Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


surrey alas projection, Apuntes de Idioma Inglés

Asignatura: Literatura Inglesa I, Profesor: María José De la Torre, Carrera: Estudios Ingleses, Universidad: UGR

Tipo: Apuntes

2016/2017

Subido el 07/07/2017

juancadaily
juancadaily 🇪🇸

4.2

(16)

4 documentos

1 / 2

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Prof. Dra. María José de la Torre
LITERATURA INGLESA II
GRADO EN ESTUDIOS INGLESES
SURREY’S “ALAS! SO ALL THINGS NOW DO HOLD THEIR PEACE
1 Rhyme schme and structure> Italian style: only two rhymes throughout (+ couplet)
2 ANTITHESIS: calm vs agitation (Nature’s toil persona’s feelings )
pleasure vs pain
Alas! so all things now do hold their peace,
Heaven and earth disturbed in no thing.
The beasts, the air, the birds their song do cease,
The nightès chare the stars about doth bring.
Calm is the sea, the waves work less and less:
So am not I, whom love, alas, doth wring, CHIASTIC STRUCTURE
Bringing before my face the great increase
Of my desires, whereat I weep and sing
In joy and woe, as in a doubtful ease.
For my sweet thoughts sometime do pleasure bring,
But by and by the cause of my disease
Gives me a pang that inwardly doth sting,
When that I think what grief it is again
To live and lack the thing should rid my pain.
OXYMORON: Turmoil, clash of overwhelming feelings that can’t be reconciled.
Or also: PARADOX: 1st pleasure, 2nd pain (so it’s not good or bad >> “doubtful
ease”).
Paradox: doubt removes any possibility of ease!
Alas! so all things now do hold their peace,
Heaven and earth disturbed in no thing.
The beasts, the air, the birds their song do cease,
The nightès chare the stars about doth bring.
Calm is the sea, the waves work less and less:
So am not I, whom love, alas, doth wring,
Bringing before my face the great increase
Of my desires, whereat I WEEP AND SING
IN JOY AND WOE, as in a doubtful ease.
For my sweet thoughts sometime do pleasure bring,
But by and by the cause of my disease
Gives me a pang that inwardly doth sting,
When that I think what grief it is again
To live and lack the thing should rid my pain.
CHIASMUS: WEEP AND SING
IN JOY AND WOE
a
b
a
b
a
b
a
b
a
b
a
b
c
c
pf2

Vista previa parcial del texto

¡Descarga surrey alas projection y más Apuntes en PDF de Idioma Inglés solo en Docsity!

Prof. Dra. María José de la Torre

LITERATURA INGLESA II

GRADO EN ESTUDIOS INGLESES

SURREY’S “ALAS! SO ALL THINGS NOW DO HOLD THEIR PEACE”

1 Rhyme schme and structure> Italian style: only two rhymes throughout (+ couplet) 2 ANTITHESIS: calm vs agitation (Nature’s toil persona ’s feelings ) pleasure vs pain Alas! so all things now do hold their peace, Heaven and earth disturbed in no thing. The beasts, the air, the birds their song do cease, The nightès chare the stars about doth bring. Calm is the sea, the waves work less and less: So am not I, whom love, alas, doth wring , CHIASTIC STRUCTURE Bringing before my face the great increase Of my desires, whereat I weep and sing In joy and woe , as in a doubtful ease. For my sweet thoughts sometime do pleasure bring, But by and by the cause of my disease Gives me a pang that inwardly doth sting, When that I think what grief it is again To live and lack the thing should rid my pain. OXYMORON : Turmoil, clash of overwhelming feelings that can’t be reconciled. Or also : PARADOX: 1st^ pleasure, 2nd^ pain (so it’s not good or bad >> “doubtful ease”). Paradox: doubt removes any possibility of ease! Alas! so all things now do hold their peace, Heaven and earth disturbed in no thing. The beasts, the air, the birds their song do cease, The nightès chare the stars about doth bring. Calm is the sea, the waves work less and less: So am not I, whom love, alas, doth wring, Bringing before my face the great increase Of my desires, whereat I WEEP AND SING IN JOY AND WOE , as in a doubtful ease. For my sweet thoughts sometime do pleasure bring, But by and by the cause of my disease Gives me a pang that inwardly doth sting, When that I think what grief it is again To live and lack the thing should rid my pain. CHIASMUS: WEEP AND SING IN JOY AND WOE a b a b a b a b a b a b c c

Alas! so ALL THINGS now do hold their peace, Heaven and earth disturbed in no thing. The beasts, the air, the birds their song do cease, The nightès chare the stars about doth bring. Calm is the sea , the waves work less and less: So am not I, whom love, alas, doth wring, Bringing before my face Of my desires, whereat I weep and sing In joy and woe, as in a doubtful ease. For my sweet thoughts sometime do pleasure bring, 1 ST^ PLEASURE But by and by the cause of my disease Gives me a pang that inwardly doth sting, THEN, PAIN When that I think what grief it is again To the thing should rid my pain.