





Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Profesora Consuelo Garcia Gallarín.
Tipo: Apuntes
1 / 9
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!






TEMA 1: Policentrismo y monocentrismo en el español americano. NIVELES DE ANÁLISIS DE LA VARIACIÓN Y DEL CAMBIO LINGÜÍSTICO. El español es una lengua hablada por 572 millones de personas. El español es una lengua pluricéntrica, es decir aquella que no posee una única norma sino dos o más equiparables en prestigio y uso. Es por tanto plurinormativa. El pluricentrismo del español lo podemos ver en que es la lengua común de veinte países distintos. Oesterreicher , 2002: ● Idea del espacio comunicativo: permite el reconocimiento de numerosos idiomas en contacto con el español. ● Idea del espacio variacional: se refiere sólo al español. Interesa la distribución y el estatus empírico y teórico de las variedades del español. ● Cadena variacional: el hablante culto puede emplear en un contexto familiar una forma diastráticamente marcada como inculta. (Ej: patata, batata, papa). Centrándonos en la idea del espacio comunicativo podemos hablar de la distinción que hace Rosenblat. Parte de una teoría indigenista en la que distingue entre la pronunciación de las tierras altas y de las tierras bajas de América. TIERRAS BAJAS O COSTERAS: estaban pobladas por muchos pueblos indígenas, con bajo grado de desarrollo en relación con las tierras altas, fragmentados, sin cohesión cultural, política ni lingüística. Fueron primeramente pobladas y donde el peso de los pueblos sometidos fue menor al desaparecer gran parte de la población nativa durante los primeros años de la conquista. Tendencias: debilitamiento consonántico y articulación clara de las vocales. TIERRAS ALTAS O REGIONES DEL INTERIOR: fueron la cuna de las grandes civilizaciones como la azteca y la inca. Presentan una dualidad política, cultural y lingüística. En periodo prehispánico la población indígena tuvo un gran peso demográfico en la colonia pues aunque estos vivieron política y socialmente apartados, el mestizaje fue intenso. El fonetismo del español hablado allí es el proceso en general al debilitamiento vocálico y al reforzamiento consonántico. Esto se aleja de la tendencia genera, hispánica, por lo que habría que suponer que se trata del influjo fonético del sustrato. El plurilingüismo explica las diferencias entre las etapas de configuración cuando se pone en contacto con otras lenguas. La representación del plurilingüismo podemos verlo en la palabra patata. Un mismo significado, en este caso el de la palabra patata se dice de manera distinta en diferentes zonas de habla hispana; papa , proviene del Quechua; batata , proviene del taíno; patata , generalmente se atribuye a españa; camote , proviene del náhuatl. CARACTERÍSTICAS DEL ESPACIO VARIACIONAL. ( Fenómenos ).
NORMA: Lope Blanch (1991).
Vosotros aparece como resultado de una crisis del vos. En textos medievales aparecía: os ruego vos. Muy frecuentemente hay que señalar el sentido de vos. En textos del S.XVI ya se ha generalizado el uso del vosotros. Pero a finales del S.XV no se ha resuelto. Muchos conflictos no se han solucionado a día de hoy. ● Vos todos ● Vos mismos ● Vos solos no se han solucionado a día de hoy. ● Vos otros En el caso de vosotros, algunos dicen que debería llamarse lexicalización y no gramaticalización. OPINIÓN DE RIVAROLA (1990): Al nuevo Mundo no se trasplantó el andaluz. Lo andaluz se refiere solo al seseo y yeísmo. Coincidentes con Andalucía. Ej.: Las sibilantes constituían un sistema, en un momento en el que se apuntaban diversas soluciones. LA NOCIÓN DE KOINEIZACIÓN. KOINÉ: Lengua común que resulta de la unificación de ciertas variedades idiomáticas. KOINEIZACIÓN: Proceso mediante el cual una heterogeneidad lingüística inicial, de la convivencia de hablante de distintas regiones, supera las diferencias lingüísticas, mediante por ejemplo el koiné; esto es mediante el resultado estabilizador de la mezcla de subsistencias lingüísticas, tales como dialectos regionales. Procedencia de los colonizadores, según el índice de Peter Boy de Bowman. La importancia Andaluza y específicamente Sevilla del español llegó a América, y la permanencia de los pasajeros en Sevilla. La actividad de la casa de contratación de Sevilla. El andaluz fue decisivo en el Nuevo Mundo, no tanto por el número de andaluces que llegaron, si no por ser una de las variaciones que sirvió de base del Koiné resultante. Factores de la dialectalización: ● Índice geográfico (fotocopia). ● Nuevas contingentes. ● Vida socioeconómica y cultural de la colonia: lengua en contacto. En cada región esta Koiné fue modificándose. La vida y el contacto con otras culturas fue diferente así como el número indígena, esto hace que la Koiné vaya surgiendo. Noll (2005): la formación de los rasgos típicos hispanoamericanos es menos meridional de lo que se pensaba. El meridionalismo influyó en el Caribe (y solo en unos pocos rasgos). Punto de partida para llegar a koiné y koineización:
para hacer la travesía de América (barcos de embarque). Solo sabían 3 veces al año, en el siglo XVI, lo cual significaba que debían esperar mucho tiempo, y había que convivir con la espera; Nivelación. ● Administración: Tercera variable que otorga personalidad lingüística diferenciada a América es la progresiva autonomía administrativa. La América española estaba integrada en una compleja administración de cuatro virreinatos. ○ Dos fundados en el S.XVI: Nueva España y Perú. ○ Dos fundados en el S.XVIII. Los juicios que nos e resolvían en las diversas audiencias eran remitidos al Consejo de Indias. Para la segunda mitad del S.XVII el archivo carece de documentación filológica interesante, lo que indica que se estaba avanzando en la independencia administrativa. ● Pre independencia: Durante la segunda mitad del siglo XVIII y primera mitad del siglo XIX fuerte independencia léxica del español. Se producen migraciones de indigenismos a las ciudades. Los líderes de la variación y el camino: Niveles de relevancia de los hablantes: ● Líderes públicos. ● Líderes privados en la vida familiar. Tipos de líderes lingüísticos: ● Profesionales que ejercen en centros públicos, pero no son personajes públicos. ● Profesionales, representantes o cargos que sí son personajes públicos. El liderazgo necesita del reconocimiento de los miembros de un grupo social. Reconocimiento del español con las lenguas amerindias, las líderes lingüísticas serían los párrocos, los evangelistas, nutriendo el español y también difundiendo. ● La lingüística misionera, tenemos la religiosa de los misioneros. ● Otros como actores como la difusión de expresiones literarias al lenguaje coloquial. ● Aunque, la palabra sea del taíno mantiene la gramática española. Guanábano (árbol)/Guanábana (fruta). TEMA 3: El andalucismo del español de América. Etapas en la formación del español de América. Las lenguas prehispánicas y su influencia en la formación del español de América. EL ANDALUZ. ● PLANO FONÉTICO. ○ Abertura vocálica, por pérdida o debilitamiento del consonante final. ○ Yeísmo generalizado. ○ Tendencia a la aspiración, asimilación o pérdida de –s en posición final de sílaba. ○ Tendencia a la pérdida de –d- sobre todo en participios: Venío… ○ Tendencia a las pérdida de consonantes finales: r, l, d, n: Comé ○ Neutralización o rotacismo, ej: arma (alma) / mejol (mejor). ○ Seseo (urbano y ceceo (rural). ○ Distinción de /s/ y /θ/ (Jaén, Almería y parte de Granada). ○ Pronunciación predorsal d /s/ ○ Pronunciación fricativa de [mu∫á∫o] ○ Aspiración de /x/ excepto en zonas orientales de Andalucía. VARIEDAD CARIBEÑA. Cuba, Puerto rico, República Dominicana, Panamá, zonas extrañas de Venezuela y Colombia. Países centroamericanos y contiguos al mar caribe. ● PLANO FONÉTICO. ○ Vocalismo estable (español de las tierras bajas). ○ Alargamiento vocálico. ○ Procesos de debilitamiento consonántico. ○ Debilidad extrema de consonantes fricativas y sonoras. ○ Aspiración y elisión de –s implosiva. (Diferencias del caribeño con el río platense). ○ Asimilaciones de consonantes implosivas. ○ Yeísmo. ○ Aspiración faríngea de /x/. ○ Debilitamiento y asimilación –r. ○ Pronunciación /l/ y de /-r/.
○ Pérdida de s en posición final de palabra. ○ Relajación de la consonante velar /x/. ○ Pronunciación poco tensa de la Che. ○ Erre, ere final y tra asibiladas. Términos que debemos recordar: