

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
examen de Selectividad de latin 2014
Tipo: Exámenes selectividad
1 / 2
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!


<>
.v^/A! CMnAMA COMISSIO GESTORADE LES PROVES D’ACCES ALA p V r í A
y
r * í l CONSf LLE8IA D'ED U fM IÓ SISTEM A UNIVERSITARI VALENCIA c u l t u r a IE SP08T ' COMISIÓN GESTORA DE LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD S,STEMAUNIVERSITARI° v a l e n c i a n o
BAREMO DEL EXAMEN: TRADUCCIÓN: 5 puntos; Ia CUESTIÓN: 2 puntos; 2a, 3a y 4a: 1 punto cada una.
El/la estudiante elegirá un ejercicio (A o B) y contestará a todas sus partes. Puede utilizarse el diccionario, excepto aquél que contenga información sobre derivados, gramática y/o literatura.
(Caes. De bello civili, III 94,1)
Las cohortes de César atacan p o r la espalda el ala izquierda de los pompeyanos
Eodem tempore tertiam aciem Caesar procurrere iussit. Ita cum recentes atque integri defessis successissent, alii autem a tergo adorirentur, sustinere Pompeiani non potuerunt atque universi terga verterunt. [...] Pompeius se in castra contulit.
César comienza a percibir la victoria p o r las actuaciones de las cohortes de la cuarta línea
(Verg. Aen. II 26-30)
Los troyanos creen que los griegos, ocultos en una isla, se han marchado
Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu; panduntur portae, iuvat iré et Dórica castra desertosque videre locos litusque relictum: hic Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles; classibus hic locus, hic acie certare solebant.
Una parte se queda maravillada contemplando el caballo que habían construido los griegos
C O NS ELLERIA D 'ED U C A C IÓ ,
V
C U L T U R A I E S P O R T
COMISSIO GESTORA DE LES PROVES D’ACCES A LA UNIVERSITAT COMISIÓN GESTORA DE LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD
SISTEM A UNIVERSITARI VALENCIÀ SISTEM A UNIVERSITARIO VALENCIANO
a, ab [prep. abl.]: de, desde, a partir de; por acies, -ei fem.: tropa formada en orden de combate, línea de combate adorior, adoriri, adortus sum dep. 4a tr.: acometer, atacar, emprender, alius, -a, -ud: otro, distinto, diferente atque: [conj. coord. copul.] y autem [conj. coord. advers.]: pero, por otra parte, además Caesar, -aris m.: César castra, -oíum, n. pl.: campamento, cuartel; ejército confero, confers, conferre, contuli, collatum 3a tr.: llevar, entregar; [refl.] dirigirse a, refugiarse en cum [pr. de abl.]: con; [conj.]: cuando, como, porque, aunque defessus, -a, -um: cansado, fatigado ídem, eadem, ídem [pron. y adj. dem.]: mismo, igual; el mismo in [prep. ac.] a, hacia, para, contra; [prep. ablat.] en, en medio de integer, -gra, -grum: intacto, íntegro, no cansado ita [adv.]: así, de este modo iubeo, -es, -ere, iussi, iussum 2a tr.: ordenar, mandar non [adv. neg.]: no Pompeianus, -a, -um: [partidario] de Pompeyo Pompeius, -i(i) m.: Pompeyo possum, potes, posse, potui irr. tr. e intr.: poder, ser capaz de procurro, -is, -ere, procurri, procursum 3a intr.: ir corriendo, avanzar corriendo, correr, lanzarse recens, -ntis: reciente, nuevo, no fatigado se [pron. refl.]: se succedo, -is, -ere, successi, successum 3a intr.: llegar en sustitución de, llegar después de, suceder, relevar sustineo, -es, -ere, sustinui, sustentum 2a tr.: sostener, retener, contener, soportar, resistir tempus, -oris n.: tiempo, ocasión, circunstancia tergum, -i n.: espalda tertius, -a, -um: tercero universus, -a, -um: todo, entero, universal verto, -is, -ere, verti, versum 3a tr.: hacer girar, volver, cambiar
Achilles, -is m.: Aquiles acies, -ei fem.: tropa formada en orden de combate, línea de combate castra, -orum, n. pl.: campamento, cuartel; ejército certo, -as, -are, -avi, -atum Ia intr.: combatir, luchar, disputar classis, -is fem.: clase, flota desertus, -a, -um: desierto, abandonado Dolopes, -um m. pl.: Dólopes (pueblo de Tesalia) Doricus, -a, -um: dorio, griego eo, is, iré, ivi, itum 4a intr.: ir, marchar, pasar ergo [conj. ilativa]: así pues, por consiguiente, pues et [conj. coord. copul.]: y hic [adv.]: aquí, en este lugar hic, haec, hoc [pron. y adj. dem.]: éste, este iuvo, -as, -are, iuvi, iutum Ia tr.: ayudar, servir, complacer, agradar litus, litoris n.: litoral, costa locus, -i m.: lugar, sitio longus, -a, -um: largo, prolongado luctus, -us: dolor, pesar, aflicción manus, -us, fem.: mano, tropa, escuadra omnis, -e: todo pando, -is , -ere, pandi, pansum 3a tr.: tender, desplegar, abrir porta, -ae fem.: puerta -que [conj. encl. coord. copul.]: y relinquo, -is, -ere, reliqui, relictum 3a tr.: dejar, abandonar saevus, -a, -um: cruel, despiadado se [pron. refl.]: se soleo, -es, -ere, solitus sum semidep. 2a intr.: soler, acostumbrar solvo, -is, -ere, solvi, solutum 3a tr.: desatar, librar, deshacer tendo, -is, -ere, tetendi, tensum 3a tr.: tender, extender, acampar Teucria, -ae: Tróade (región de Troya); Troya video, -es, -ere, vidi, visum 2a tr.: ver, comprender, conocer