






























































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
tema1 terimnologia
Tipo: Apuntes
1 / 70
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!































































Ferramentas para a Tradución e a Interpretación III: Terminoloxía Grao de Tradución e Interpretación Docente: Iolanda Galanes Santos
Terminología Estudio y recopilación de términos especializados Teoría Disciplina que se ocupa de las unidades terminológicas Práctica Conjunto de principios que rigen la recopilación de los términos Objeto Vocabulario de un campo temático especializado
ciencias cognitivas ciencias sociales ciencias del lenguaje Terminología INTERDISCIPLINA
Terminología TRANSDISCIPLINAR Ciencias de la salud Ciencias del lenguaje Tecnologías Ciencias experimentales
Modelo multiacceso: la teoría de las puertas (Cabré, 2002) Teoría de la comunicación Teoría del conocimiento Teoría del lenguaje 11 UT
PROFESIONALES DE LA TERMINOLOGÍA Profesionales de la terminología ( terminólogos, lexicógrafos, neólogos de tema especializado, etc.) Profesionales que requieren terminología ( especialistas, mediadores, traductores, documentalistas , etc.). Uso directo (especialistas) Uso indirecto (traductores, intérpretes, asesores lingüísticos, periodistas, etc.) 14
Como mediadores en la comunicación (los traductores e intérpretess) necesitan:
En el caso del traductor, del intérprete, del documentalista, del documentalista, y del terminógrafo, todos ellos coinciden en la necesidad de encontrar una fuente o recurso terminográfico que les proporcione, tanto información especializada , como información lingüística que les permita utilizar las USE con propiedad. En otras ocasiones se verán en la necesidad de crearlas , para lo cual será imprescindible tener conocimientos de acerca de los procesos de formación de unidades lingüísticas. En ambos casos estos profesionales se verán en la necesidad de conocer de forma exhaustiva el contexto pragmático en el que se van a utilizar dichas unidades, ya que será la única forma de asegurar el éxito de la comunicación” (Montero Martínez et alii 2011 : 27 ) 17
RELACIÓN CON OTRAS DISCIPLINAS