Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Selectividad latin 2014, Exámenes selectividad de Latín

examen de Selectividad de latin 2014

Tipo: Exámenes selectividad

2013/2014

Subido el 28/09/2022

hector-ortega-lledo
hector-ortega-lledo 🇪🇸

3 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
GENERALITAT <>
.v^\/A! C MnAMA COMISSIO GESTORADE LES PROVES DACCES ALA pV r íA
^ VALlNUANA UNIVERSITAT *
y
r * íl
CONSf LLE8IA D 'ED UfM I Ó SIST EM A UN IVE RSIT ARI VAL ENCIA
cu l tu r a IE SP 08T ' COMISI ÓN GEST ORA DE L AS PR UEBAS DE AC CESO A LA U NIVE RSIDA D S,STEMA UNIVERSITARI° va le n c i a no
PROVES DACCÉS A LA UNIVERSITAT PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD
CONVOCATÒRIA: JULIOL 2014 CONVOCATORIA: JULIO 2014
LATÍN II
BAREMO DEL EXAMEN: TRADUCCN: 5 puntos; Ia CUESTIÓN: 2 puntos; 2a, 3a y 4a: 1 punto cada una.
El/la estudiante elegirá un ejercicio (A o B) y contestará a todas sus partes.
Puede utilizarse el diccionario, excepto aquél que contenga información sobre derivados, gramática y/o literatura.
EJERCICIO A
LA TERCERA LÍNEA DEL EJÉRCITO DE CÉSAR ENTRA EN COMBATE
Y POMPEYO SE RETIRA AL CAMPAMENTO
(Caes. De bello civili , III 94,1 )
Las coho rtes d e Cé sar ata can po r la espa lda el ala izqui erda d e los pom peya nos
Eodem tempore tertiam aciem Caesar procurrere iussit. Ita cum recentes atque integri defessis successissent, alii autem
a tergo adorirentur, sustinere Pompeiani non potuerunt atque universi terga verterunt. [...] Pompeius se in castra contulit.
Cés ar com ienza a per cibir la vi ctoria po r la s actu acione s de las c ohortes de la cua rta ne a
A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO
B. CUESTIONES:
1. Alisis sintáctico del texto.
2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: aciem, recentes, successissent, se.
3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base xica de contulit, 2 verbos latinos a partir
de la base léxica de verterunt. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la
Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases xicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
4. Conteste al siguiente tema: Teatro romano.
EJERCICIO B
LOS TROYANOS SALEN DE LA CIUDAD A VER LOS LUGARES DONDE
SE HABÍAN INSTALADO LOS GRIEGOS DURANTE SU ASEDIO
(Verg . Aen. II 26 -30)
Los troya nos c reen qu e los grieg os, o cultos en una isla, s e han m archad o
Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu;
panduntur portae, iuvat iré et Dórica castra
desertosque videre locos litusque relictum:
hic Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles;
classibus hic locus, hic acie certare solebant.
Una pa rte se que da m aravil lada c ontem plando el ca ballo que habían constru ido l os gri egos
A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO
B. CUESTIONES:
1. Alisis sintáctico del texto.
2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: se, luctu, panduntur, saevus.
3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de solvit, 2 verbos latinos a partir de
la base léxica de tendebat. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la
Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases xicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
4. Conteste al siguiente tema: Lírica romana.
pf2

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Selectividad latin 2014 y más Exámenes selectividad en PDF de Latín solo en Docsity!

GENERALITAT

<>

.v^/A! CMnAMA COMISSIO GESTORADE LES PROVES D’ACCES ALA p V r í A

^ VALl NUANA UNIVERSITAT *

y

r * í l CONSf LLE8IA D'ED U fM IÓ SISTEM A UNIVERSITARI VALENCIA c u l t u r a IE SP08T ' COMISIÓN GESTORA DE LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD S,STEMAUNIVERSITARI° v a l e n c i a n o

PROVES D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

CONVOCATÒRIA: JULIOL 2014 CONVOCATORIA: JULIO 2014

LATÍN II

BAREMO DEL EXAMEN: TRADUCCIÓN: 5 puntos; Ia CUESTIÓN: 2 puntos; 2a, 3a y 4a: 1 punto cada una.

El/la estudiante elegirá un ejercicio (A o B) y contestará a todas sus partes. Puede utilizarse el diccionario, excepto aquél que contenga información sobre derivados, gramática y/o literatura.

EJERCICIO A

LA TERCERA LÍNEA DEL EJÉRCITO DE CÉSAR ENTRA EN COMBATE

Y POMPEYO SE RETIRA AL CAMPAMENTO

(Caes. De bello civili, III 94,1)

Las cohortes de César atacan p o r la espalda el ala izquierda de los pompeyanos

Eodem tempore tertiam aciem Caesar procurrere iussit. Ita cum recentes atque integri defessis successissent, alii autem a tergo adorirentur, sustinere Pompeiani non potuerunt atque universi terga verterunt. [...] Pompeius se in castra contulit.

César comienza a percibir la victoria p o r las actuaciones de las cohortes de la cuarta línea

A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO

B. CUESTIONES:

  1. Análisis sintáctico del texto.
  2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: aciem, recentes, successissent, se.
  3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de contulit, 2 verbos latinos a partir de la base léxica de verterunt. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases léxicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
  4. Conteste al siguiente tema: Teatro romano.

EJERCICIO B

LOS TROYANOS SALEN DE LA CIUDAD A VER LOS LUGARES DONDE

SE HABÍAN INSTALADO LOS GRIEGOS DURANTE SU ASEDIO

(Verg. Aen. II 26-30)

Los troyanos creen que los griegos, ocultos en una isla, se han marchado

Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu; panduntur portae, iuvat iré et Dórica castra desertosque videre locos litusque relictum: hic Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles; classibus hic locus, hic acie certare solebant.

Una parte se queda maravillada contemplando el caballo que habían construido los griegos

A. TRADUCCIÓN DEL TEXTO

B. CUESTIONES:

  1. Análisis sintáctico del texto.
  2. Realice el análisis morfológico de las siguientes formas del texto propuesto: se, luctu, panduntur, saevus.
  3. Componga por modificación preverbial al menos 3 verbos latinos a partir de la base léxica de solvit, 2 verbos latinos a partir de la base léxica de tendebat. A continuación exponga al menos 5 palabras en total en cualquiera de las lenguas oficiales de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de las mencionadas bases léxicas o de los verbos latinos compuestos por usted.
  4. Conteste al siguiente tema: Lírica romana.

f

GENERALITÄT

VALENCIANA

C O NS ELLERIA D 'ED U C A C IÓ ,

V

C U L T U R A I E S P O R T

COMISSIO GESTORA DE LES PROVES D’ACCES A LA UNIVERSITAT COMISIÓN GESTORA DE LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

SISTEM A UNIVERSITARI VALENCIÀ SISTEM A UNIVERSITARIO VALENCIANO

PROVES D’ACCES A LA UNIVERSITAT PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

CONVOCATORIA: JULIOL 2014 CONVOCATORIA: JULIO 2014

LLATIII LATIN II

LEXICO DEL EJERCICIO A

a, ab [prep. abl.]: de, desde, a partir de; por acies, -ei fem.: tropa formada en orden de combate, línea de combate adorior, adoriri, adortus sum dep. 4a tr.: acometer, atacar, emprender, alius, -a, -ud: otro, distinto, diferente atque: [conj. coord. copul.] y autem [conj. coord. advers.]: pero, por otra parte, además Caesar, -aris m.: César castra, -oíum, n. pl.: campamento, cuartel; ejército confero, confers, conferre, contuli, collatum 3a tr.: llevar, entregar; [refl.] dirigirse a, refugiarse en cum [pr. de abl.]: con; [conj.]: cuando, como, porque, aunque defessus, -a, -um: cansado, fatigado ídem, eadem, ídem [pron. y adj. dem.]: mismo, igual; el mismo in [prep. ac.] a, hacia, para, contra; [prep. ablat.] en, en medio de integer, -gra, -grum: intacto, íntegro, no cansado ita [adv.]: así, de este modo iubeo, -es, -ere, iussi, iussum 2a tr.: ordenar, mandar non [adv. neg.]: no Pompeianus, -a, -um: [partidario] de Pompeyo Pompeius, -i(i) m.: Pompeyo possum, potes, posse, potui irr. tr. e intr.: poder, ser capaz de procurro, -is, -ere, procurri, procursum 3a intr.: ir corriendo, avanzar corriendo, correr, lanzarse recens, -ntis: reciente, nuevo, no fatigado se [pron. refl.]: se succedo, -is, -ere, successi, successum 3a intr.: llegar en sustitución de, llegar después de, suceder, relevar sustineo, -es, -ere, sustinui, sustentum 2a tr.: sostener, retener, contener, soportar, resistir tempus, -oris n.: tiempo, ocasión, circunstancia tergum, -i n.: espalda tertius, -a, -um: tercero universus, -a, -um: todo, entero, universal verto, -is, -ere, verti, versum 3a tr.: hacer girar, volver, cambiar

LEXICO DEL EJERCICIO B

Achilles, -is m.: Aquiles acies, -ei fem.: tropa formada en orden de combate, línea de combate castra, -orum, n. pl.: campamento, cuartel; ejército certo, -as, -are, -avi, -atum Ia intr.: combatir, luchar, disputar classis, -is fem.: clase, flota desertus, -a, -um: desierto, abandonado Dolopes, -um m. pl.: Dólopes (pueblo de Tesalia) Doricus, -a, -um: dorio, griego eo, is, iré, ivi, itum 4a intr.: ir, marchar, pasar ergo [conj. ilativa]: así pues, por consiguiente, pues et [conj. coord. copul.]: y hic [adv.]: aquí, en este lugar hic, haec, hoc [pron. y adj. dem.]: éste, este iuvo, -as, -are, iuvi, iutum Ia tr.: ayudar, servir, complacer, agradar litus, litoris n.: litoral, costa locus, -i m.: lugar, sitio longus, -a, -um: largo, prolongado luctus, -us: dolor, pesar, aflicción manus, -us, fem.: mano, tropa, escuadra omnis, -e: todo pando, -is , -ere, pandi, pansum 3a tr.: tender, desplegar, abrir porta, -ae fem.: puerta -que [conj. encl. coord. copul.]: y relinquo, -is, -ere, reliqui, relictum 3a tr.: dejar, abandonar saevus, -a, -um: cruel, despiadado se [pron. refl.]: se soleo, -es, -ere, solitus sum semidep. 2a intr.: soler, acostumbrar solvo, -is, -ere, solvi, solutum 3a tr.: desatar, librar, deshacer tendo, -is, -ere, tetendi, tensum 3a tr.: tender, extender, acampar Teucria, -ae: Tróade (región de Troya); Troya video, -es, -ere, vidi, visum 2a tr.: ver, comprender, conocer