


Besser lernen dank der zahlreichen Ressourcen auf Docsity
Heimse Punkte ein, indem du anderen Studierenden hilfst oder erwirb Punkte mit einem Premium-Abo
Prüfungen vorbereiten
Besser lernen dank der zahlreichen Ressourcen auf Docsity
Download-Punkte bekommen.
Heimse Punkte ein, indem du anderen Studierenden hilfst oder erwirb Punkte mit einem Premium-Abo
Einige wichtige Vokabeln für die Übersetzung von Senecas philosophischen Schriften
Art: Zusammenfassungen
1 / 4
Diese Seite wird in der Vorschau nicht angezeigt
Lass dir nichts Wichtiges entgehen!



Häufige Vokabeln in Senecas philosophischen Schriften
deus, dei, m.: Gott, Gottheit, göttliches Prinzip fortuna, fortunae, f.: das Schicksal fortuítus, fortuita, fortuitum: zufällig fortuíta, fortuitorum, n.: (substantiviertes Adjektiv): das Zufällige, die Zufälligkeiten, Zufallsgüter (wie z. B. Reichtum), von denen man sich unabhängig machen soll Adv. forte: zufällig casus, casus, m.: der Zufall fatum, fati, n.: das Schicksal, die Bestimmung, die Weltordnung fatum ist das von Gott/ den Göttern Angekündigte, Bestimmte, mit dem sich der Mensch in Einklang bringen soll). fatum ist abgeleitet von fari: feierlich sprechen Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. Den Willigen führt das Schicksal, den Widerspenstigen schleppt es mit sich. (ep. 107,11) mundus, mundi, m.: die Welt, das Weltall natura, naturae, f.: die Natur - die Natur der Welt insgesamt oder des einzelnen Menschen, je nach Kontext secundum naturam vivere: gemäß der Natur leben ratio, rationis f.: die Vernunft: die (göttliche) Weltvernunft, die alles ordnet und durchdringt, oder die Vernunft des einzelnen Menschen animus, animi, m.: der Geist, die Seele, das Denken mens, mentis, f.: der Geist, die Seele, die Einstellung bona oder perfecta mens: die richtige/ sittlich gute/ vollkommene Geisteshaltung aliena, alienorum, n: (substantiviertes Adjektiv): das Fremde
Mit aliena bezeichnet Seneca das, was dem Menschen nicht wirklich gehört und ihm deshalb auch leicht wieder genommen werden kann. bonum, boni, n. (substantiviertes Adj.): das Gut Einziges Gut ist nach stoischer Lehre die virtus (Tugend). summum bonum: das höchste Gut Höchstes Gut ist auch die virtus, da sie das einzige Gut ist. perfectum bonum: das vollkommene Gut (Vollkommenes Gut ist auch die virtus, da sie das einzige Gut ist.) honestum, honesti, n. (subst. Adj.): das sittlich Gute Das sittlich Gute ist identisch mit der virtus , da sie das einzige Gut ist. malum, mali, n. (subst. Adj.): das Übel vana, vanorum, n. (subst. Adj.): das Belanglose, Gleichgültige, Nichtige commoda, commodorum, n. (subst. Adj.): das Angenehme, angenehme Dinge incommoda (subst. Adj.): das Unangenehme, unangenehme Dinge
virtus, virtutis, f.: die sittliche Vollkommenheit sapientia, sapientiae, f.: die Weisheit sapiens, sapientis, m. (substantiviertes Partizip): der Weise (der die sittliche Vollkommenheit erreicht hat) proficiens: derjenige, der Fortschritte macht auf dem Weg zum Weisen Die vier Kardinaltugenden (seit Platon) fortitudo, fortitudiinis, f.: die Tapferkeit iustitia, iustitiae, f.: die Gerechtigkeit prudentia, prudentiae, f.: die Einsicht, die Klugheit temperantia, temperantiae, f.: die Selbstbeherrschung
sollicitus, a, um: unruhig, in Sorge occupatio, occupationis f.: die Beschäftigung, Geschäftigkeit servitus, servitutis f.: die Knechtschaft, die Unfreiheit vitare, evitare, devitare: vermeiden
queri, queror, questus sum: sich beklagen, klagen quaerere, quaero, quaesivi, quaesitum: suchen, fragen licet, licuit: es ist möglich/erlaubt liquet: es ist klar/einleuchtend Liquere hoc tibi scio, neminem posse beate vivere sine sapientiae studio. Ich weiß, dass dir dies klar ist, dass niemand glücklich leben kann, ohne sich um die Weisheit zu bemühen. pati, patior, passus sum: dulden, erleiden; zulassen vacare mit Ablativ: frei sein von etwas vacare mit Dativ-Objekt: frei sein/ sich frei machen für etwas