cerca de Je suis près de la catastrophe Pasé cerca de la catástrofe au fond de al fondo de Ton collier est sûrement au fond de la piscine Tu collar está seguramente al fondo de la piscina

La preposición de lugar Chez

El uso de la preposición de lugar en francés “Chez” es algo diferente al español. Chez significa “en/a la casa de”. Por ejemplo : Je vais chez Pierre : Voy a la casa de Pierre Ce soir, je vais chez lui : Esta noche, voy a su casa Il est parti de chez moi il y a une heure : Salió de mi casa hace una hora También puede servir para indicar un lugar donde se ejerce una profesión. Por ejemplo : Demain, j’ai rendez-vous chez le coiffeur : Mañana, tengo cita en el peluquero

Para indicar un origen (de dónde vengo)

Con verbos como VENIR ( venir de, ser de) REVENIR ( volver) Estas reglas sirven para cualquier tipo de lugar. En ninguno de estos casos usaremos un artículo después de la preposición. La elección de la preposición va a depender de:

  • Si el lugar es femenino (o país/región/continente terminado en “e” ), usaremos DE o D’
  • Si es masculino (o país/región/continente no terminado en “e ”), usaremos DU
  • Si es plural , usaremos la preposición de lugar DES

Ejemplos

  • Je viens d’ Amériqu e (Yo vengo de América)
  • Je viens du tribunal (Yo vengo del tribunal) : La palabra tribunal es masculina.
  • Je suis revenu des toilettes (He regresado del baño) : En esta frase, tenemos el verbo REVENIR conjugado en passé composé.