Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Schema della grammatica francese, Schemi e mappe concettuali di Lingua Francese

Grammatica francese, livello base

Tipologia: Schemi e mappe concettuali

2024/2025

Caricato il 06/01/2026

miriam-zsg
miriam-zsg 🇮🇹

2 documenti

1 / 81

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
FICHES DE GRAMMAIRE
Pour la révision et l’apprentissage du
français (niveau de base)
Prof.ssa Loredana Trovato
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51

Anteprima parziale del testo

Scarica Schema della grammatica francese e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Lingua Francese solo su Docsity!

FICHES DE GRAMMAIRE

Pour la révision et l’apprentissage du

français (niveau de base)

Prof.ssa Loredana Trovato

Les articles définis

Non sempre il genere di parole italiane e francesi corrisponde. Ex:

La bise  il bacio

Le soir  la sera

La mer  il mare

L’année  l’anno

La couleur  il colore

L’air  l’air

Le mot  la parola

Le départ  la partenza

MASC. FÉM.
SING LE (L’) LA (L’)
PL. LES

La bulle  il fumetto

Le bonheur  la felicità

L’été  l’estate

Le printemps  la primavera

  • L’article défini est répété dans le superlatif

relatif, car il suit toujours les expressions: le plus,

le moins, le pire…  C’est la fille la plus

intelligente du cours.

  • On utilise l’article défini dans quelques

expressions  Nous avons le temps; Je vais

prendre l ’air; Je vais à la montagne / à l ’école; Il

a l ’intention de… / Il est sept heures mois le

quart.

Omission de l’article défini

 Devant madame, monsieur, mademoiselle au

vocatif ou suivis du nom ou du prénom de la

personne indiquée.  Madame, vous pouvez

entrer; Monsieur Dupont est le prof de français.

 Dans les énumérations (= italien).

 Après en  en France; en bus.

 Dans quelques locutions verbales: avoir soif /

faim / sommeil / peur / besoin / envie / mal 

Remarquez la différence entre: avoir mal quelque

part (avere male da qualche parte); avoir du mal

à … (fare fatica a)

Les articles contractés

MASCULIN FÉMININ

SING. À + le = AU (al, allo)

À + l’ = À L’

De + le = DU (del, dello / dal, dallo) De + l’ = DE L’

À la (alla) À l’

De la (della, dalla) De l’

PL. À + les = AUX (ai – agli – alle)

De + les = DES (dei – degli – delle / dai – dagli - dalle)

Le partitif

  • Si tu vas chez le boulanger, achète du pain et des croissants. ( Se vai dal panettiere, compra del pane e dei croissant )
  • Garçon, apportez-moi de l’ eau minérale, s’il vous plaît! ( Cameriere, mi porti dell’ acqua minerale, per favore! )
  • Je bois souvent de la bière. ( Bevo spesso birra )
  • A differenza dell’italiano, in francese l’articolo partitivo deve sempre essere espresso. Esso concorda in genere e numero con il nome cui si riferisce.
  • Non confondete il partitivo con il complemento di specificazione (La voiture de Mme Dupont).

Si sopprime l’articolo partitivo nei seguenti casi:

a) Con la locuzione ni… ni (né…né): Elle ne mange

ni sucre ni chocolat.

b) Con sans : Elle est sans amis.

c) Con avec seguito da un nome astratto: Ils

regardent le film avec attention.

d) L’articolo partitivo è invece usato quando avec è

seguito da un nome concreto: Je mange du pain

avec du jambon.

e) Con le locuzioni avoir faim, soif, chaud,

sommeil, envie, besoin.

Les adjectifs possessifs

SING MASC SING FÉM PLURIEL

I Mon Ma Mes

II Ton Ta Tes

III Son Sa Ses

I Notre Nos

II Votre Vos

III Leur Leurs

Les adjectifs démonstratifs

questo, questa, questi, queste

quello, quella, quegli, quelle

codesto, codesta, codesti, codeste

MASCULIN FÉMININ

SINGULIER Ce

Cet (davanti a vocale o h muta)

Cette

PLURIEL

Ces

  • En français, il y a une seule forme pour

traduire questo et quello. On peut quand

même utiliser – ci et – là après le nom. Ex.

Questa casa è grande, quella casa è piccola

Cette maison-ci est grande, cette maison-là est

petite.

  • En français parlé, on utilise toujours – là.

Gli aggettivi interrogativi precedono e

concordano in genere e numero con il nome cui

si riferiscono.

Es. Quelle heure est-il?

Non si confonda quel con l’italiano quello , che

invece si traduce con ce/cet.

Es.

1) Quel livre as-tu acheté?Quale libro hai

comprato?

2) Cet homme est très sympa!Quell’uomo è

molto simpatico.

Le féminin

In generale, il femminile si forma aggiungendo una

- e al maschile: amiami e ; françaisfrançais e****.

Tuttavia è possibile formarlo in vari altri modi:

MASC FEM EX.

  • c - che ou - que Blanc, blanche; caduc, caduque; franc, franche (sincero/a); franc, franque (franco, franca  relativo alla popolazione); sec, sèche; public, publique.
  • eil - eille Pareil, pareille.
  • et - ète Complet, complète; discret, discrète; désuet, désuète; indiscret, indiscrète; inquiet, inquiète; secret, secrète.
  • gu
  • g
    • guë
    • gue

Ambigu, ambiguë. Long, longue. bas Basse gros grosse gras grasse épais épaisse las lasse frais / sec fraîche / sèche tiers tierce

Les féminins irréguliers

Dieu  déesse Duc  duchesse Poète  poétesse Candidat  candidate Artisan  artisane Sultan  sultane Américain  américaine Voisin  voisine Paysan  paysanne Copain  copine

Empereur  impératrice Supérieur  supérieure Mineur  mineure Fils  fille Gouverneur  gouvernante Héros  héroïne Neveu  nièce Roi  reine Frère  sœur Garçon  fille Homme  femme Mari  femme Oncle  tante

Papa  maman Père  mère