Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


dialecto afro ecuatoriano, Apuntes de Lengua y Literatura

trata de el dialecto afroecuatoriano su origen y como ha evolucionado y como se usa

Tipo: Apuntes

2019/2020

Subido el 26/04/2020

maritza-yupa-ulloa
maritza-yupa-ulloa 🇪🇨

5

(1)

2 documentos

1 / 1

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
EL DIALECTO ESMERALDEÑO O EL DIALECTO AFRO COSTEÑO DE ESMERALDAS
Es una variante regional del español es un dialecto de las comunidades afroecuatorianas
DIALECTO
AFROCHOTEÑO
Es propio del valle del
chota tiene sus orígenes
en los esclavos africanos
que llegaron de Europa a
América.
DIALECTO AFROCOSTEÑO
Es lengua indígena que
sobrevivió a la conquista
debido al contacto entre
poblaciones indígenas y
afro descendientes
DICHOS ESMERALDEÑOS
Tienen un lugar especial
en las formas de
comunicación cotidiana
Las ONOMATOPEYAS
Palabras que imitan
sonidos reales salen
durante su
conversación
Fonética: El sónico
/s/ se retiene en
todas las posiciones
y se pronuncia como
la z española ante
vocal al final de la
palabra /i/ y /u/ casi
no suenan al
contacto con la s
Fonética: El sónico /
s/ se retiene en
todas las posiciones
y se pronuncia
como la z española
ante vocal al final
de la palabra /i/ y /
u/ casi no suenan al
contacto con la s
Ejemplos
* El puerco más ruin, se
come la mejor guayaba.
Es dicho quiere decir que
en ocasiones la suerte o
las cosas buenas
favorecen a personas
que no lo merecen, sino
al más ágil.
* No es lo mismo
cacarear que poner
huevo.
Que existe una
diferencia entre hablar y
actuar, que se dicen
muchas cosas pero no se
hacen. O que se critica
un problema pero no se
hace nada por
solucionarlo.
“Al bagazo, poco caso y
al carbón poca
atención”: hay que pagar
con indiferencia a quien
no vale la pena.
“Barco varao, no gana
flete”: no hay que perder
el tiempo o no habrá
frutos.
Ejemplos
pelelén pelelén o pererej
pererej que quiere
imitar el galope del
caballo;
chirís chirís como
sinónimo de garúa;
o chumblún (a veces
chamblán) que significa
que algo ha sido lanzado
o alguien se ha lanzado
al agua;
pundún (también
pulundún o
burundundún) que nos
habla de algo que se ha
caído
gru gru = tragos de agua
o licor
ñuá ñuá = llanto de un
bebé
tocotocotón = fiesta con
bombos
Machucante = Galan,
amante masculino
Oliscoso = que huele
mal o fuerte
Ranflero = ridículo,
desgradable
Tirijala = Pugna,
conflicto
Sólido = solitario
a ve pa vé = deja ver
Choroto = medio
cocinado
Cujapo = persona
sabia
Montear = buscar en
el monte, salir a cazar
Conocencia =
conocimiento
Magal= quieto,
descuidado
Zapatear= bullir,
hervir
Cucho= grano, tumor
Bujiar= resoplar
OBJETIVO :
Valorar la diversidad lingüística del Ecuador en sus diferentes formas de expresión para fomentar la
interculturalidad en el país.
DESTREZA:
Indagar sobre las variaciones lingüísticas socioculturales del Ecuador y explicar su influencia en las
relaciones sociales

Vista previa parcial del texto

¡Descarga dialecto afro ecuatoriano y más Apuntes en PDF de Lengua y Literatura solo en Docsity!

EL DIALECTO ESMERALDEÑO O EL DIALECTO AFRO COSTEÑO DE ESMERALDAS

Es una variante regional del español es un dialecto de las comunidades afroecuatorianas

DIALECTO

AFROCHOTEÑO

Es propio del valle del chota tiene sus orígenes en los esclavos africanos que llegaron de Europa a América.

DIALECTO AFROCOSTEÑO

Es lengua indígena que sobrevivió a la conquista debido al contacto entre poblaciones indígenas y afro descendientes

DICHOS ESMERALDEÑOS

Tienen un lugar especial en las formas de comunicación cotidiana Las ONOMATOPEYAS Palabras que imitan sonidos reales salen durante su conversación Fonética: El sónico /s/ se retiene en todas las posiciones y se pronuncia como la z española ante vocal al final de la palabra /i/ y /u/ casi no suenan al contacto con la s Fonética: El sónico / s/ se retiene en todas las posiciones y se pronuncia como la z española ante vocal al final de la palabra /i/ y / u/ casi no suenan al contacto con la s Ejemplos

  • El puerco más ruin, se come la mejor guayaba. Es dicho quiere decir que en ocasiones la suerte o las cosas buenas favorecen a personas que no lo merecen, sino al más ágil.
  • No es lo mismo cacarear que poner huevo. Que existe una diferencia entre hablar y actuar, que se dicen muchas cosas pero no se hacen. O que se critica un problema pero no se hace nada por solucionarlo. “Al bagazo, poco caso y al carbón poca atención”: hay que pagar con indiferencia a quien no vale la pena. “Barco varao, no gana flete”: no hay que perder el tiempo o no habrá frutos. Ejemplos pelelén pelelén o pererej pererej que quiere imitar el galope del caballo; chirís chirís como sinónimo de garúa; o chumblún (a veces chamblán) que significa que algo ha sido lanzado o alguien se ha lanzado al agua; pundún (también pulundún o burundundún) que nos habla de algo que se ha caído gru gru = tragos de agua o licor ñuá ñuá = llanto de un bebé tocotocotón = fiesta con bombos Machucante = Galan, amante masculino Oliscoso = que huele mal o fuerte Ranflero = ridículo, desgradable Tirijala = Pugna, conflicto Sólido = solitario a ve pa vé = deja ver Choroto = medio cocinado Cujapo = persona sabia Montear = buscar en el monte, salir a cazar Conocencia = conocimiento Magal= quieto, descuidado Zapatear= bullir, hervir Cucho= grano, tumor Bujiar= resoplar OBJETIVO : Valorar la diversidad lingüística del Ecuador en sus diferentes formas de expresión para fomentar la interculturalidad en el país. DESTREZA: Indagar sobre las variaciones lingüísticas socioculturales del Ecuador y explicar su influencia en las relaciones sociales