



































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Lengua Española (Teoría y Prácticas de la Lengua Escrita), Profesor: , Carrera: Lenguas Modernas y sus Literaturas, Universidad: UCM
Tipo: Apuntes
1 / 43
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!




































(…CONTINUACIÓN 2ª PARTE EJERCICIOS…)
1. Reglas de formación del plural. En español hay dos marcas para formar el plural de los sustantivos y adjetivos: -s y -es. Existe asimismo la posibilidad, aunque no es lo normal, de que permanezcan invariables. La elección de una de estas opciones debe ajustarse a las siguientes reglas:
a) Sustantivos y adjetivos terminados en vocal átona o en -e tónica. Forman el plural con -s: casas, estudiantes, taxis, planos, tribus, comités. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como cafeses, en lugar de cafés, o pieses, en lugar de pies.
b) Sustantivos y adjetivos terminados en -a o en -o tónicas. Aunque durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofás, bajás, burós, rococós, dominós. Son excepción a esta regla los sustantivos faralá y albalá, y el adverbio no en función sustantiva, que forman el plural con -es: faralaes, albalaes, noes. También es excepción el pronombre yo cuando funciona como sustantivo, pues admite ambos plurales: yoes y yos. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como sofases.
c) Sustantivos y adjetivos terminados en -i o en -u tónicas. Admiten generalmente dos formas de plural, una con -es y otra con -s, aunque en la lengua culta suele preferirse la primera: bisturíes o bisturís, carmesíes o carmesís, tisúes o tisús, tabúes o tabús. En los gentilicios, aunque no se consideran incorrectos los plurales en -s, se utilizan casi exclusivamente en la lengua culta los plurales en -es: israelíes, marroquíes, hindúes, bantúes. Por otra parte, hay voces, generalmente las procedentes de otras lenguas o las que pertenecen a registros coloquiales o populares, que solo forman el plural con -s: gachís, pirulís, popurrís, champús, menús, tutús, vermús. El plural del adverbio sí, cuando funciona como sustantivo, es síes, a diferencia de lo que ocurre con la nota musical si, cuyo plural es sis (→ l). Son vulgares los plurales terminados en -ses, como gachises.
d) Sustantivos y adjetivos terminados en -y precedida de vocal. Forman tradicionalmente su plural con -es: rey, pl. reyes; ley, pl. leyes; buey, pl. bueyes; ay, pl. ayes; convoy, pl. convoyes; bocoy, pl. bocoyes. Sin embargo, los sustantivos y adjetivos con esta misma configuración que se han incorporado al uso más
recientemente —en su mayoría palabras tomadas de otras lenguas— hacen su plural en -s. En ese caso, la y del singular mantiene en plural su carácter vocálico y, por lo tanto, debe pasar a escribirse i (→ i, 5b): gay, pl. gais; jersey, pl. jerséis; espray, pl. espráis; yóquey, pl. yoqueis. Pertenecen a la etapa de transición entre ambas normas y admiten, por ello, ambos plurales las palabras coy, pl. coyes o cois; estay, pl. estayes o estáis; noray, pl. norayes o noráis; guirigay, pl. guirigayes o guirigáis, con preferencia hoy por las formas con -s. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como jerseises.
e) Voces extranjeras terminadas en -y precedida de consonante. Deben adaptarse gráficamente al español sustituyendo la -y por -i: dandi (del ingl. dandy); panti (del ingl. panty); ferri (del ingl. ferry). Su plural se forma, como el de las palabras españolas con esta terminación (→ a), añadiendo una -s: dandis, pantis, ferris. No son admisibles, por tanto, los plurales que conservan la -y del singular etimológico: dandys, pantys, ferrys.
f) Sustantivos y adjetivos terminados en -s o en -x. Si son monosílabos o polisílabos agudos, forman el plural añadiendo -es: tos, pl. toses; vals, pl. valses, fax, pl. faxes; compás, pl. compases; francés, pl. franceses. En el resto de los casos, permanecen invariables: crisis, pl. crisis; tórax, pl. tórax; fórceps, pl. fórceps. Es excepción a esta regla la palabra dux, que, aun siendo monosílaba, es invariable en plural: los dux. También permanecen invariables los polisílabos agudos cuando se trata de voces compuestas cuyo segundo elemento es ya un plural: ciempiés, pl. ciempiés (no ciempieses); buscapiés, pl. buscapiés (no buscapieses), pasapurés, pl. pasapurés (no pasapureses).
g) Sustantivos y adjetivos terminados en -l, -r, -n, -d, -z, -j. Si no van precedidas de otra consonante (→ j), forman el plural con -es: dócil, pl. dóciles; color, pl. colores; pan, pl. panes; césped, pl. céspedes; cáliz, pl. cálices; reloj, pl. relojes. Los extranjerismos que terminen en estas consonantes deben seguir esta misma regla: píxel, pl. píxeles; máster, pl. másteres; pin, pl. pines; interfaz, pl. interfaces; sij, pl. sijes. Son excepción las palabras esdrújulas, que permanecen invariables en plural: polisíndeton, pl. (los) polisíndeton; trávelin, pl. (los) trávelin; cáterin, pl. (los) cáterin. Excepcionalmente, el plural de hipérbaton es hipérbatos.
h) Sustantivos y adjetivos terminados en consonantes distintas de -l, -r, -n, -d, -z, -j, - s, -x, -ch. Se trate de onomatopeyas o de voces procedentes de otras lenguas, hacen el plural en -s: crac, pl. cracs; zigzag, pl. zigzags; esnob, pl. esnobs; chip, pl. chips; mamut, pl. mamuts; cómic, pl. cómics. Se exceptúa de esta regla la palabra
l) Plural de las notas musicales. Aunque a menudo se usan como invariables, su plural se forma añadiendo -s, salvo en el caso de sol, que forma el plural con -es: dos, res, mis, fas, soles, las, sis.
m) Plural de los nombres de las letras. → a1, b, c, d, etc
n) Plural de los acortamientos. → acortamiento, 2.
ñ) Plural de las abreviaturas. → abreviatura, 5.
o) Plural de las siglas. → sigla, 3.
p) Plural de los símbolos. → símbolo, 2c.
2.1. Cambio de la vocal tónica. La vocal tónica es la misma en el singular y en el plural, salvo en las palabras espécimen, régimen y carácter, en las que el acento cambia de lugar en el plural: especímenes, regímenes y caracteres [karaktéres].
2.2. Nombres de tribus o etnias. No hay ninguna razón lingüística para que los nombres de tribus o etnias permanezcan invariables en plural; así pues, estas palabras formarán su plural de acuerdo con sus características formales y según las reglas generales (→ 1): los mandingas, los masáis, los mapuches, los hutus, los tutsis, los yanomamis, los bantúes, los guaraníes, los iroqueses, los patagones, los tuaregs.
2.3. Nombres de color. → colores, 2.
2.4. Unidades léxicas formadas por dos sustantivos. En las construcciones nominales formadas por dos sustantivos, de los que el segundo actúa como modificador del primero, solo el primer sustantivo lleva marca de plural: horas punta, bombas lapa, faldas pantalón, ciudades dormitorio, pisos piloto, coches cama, hombres rana, niños prodigio, noticias bomba, sofás cama, mujeres objeto, coches bomba, casas cuartel. Igual ocurre en los compuestos ocasionales de este tipo, que se escriben con guion (→ guion2 o guión, 1.1.2a): «Los dos nuevos edificios eran “viviendas- puente” [...]. Servían para alojar durante dos años —el tiempo que tardaba la Administración en hacer casas nuevas— a las familias que perdían sus pisos por grietas» (País@ [Esp.] 7.3.00). Pero si el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del primero en oraciones copulativas, tiende a tomar también la marca de plural: Estados miembros, países satélites, empresas líderes, palabras claves (pues puede decirse Estos estados son miembros de la UE; Esos países fueron satélites de la Unión Soviética; Esas empresas son líderes en su sector; Estas palabras son claves para entender el asunto).
2.5. Sustantivos que se usan en singular o en plural para designar un solo objeto. Hay sustantivos que, por designar objetos constituidos por partes simétricas, se usan normalmente en plural para referirse a uno solo de dichos objetos. Es el caso de palabras como gafas, pantalones, bragas, leotardos, tenazas, alicates, tijeras, etc.: Me encantan los pantalones que llevaste a la fiesta; Le rompió las gafas de un puñetazo; Necesito unas tenazas para sacar el clavo. En estos casos resulta igualmente válido, aunque suele ser menos frecuente, el empleo de la forma de singular: Me he manchado el pantalón; Esa gafa te favorece; Tráeme la tenaza que está sobre la mesa. Hay otros casos, como el de bigote o nariz, en que se usa normalmente el singular, reservándose el plural para usos expresivos: Me he afeitado el bigote; Me duele la nariz; pero Se atusaba los bigotes con parsimonia; Tiene unas narices enormes. En las expresiones fijas suele predominar el uso en plural: Estoy hasta las narices; La cosa tiene narices; Hace un frío de narices.
2.6. Adjetivos formados por prefijo +sustantivo. Los adjetivos formados por la adición de un prefijo a un sustantivo son invariables en plural: faros antiniebla (no faros antinieblas), máscaras antigás (no máscaras antigases), sistemas multifrecuencia (no sistemas multifrecuencias). Algunos de estos adjetivos tienen como base un sustantivo plural, de ahí que presenten una -s final tanto en singular como en plural: policía antidisturbios, policías antidisturbios. Otros tienen dos formas admitidas, una con -s y otra sin -s, válidas tanto para el singular como para el plural: mina o minas antipersona, mina o minas antipersonas.
2.7. Compuestos formados por dos adjetivos unidos con guion. → guion2 o guión, 1.1.3.
2.8. Nombres propios. Puesto que los nombres propios, a diferencia de los comunes, no designan clases de seres, sino que sirven para identificar un solo ser de entre los de su clase, no suelen emplearse en plural. Sin embargo, al existir seres que comparten el mismo nombre propio, sí cabe usar este en plural para designar varios referentes: Los Javieres que conozco son todos muy simpáticos; En América hay dos Córdobas, una en la Argentina y otra en México. Al respecto, conviene tener en cuenta lo siguiente:
a) Los nombres de pila hacen el plural de acuerdo con las reglas generales (→ 1):
las Pilares, las Cármenes, los Pablos, los Raúles, los Andreses.
b) Los apellidos se mantienen invariables cuando designan a los miembros de una
misma familia: Mañana cenamos en casa de los García; Los Alcover se han ido a vivir a Quito. Cuando se emplean para designar un conjunto diverso de individuos que tienen el mismo apellido, el uso vacila entre mantenerlos invariables o añadirles las marcas propias del plural de acuerdo con su forma. La tendencia mayoritaria es
-Sí->Sís –Champú->Champúes/Campús)
-Vermú->Vermús –Si->Sies
-Tú->Tús -Fa->
-Disyóquey-> Disyoqueis (en la formación del del plural en cada una de las palabras terminadas en y se convertirán en i) Llana terminada en s. No cumple la regla general de normas.
- Espray->Espráis. Su plural lleva tilde al ser un diptongo, abierta tónica, cerrada átona. Se aplican las normas de colocación de tildes, aguda terminada en -s lleva tilde.
-Jersey->Jerseis
-Guirigay->Guirigáis
-Ferri->Ferris *Las palabras con finalización en ay
-Poni->Ponis su adapación al plural es con i.
-Brócoli->Brócolis
-Barman->Bármanes: El plural, en español, debe ser bármanes. Así pues, han de evitarse el plural invariable los barman , el plural inglés barmen y el falso plural inglés barmans.
-Córner->Córneres *Si en un texto determinado se nos
-Convoy->Convoyes exige poner un extrangerismo, éste
-Hámster->Hámsteres ha de ser indicado tipográficamente
-Póster->Pósteres o poner su adaptación. (Lo recomien-
-Váter->Váteres da la norma).
-Máster->Másteres
-Gay->Gais
-Bodi->Bodis *Las palabras terminadas en conso-
-Jipi->Jipis nante s o n su plural se formará
-Rali->Ralis añadiendo é.
-Gragiti->Grafitis
-Fax->Faxes
-Fan->Fanes
-Parquin->Párquines
-Talibán->Talibanes: ‘De cierta milicia integrista musulmana’. Aunque en el dialecto del persa que se habla en Afganistán la forma talibán es plural (singular talib ), esta voz se ha acomodado ya a la morfología española y se usa talibán para el singular y talibanes para el plural:
-Cóctel->Cocteles
-Pin->Pines
-Póney->Pónies *En los casos en los que la palabra
-Dandi->Dandis finalice en i su plural se formará
- Panti->Pantis añadiendo una s. Como cualquier
-Sexi->Sexis palabra que termina en vocal.
-Baipás->Baipases
-Escáner->Escáneres
-Júnior->Júniores : Aunque para el plural suele emplearse mayoritariamente la forma anglicada júniors, se recomienda acomodar esta palabra a la morfología española y usar el plural júniores (DPD)
-Nomencátor->Nomenclátores : Menos frecuente, pero también válida, es la variante hispanizada nomenclador, cuyo plural es nomencladores.
no sea muy frecuente en español.
-Auditórium->Auditoriums: se recomienda su adapatación auditorio y su plural auditorios.
-Club->Clubes/club: el plural ha vacilado entre la forma clubs , coincidente con el plural inglés, y la forma clubes , derivada de la regla tradicional que prescribía el plural en - es para las palabras acabadas en consonante. Ambos plurales se consideran válidos; consecuentemente, se admiten las dos formas para los compuestos que contienen esta voz: aeroclubs o aeroclubes, cineclubs o cineclubes, teleclubs o teleclubes y videoclubs o videoclubes.
-Cuórum->Cuorums. quórum->quórums
-Iceberg->Icebergs.
-Réquiem->Réquiems
-Crep->creps ó crepe->crepés
-Delictessen->Delictessen
-Cáterin-> Es invariable en plural
-Accésit->accésits
-Bistec->Bistecs: Menos frecuente, pero también válida, es la variante bisté.
-Álbum->Álbumes
-Currículum->Esta locución es invariable en plural. El primer elemento de esta locución se ha hispanizado en la forma currículo, con un plural regular currículos.
-Médium->Médiums
-Fórum->Fórums. Se recomineda su adaptación foro->foros.
-Referéndum->Referéndum. Se recomienda su adaptación referendo->referendos.
palabras compuestas...
-Aguanieve->Aguanieves/aguas nueves.
-Buen mozo->Buenosmozos/buen mozos
-Décimoprimero->Décimosprimeros/décimo primeros
-Mal trato/maltrato->malostratos/mal tratos
-Media noche/medianoche->Mediasnoches/media noches
-Malentendido->Malentendidos. Su plural es malentendidos, no malosentendidos. Con este sentido no debe escribirse en dos palabras, ya que no existe la palabra entendido como sustantivo, por lo tanto, tampoco es admisible el plural malos entendidos. Sí es posible la secuencia mal entendido cuando se trata del participio de entender, en función adjetiva, precedido del adverbio mal, que, por su naturaleza de adverbio, se mantiene invariable aunque el participio esté en plural.
-Hora punta->Horas punta
-Falda pantalón->Faldas pantalón *
-Célula madre->Célular madre*
-Coche cama->
-Niño prodigio->
-Noticia bomba->
-Mujer objeto->
-Casa cuartel->
-Bajo relieve->Bajos relieves/bajo relieves. *Si el segundo sustantivo no
-Campo santo->Campossantos/campo santos puede funcionar como atributo
-Guardia civil->Guardiasciviles/guardia civiles de una oración copulativa, la
-Noche Buena->Nochesbuenas/noche buenas formación del plural se marca
-Mal humor->Malumores en el primer elemnto. (horas
-Camanido->Camasnidos punta, bombas lapa...)*
-Bomba lapa->Bombas lapa*
-Ciudad dormitorio->Ciudades dormitorio*
-Sofá cama->Sofás cama
-Avión espía->Aviones espías/avionespía
-Estado miembro->Estados miembro
-Sr.->Srs.
-km->No tiene marcación de plural específica, permanece invariable
-cm->No tiene marcación de plural específica, permanece invariable
-APA->invariable
-Pyme->Pymes
-S.M.->SS.MM *Las siglas son invariables
-R.D.->RR.DD.
-Admon->Admones
-ONG->Invariable
-AVE->invariables
-Ovni->Ovnis
-Céderrom->Cederrones
-O.M->OO.MM.
-S.A.R->SS.AA.RR
Imperativo
-Son incorrectas las formas con -r final en el imperativo. Ej: "Comer más tarta", "salir a la calle".
-En el caso de los verbos pronominales, la NCLE (nueva gramática de la lengua española) dice que formas como: callaros, poneros y dividiros son coloquiales y se recomienda no usarlas en los registros más formales, pero no se dice en ningún caso que sean incorrectos.
***** Examen : argumenta poniendo lo que sucedía antes, lo que ocurre ahora y lo que pasa en América. PONER SI LO QUE NOS PIDE ES CORRECTO O INCORRECTO Y EN CASO DE QUE HAYA HABIDO NORMA INDICAR EN QUÉ HA CONSISTIDO.
1.Uso de las preposiciones.
-"Voy a por el periódico"/"voy por el periódico"
La construcción de la primera frase antes era errónea, pero ahora son aceptadas las dos preposiciones con verbos de movimiento. Sin embargo, en América la primera construcción con dos preposiciones se considera vulgar y no se es usada.
-Hoy por la mañana/hoy en la mañana/hoy a la mañana; nos vemos mañana por la tarde/nos vemos mañana en la mañana; llegamos el martes por la noche/llegamos el martes en la noche/llegaremos el martes a la noche. Antes era solo correcto el uso de por, pero ahora en todos los casos anteriores se considera correcto el uso de la preposición en. Se acepta a pero su uso es mucho más limitado aunque admitido en el español culto.
-*Asuntos a tratar (galicismo sintáctico, por ello la RAE nos recomendará que no lo usemos y que lo sustituyamos por otras estructuras, que son las siguientes->) / asuntos para tratar/ asuntos que se van a tratar / asuntos que hay que tratar/ asuntos que tratar.
*Siempre evitar esta estructura, pero si la utlizo he de cumplir lo siguientes requisitos.
DPD: dice la RAE que son normativas, es decir, que se van a poder utilizar en la lengua culta, pero con algunas precisiones:
A) La cantidad para gastar es de...(no a gastar); quedan tres puntos para tratar en la próxima reunión( no a tratar) B) Se admite esta estructura pero con ciertos requisitos: *La cuestión a hablar en la reunión será...; *La cuestión a ser discutida es la de... Por tanto, el verbo del infinitivo debe de ser transitivo y estar en forma activa, entonces podré utilizar la construcción. En ningún caso podré utilizar dicha construcción si el verbo es intransitivo y quizá si está en forma pasiva. C) En ningún caso podré utilizar dicha construcción si el sustantivo no es abstracto o no contable: El dinero a devolver; la cantidad a ingresar. Nunca con sustantivos incontables o abstractos. D) Estos son los asuntos a tratar en la próxima reunión/ *Tenemos tres asuntos a tratar. (Incorrecta la segunda construcción porque la estructura debe terner la función de sujeto atributo, nunca permitirá que tenga función de CD E) *Esa persona es um ejemplo a seguir para todos/ Esa persona es un ejemplo para todos.
Ha habido un cambio de norma. Antes se consideraba:
- Deber + inf: perífrasis de obligación
de la preposición y la conjunción: «Me ha advertido de que tiene una cita a las ocho» (Hidalgo Azucena [Esp. 1988]). En esta construcción el complemento de persona es directo, pues funciona como sujeto de la pasiva: «Ramiro Chan Tun [...] fue advertido de que no podrá volver a bucear» (DYucatán [Méx.] 24.7.96). Por ello, cuando este complemento es un pronombre átono de tercera persona, deben emplearse las formas lo(s), la(s): «Al salir la advertí de que faltaban unos cuantos escalones» (TBallester Filomeno [Esp. 1988]).
b) Advertir [algo] a alguien. El objeto de la advertencia se expresa mediante un complemento directo y el complemento de persona es indirecto: « Le advertimos los riesgos a que se exponía» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]). Este régimen es el habitual cuando el complemento directo es una oración subordinada introducida por la conjunción que, y especialmente cuando la intención es admonitoria o amenazante: «La abrazó, la llenó de besos y le advirtió que pronto tendría la menstruación» (Allende Casa [Chile 1982]); «Te advierto que esta vez voy a reclamarte hasta el último céntimo» (Salom Vuelo [Esp. 1980]).
4. Cuando advertir significa ‘aconsejar [algo] a alguien’, es transitivo; lo que se aconseja se expresa mediante un complemento directo y, naturalmente, se construye sin preposición; el complemento de persona es indirecto: Le advirtió [= le aconsejó] que no invirtiera en ese negocio si no quería perder dinero.
II. Verbo avisar. Me avisaron de que llegarían tarde/ Me avisaron que llegarían tarde ( informar , dar una noticia); *Te aviso de que te voy a castigar sin tele (como no informa, la presencia de la prep. constituye un dequeísmo).
DPD:
avisar. Con el sentido de ‘advertir o hacer saber algo a alguien’, puede construirse de dos formas: a) Avisar [a alguien] de algo. El contenido del aviso se expresa mediante un complemento introducido por la preposición de: Avisaron al embajador de la llegada del presidente. Si este complemento es una oración subordinada introducida por la conjunción que, es correcto el empleo conjunto de la preposición y la conjunción: Avisaron al embajador de que el presidente había llegado. El complemento de persona es, en esta construcción, el complemento directo, pues funciona como sujeto de la pasiva: El embajador fue avisado de la llegada del presidente. Por ello, cuando este complemento es un pronombre átono de tercera persona, deben emplearse las formas lo(s), la(s): «Una doncella la avisó de que la llamaban por teléfono» (Grandes Aires [Esp. 2002]). b) Avisar [algo] a alguien. El contenido del aviso se expresa mediante un complemento directo y el complemento de persona es indirecto: «¿Quién le avisó mi llegada?» (Melgares Anselmo [Esp. 1985]). Este régimen es el habitual cuando el aviso se expresa a través de una oración subordinada encabezada por la conjunción que o un pronombre, y especialmente cuando la intención es admonitoria o amenazante: «Cierta mañana de calor terrible le avisaron que lo habían ascendido a mayor» (Martínez Perón [Arg. 1989]); Te aviso que me estoy cansando de tus impertinencias; Se lo avisó.
III. Verbo cuidar. Cuida del niño// Cuida al niño (doble régimen); *cuida que no entre nadie en el jardín. ->Cuando antes va la conjunción que forma dequeísmo.->Lo correcto sería ''Cuida de que no entre nadie...''
DPD:
cuidar(se). 1. Cuando se usa con el sentido de ‘estar a cargo de alguien o algo para que no sufra perjuicio’, puede construirse de dos formas: a) Como transitivo (cuidar [algo o a alguien]); el complemento verbal es directo: Cuida la granja de sus abuelos; Cuida a sus hermanos pequeños. b) Como intransitivo (cuidar de algo o alguien); se construye con un complemento introducido por la preposición de: Cuida de^ sus hermanos pequeños; Cuida^ de^ la granja de sus abuelos.
2. Cuando el complemento es un infinitivo o una oración subordinada introducida por que, significa ‘procurar que se lleve a cabo la acción expresada por el verbo subordinado’. En ambos casos el complemento debe ir precedido de la preposición de: «Hacían sus adquisiciones y cambalaches con calma, cuidando de sacar el máximo rendimiento a la propina de papá Telmo» (Delibes Madera [Esp. 1987]); «Cuando salía, [...] cuidando de que no lo viera ni su cochero, le daba la plata para los gastos» (GaMárquez Amor [Col. 1985]). 3. Como pronominal (cuidarse), significa ‘mirar por la propia salud’ y ‘precaverse o protegerse de alguien o algo que puede causar daño’; en este último caso se construye siempre con un complemento precedido de la preposición de: Cuídate de ese tipo, que no es de fiar.
La preposición a con los verbos acostumbrarse y dignarse
-Yo acostumbro levantarme temprano/ Yo acostumbro a levantarme temprano. (en ambos caso equivale a soler y ambas son correctas porque en ambos casos se una como perífrasis) -Acostumbré a mis hijos a levantarse temprano.
DPD: a^2. Preposición. Se exponen a continuación las cuestiones dudosas más frecuentes que plantea su uso:
1. a + complemento directo. Hay casos en que su presencia es forzosa, casos en que no debe utilizarse y casos en que puede aparecer o no. En lo que respecta al uso actual, pueden establecerse las siguientes reglas generales:
1.1. Uso forzoso:
a) Ante nombres propios de persona o de animal: Vi a Pedro en el cine; Dejé a Pluto en la perrera. b) Ante nombres colectivos de persona cuyo referente es determinado o consabido: Dispersaron a la multitud; Echaron a la gente del parque; pero Vi una multitud avanzando hacia el estadio o Necesito gente para acabar el trabajo.
c) Ante nombres comunes de persona cuyo referente es un individuo concreto, y no uno cualquiera entre varios posibles: Vi a los hijos del vecino escalar la tapia; Eligieron a ambos jugadores para la selección brasileña. (Para el uso con referentes no específicos o indeterminados, → 1.2a, b y c). d) Ante nombres comunes de persona que, aun siendo inespecíficos o no consabidos, son complemento directo de verbos que suponen afectación física o psíquica (acompañar, admirar, afectar, alabar, amar, empujar, engañar, golpear, maltratar, matar, odiar, perjudicar, saludar, etc.): Acompañó a una anciana hasta su casa; Admiro a los políticos que saben defender sus opiniones; Engañar a un jefe es imposible.
nuevo colaborador; Llevaré (a) unos amigos a la fiesta; Trajo (a) una mujer que no conocíamos; Pondré (a) varios jugadores en el centro del campo; Vi (a) algunos niños escalando la tapia; Conocí (a) una persona encantadora. Con nombres propios es obligatoria la preposición: Han contratado a María; Trajo^ a Juan^ ,^ etc. c) Con verbos que denotan «selección», como elegir, encontrar, escoger, etc., el complemento directo de persona, cuando es inespecífico, aun acompañado de artículo, puede aparecer con preposición o sin ella: Aún no he elegido (encontrado, escogido) al hombre con quien casarme o Aún no he elegido (encontrado, escogido) el hombre con quien casarme. Si el referente es concreto, es obligatoria la preposición: Eligió a su hermano; Encontré a Javier.
d) Cuando el complemento directo de persona precedido de preposición coincide en la oración con otro complemento que también la lleva (por ejemplo, un complemento indirecto), puede omitirse la que antecede al complemento directo, para evitar confusiones: Presentó (a) su novio a sus padres. Pero si el complemento directo es un nombre propio, es forzoso el uso de la preposición: Presentó a Juan a sus padres. e) Los nombres comunes de animales se usan con preposición o sin ella en función de la mayor o menor proximidad afectiva existente entre el hablante y el animal: Suelta al caballo para que corra (mayor proximidad afectiva), frente a Suelta el caballo^ para que corra^ (menor proximidad afectiva). Por esta razón es muy frecuente el uso de la preposición con los nombres que designan animales domésticos, mientras que los nombres que designan animales no domésticos normalmente no admiten la preposición.
f) Ante nombres de cosa, el uso de la preposición depende del grado de personificación del referente: Esperó (a) la muerte con serenidad.
g) A veces, la presencia o ausencia de la preposición cambia el significado del objeto: En este país no se respeta nada a la Justicia (‘institución’), frente a En este país no se respeta nada la justicia (‘virtud’). A menudo cambia también el significado del verbo: Admiro a la Iglesia^ [= siento admiración por la institución], frente a Admiro la iglesia [= contemplo con deleite el edificio de una iglesia]. h) Es opcional el empleo de la preposición ante nombres de cosa cuando funcionan como complemento directo de algunos verbos que significan daño o provecho y que se construyen normalmente con un complemento directo de persona: El tabaco perjudica (a) la salud; La humedad afectó (a) los cimientos del edificio. 1.3. No se usa : a) Ante nombres comunes que designan objetos inanimados: Puso el libro en la mesa; Regaló un automóvil a su padre. b) Ante nombres comunes de persona en plural que carecen de determinante: He encontrado camareros para mi nuevo bar; Llevaré amigos^ a la fiesta.^ Sin embargo, cuando el complemento está formado por dos sustantivos coordinados, aun careciendo de determinante, llevan la preposición por ser consabidos: El público silbó a árbitros y jugadores; El Gobierno emplaza a sindicatos y empresarios a una nueva reunión; Reunieron a chicos y chicas^ en la misma aula. c) Ante nombres propios de países o ciudades (el uso con preposición, habitual en épocas pasadas, prácticamente ha desaparecido de la lengua actual): No conozco Francia; Este verano he visitado Nápoles. Pero si estos nombres denotan no una realidad meramente geográfica, sino el conjunto de sus ciudadanos, se admite la preposición: Es capaz de engañar a media Italia. El resto de los nombres propios geográficos nunca llevan preposición: Cruzó el Tajo a nado; Escaló el Himalaya.
d) Ante nombres propios usados como comunes: Me compré el Picasso en una subasta.
e) Con el verbo impersonal haber, el complemento directo, aun denotando persona, se construye sin preposición: Hay alguien en la puerta; Solo había dos estudiantes en el aula.
f) Con el verbo tener, el complemento directo de persona, si es indeterminado, se construye sin preposición: Tienen dos hijos^ ; Tiene^ una tía^ actriz;^ pero si va acompañado de un adjetivo en función de
complemento predicativo que denota estados transitorios, se construye con preposición: Tiene a un hijo enfermo (la enfermedad se considera pasajera), a diferencia de Tiene un hijo invidente (la ceguera es permanente).
2. a por. El uso de esta secuencia preposicional pospuesta a verbos de movimiento como ir, venir, salir, etc., con el sentido de ‘en busca de’, se percibe como anómalo en el español de América, donde se usa únicamente por: «Voy por hielo y cervezas a la tienda» (Victoria Casta [Méx. 1995]). En España alternan ambos usos, aunque en la norma culta goza de preferencia el empleo de por: «¿Qué haces ahí? ¡Vete por el medicamento, por Dios!» (Aparicio Retratos [Esp. 1989]); «—¿Te vas? [...] —Sí, bajo a por tabaco» (MtnGaite Fragmentos [Esp. 1976]). En realidad, no hay razones para censurar el uso de a por, pues en la lengua existen otras agrupaciones preposicionales, como para con, de entre, por entre, tras de, de por, etc., perfectamente normales. La secuencia a por se explica por el cruce de las estructuras ir a un lugar (complemento de dirección) e ir por algo o alguien (‘en busca de’), ya que en esta última está también presente la idea de ‘movimiento hacia’. 3. sustantivo + a + infinitivo: temas a tratar, problemas a resolver, etc. Estas estructuras sintácticas son calcos del francés y su empleo en español comenzó a propagarse en el segundo tercio del siglo xix. En el ámbito de la economía están ya consolidadas expresiones como cantidad a ingresar, cantidad a deducir, que permiten, incluso, la omisión del sustantivo: A ingresar: 25 euros. Son frecuentes en el terreno administrativo y periodístico expresiones idénticas a las anteriores, como temas a tratar, problemas a resolver, ejemplo a seguir, etc. Estas construcciones resultan más breves que las tradicionales españolas: problemas que hay que resolver, ejemplo que se debe seguir, etc. Su uso es especialmente frecuente cuando funcionan como sujeto o como atributo en oraciones copulativas: Los temas a tratar son dos; Esas son las cuestiones a dilucidar. En español solo son aceptables en algunos casos, por lo que se recomienda tener en cuenta las siguientes orientaciones generales:
a) Si la preposición a admite su sustitución por las preposiciones por o para, o el relativo que, sin que sea necesario cambiar la estructura de la construcción y sin que cambie el significado, debe desecharse la construcción galicada: Tenemos dos asuntos a tratar (mejor Tenemos dos asuntos que tratar); No hay más asuntos a discutir (mejor No hay más asuntos que/por/para discutir). Con respecto al uso de por en lugar de a, es necesario señalar que la construcción con por posee un matiz significativo adicional; así, no es exactamente lo mismo cantidad por pagar que cantidad a pagar: cantidad por pagar es ‘cantidad que queda todavía por pagar’, e implica que se han satisfecho otros pagos anteriormente, mientras que cantidad a pagar es, simplemente, ‘cantidad que hay que pagar’.
b) El verbo en infinitivo debe ser transitivo, pues en tales construcciones el infinitivo tiene valor pasivo; por tanto, no son admisibles oraciones como El lugar a pelear será las Vegas (pues no se dice pelear un lugar, sino en un lugar); La cuestión a hablar en la reunión es de escasa importancia (pues no se dice hablar una cuestión, sino de o sobre una cuestión).
c) El infinitivo debe estar en forma activa, pues, como ya se ha indicado, los infinitivos de estas construcciones ya tienen valor pasivo: El tema a ser tratado presenta dificultades (correcto: El tema a tratar).
d) Son normales estas construcciones con sustantivos abstractos como asunto, tema, ejemplo, cuestión, aspecto, punto, cantidad, problema y otros similares, y con verbos del tipo de realizar (se evita hacer por razones de cacofonía con la preposición a: tareas a hacer), ejecutar, tratar, comentar, dilucidar, resolver, tener en cuenta, considerar, ingresar, deducir, desgravar, descontar, etc. Pero no deben extenderse a otro tipo de enunciados, con otros verbos en infinitivo y con sustantivos que no sean abstractos: Los ladrillos a poner están en la furgoneta; Los libros a leer se encuentran en la mesa.
e) Por último, no hay que olvidar que, en muchos casos, su uso es superfluo y, por tanto, evitable; así, en una oración como Pedro es un ejemplo a seguir para todos nosotros, la secuencia de infinitivo a seguir es prescindible: Pedro es un ejemplo para todos nosotros.