Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


genero nombre comunes, Apuntes de Idioma Inglés

Asignatura: Norma y Uso Correcto del Español, Profesor: Adela Garcia, Carrera: Estudis Anglesos, Universidad: UV

Tipo: Apuntes

2015/2016

Subido el 24/01/2016

Irenegarcia
Irenegarcia 🇪🇸

3.2

(52)

12 documentos

1 / 13

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
EL GÉNERO DEL SUSTANTIVO.
CUESTIONES GRAMATICALES Y CUESTIONES
NORMATIVAS
1. CUESTIONES GRAMATICALES
1.. Género masculino: todos los sustantivos acabados en -o, excepto:
mano, libido, seo, nao, virago y por acortamiento: moto, foto, radio,
dinamo, polio (poliomielitis), quimio, loto, disco, eco Insiste la
Academia en que calor solo es masculino (NGLE).
2.. Género femenino: todos los sustantivos acabados en -a, excepto: día,
mapa, papa, planeta, tanga, y los terminados en -ma: fantasma, pijama,
aroma, dogma, además de los procedentes de sustantivos neutros
griegos: tema, lema, problema, drama, fonema, poema, teorema,
diagrama, trauma, pentagrama, etc.
3.. Nombres ambiguos:
-El mar / la mar
-El arte. En singular lo normal es el masculino: el arte dórico,
taurino, abstracto, el séptimo arte... Excepto: el arte amatoria, el arte
cisoria (de ‘trinchar’), el arte poética, el arte decorativaLa mayoría de
estos grupos sintácticos se fijaron en la Antigüedad.
En plural se prefiere el femenino: las bellas artes, las artes
marciales, comportarse con buenas / malas artes
-El maratón / la maratón. Como ‘carrera’ es ambiguo. En los demás
casos es masculino: un maratón de entrevistas.
-El tiroides / la tiroides. Ambiguo desde el DPD.
-El web (sitio) / la web (página), desde el DPD y así en la 23.ª ed.
DRAE aunque dice que es femenino.
-El terminal / la terminal . En el DRAE (23.ª ed.) esta palabra se
presenta con cambios. Es ambigua ahora, antes femenina, para designar ‘el
lugar de salida o llegada de una línea de transporte público’; y también es
ambigua en informática, aunque puede usarse igualmente en femenino:
‘Máquina con teclado y pantalla mediante la cual se proporcionan datos a
una computadora o a un ordenador central o se obtiene información de
ellos’. Y es masculino en el ámbito de la electricidad: ‘Extremo de un
PAGE 14
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd

Vista previa parcial del texto

¡Descarga genero nombre comunes y más Apuntes en PDF de Idioma Inglés solo en Docsity!

EL GÉNERO DEL SUSTANTIVO.

CUESTIONES GRAMATICALES Y CUESTIONES

NORMATIVAS

1. CUESTIONES GRAMATICALES

1.. Género masculino : todos los sustantivos acabados en - o , excepto: mano , libido , seo , nao , virago y por acortamiento: moto , foto , radio , dinamo , polio ( poliomielitis ), quimio , loto , disco , eco … Insiste la Academia en que calor solo es masculino ( NGLE ).

2.. Género femenino : todos los sustantivos acabados en - a , excepto: día , mapa , papa , planeta , tanga , y los terminados en - ma : fantasma , pijama , aroma , dogma , además de los procedentes de sustantivos neutros griegos: tema , lema , problema , drama , fonema , poema , teorema , diagrama , trauma , pentagrama , etc.

3.. Nombres ambiguos :

  • El mar / la mar
  • El arte. En singular lo normal es el masculino: el arte dórico , taurino , abstracto , el séptimo arte ... Excepto: el arte amatoria , el arte cisoria (de ‘trinchar’), el arte poética , el arte decorativa … La mayoría de estos grupos sintácticos se fijaron en la Antigüedad. En plural se prefiere el femenino: las bellas artes , las artes marciales , comportarse con buenas / malas artes
  • El maratón / la maratón. Como ‘carrera’ es ambiguo. En los demás casos es masculino: un maratón de entrevistas.
  • El tiroides / la tiroides. Ambiguo desde el DPD.
  • El web (sitio) / la web (página), desde el DPD y así en la 23.ª ed. DRAE aunque dice que es femenino.
  • El terminal / la terminal. En el DRAE (23.ª ed.) esta palabra se presenta con cambios. Es ambigua ahora, antes femenina, para designar ‘el lugar de salida o llegada de una línea de transporte público’; y también es ambigua en informática, aunque puede usarse igualmente en femenino: ‘Máquina con teclado y pantalla mediante la cual se proporcionan datos a una computadora o a un ordenador central o se obtiene información de ellos’. Y es masculino en el ámbito de la electricidad: ‘Extremo de un

conductor preparado para facilitar su conexión con un aparato’. También con el significado de ‘teléfono celular’.

  • El canal / la canal. Según el DRAE (23.ª ed.): Como ambiguo con estos significados:
  1. ‘Cauce artificial por donde se conduce el agua para darle salida o para otros usos’.
  2. ‘Parte más profunda y limpia de la entrada de un puerto’.
  3. ‘En el mar, lugar estrecho por donde sigue el hilo de la corriente hasta salir a mayor anchura y profundidad’.
  4. ‘Cada una de las vías por donde las aguas o los gases circulan en el seno de la tierra’.
  5. ‘Llanura larga y estrecha entre dos montañas’.
  6. ‘Hendidura cóncava y longitudinal en una superficie’.
  7. ‘Cualquier conducto del cuerpo’.
  8. camellón.
  9. ‘Res muerta y abierta, sin las tripas y demás despojos’.
  10. ‘Cavidad que se forma entre las dos ancas del caballo cuando está muy gordo’.
  11. ‘Peine que usan los tejedores de lienzo’.
  12. ‘Cáñamo que se saca limpio de la primera operación en el rastrillo’.
  13. ‘Corte delantero y acanalado de un libro encuadernado, no siendo en rústica. Es la parte opuesta al lomo’.
  14. faringe.
  15. Arq. estría ( 2 01 6 mediacaña de la columna).
  16. Const. ‘Teja con la que se forman los conductos por donde corre el agua en un tejado’
  17. ‘Conducto formado por canales’

Como masculino con estos significados:

  1. ‘Estrecho marítimo, que a veces es obra de la industria humana’; p. ej., el de Suez y el de Panamá.
  2. ‘Cada una de las bandas de frecuencia en que puede emitir una estación de televisión y radio’.
  3. ‘Estación de televisión y radio’.
  4. Ling. ‘Conducto físico por el que circula el mensaje’.
  5. Telec. ‘Conducto independiente a través del que pueden transmitirse señales’; p. ej., el cable, la radio, la fibra óptica, etc.
  6. Cuba tobogán ( 2 01 6 rampa deslizante).
  7. Ven. carril ( 2 01 6 de una vía pública).

4.. Nombres comunes

Presentan la misma forma para el masculino y el femenino. El determinante indica si es masculino o femenino: el / la cónyuge , etc. (Vid. Cuestiones normativas).

5.. Nombres epicenos

Pertenecen al género masculino o femenino, pero ello no refleja diferencia de sexo:

2.1.4. Metonimias : un / una manitas , manazas , cachas , chapuzas , bocaza(s) , caradura , relaciones públicas

2.1.5. Novedad : rehén , antes epiceno, a partir del DPD se considera común: un / una rehén , así también en la 23.ª ed. DRAE.

2.1.6. También son comunes algunos sustantivos acabados en - e : el / la hereje , árabe , conserje , pinche , présbite ‘que padece presbicia’ … Ahora bien, en la 23.ª ed. del DRAE aparecen asimismo présbita , hereja , coloquial ‘mujer hereje’, y pincha , aunque se prefiere como común: la pinche.

En el caso de sastre , también es un nombre común: el sastre / la sastre , aunque en la NGLE se encuentra asimismo la sastra. Y es incorrecto

  • la sastresa. En la 23.ª ed. del DRAE únicamente el sastre / la sastra , ya no es correcto como común: * la sastre.

2.1.7. La mayoría de los sustantivos acabados en -ante , -(i)ente son comunes : el / la representante , paciente , estudiante , conferenciante , participante , hablante , viviente , superviviente , viajante , navegante , ponente , escribiente , militante , donante , dirigente , contendiente , agente , cantante , concursante , amante , vigilante

Sin embargo:

  1. Junto a el / la gobernante , también el gobernante (masculino) coloquial ‘hombre que se mete a gobernar algo’ vs. la gobernanta (femenino) con dos significados: 1. ‘mujer que en los grandes hoteles tiene a su cargo el servicio de un piso en lo tocante a limpieza de habitaciones, conservación del mobiliario, alfombras y demás enseres’. 2. ‘encargada de la administración de una casa o institución’. ( DRAE , 23.ª ed.). Ya no se recoge el significado que aparecía en diccionarios académicos anteriores de ‘mujer que organiza y manda en una casa a los criados’.

  2. Junto a el / la ayudante , también la ayudanta con el significado de ‘mujer que realiza trabajos subalternos por lo general en oficios manuales’ ( DRAE , 23.ª ed.), antes se decía ‘mujer que realiza tareas domésticas’.

  3. Junto a el / la regente también la regenta en la 23.ª ed. del DRAE , con los siguientes significados: 1. ‘en algunos establecimientos de educación, profesora’; 2. ‘mujer encargada de un establecimiento o negocio’ y 3. ‘mujer del regente’, este último como coloq. desus.

Ahora bien, algunos de estos sustantivos acabados en -ante , -iente tienen el femenino en –a ( presidenta , sirvienta , clienta …) sin descartar que se utilicen como comunes ( el / la presidente , sirviente , cliente …): Presidente / presidenta, sirviente / sirvienta (por el uso mayoritario) , cliente / clienta , muy usado incluso en el nivel culto, asistente / asistenta ,

figurante / figuranta , danzante / danzanta , principiante / principianta , farsante / farsanta , acompañante / acompañanta , este último no es normal, solo con el significado de ‘mujer que acompaña a otra’, dependiente / dependienta , practicante / practicanta , infante / infanta , comediante / comedianta , pariente / parienta , menos usado en el nivel culto y con el significado de ‘cónyuge’ coloquialmente.

Y un caso que se presenta con novedades es gerente. El femenino gerenta lo rechazaba el DPD , pero lo admite como válido la NGLE y el nuevo DRAE , en su 23.ª ed., aunque lo presenta únicamente como propio del español de América con el significado de ‘mujer que lleva la gestión administrativa de una empresa o institución’, ya que este último diccionario académico establece como común este sustantivo: ‘persona que lleva la gestión administrativa de una empresa o institución’.

Parturiente es femenino, pero también se acepta parturienta (22.ª ed. DRAE ). En la 23.ª ed. del DRAE se añade que parturiente está en desuso. Es un ortónimo porque solo se aplica a la mujer.

Solo infante , cliente y comediante no son derivados verbales.

2.1.8. El género de los sustantivos que designan grados militares u otros cargos u ocupaciones del mundo militar

La mayoría son comunes en cuanto al género y no se recomienda la variabilidad de género:

el / la cabo el / la sargento. DPD : No es normal sargenta. NGLE : Sargenta en América. DRAE , 21.ª ed.: ‘mujer hombruna o de dura condición’, como uno de los significados. DRAE (23.ª ed.): ya no se dice que sargenta sea propio del español de América y vuelve a introducir la acepción de ‘mujer hombruna y de dura condición’ que había desaparecido del DRAE anterior (22.ª ed.). el / la brigada el / la alférez el/la teniente. DPD : No es normal tenienta. NGLE: Tenienta en América. DRAE (23.ª ed.): ya no se dice que tenienta sea propio del español de América e insiste en que se use la teniente para el cargo militar. Uno de los significados de tenienta es ‘mujer del teniente’. el / la subteniente el / la comandante. DPD : No es normal comandanta. NGLE : Comandanta en América. DRAE (23.ª ed.): ya no se dice que comandanta sea propio del español de América y mantiene el significado de ‘mujer del comandante’. el / la teniente coronel

la ingeniera (* la ingeniero ), la perita. También, aunque de carácter popular: la tipa , la petarda , la individua , esta última con el significado de ‘mujer despreciable’ coloquialmente.

Ya antes: Maestra, decana, boticaria, mandataria, matemática, bióloga, geóloga, catedrática, farmacéutica, licenciada, filósofa, física, química, geógrafa, etnógrafa, filóloga, magistrada, ministra, música, notaria … (también están en la NGLE ).

En el caso de obispo , considerado un ortónimo masculino, en la NGLE se alude a obispa , pero no se incluye como femenino de obispo. En la 23.ª ed. del DRAE no se recoge * obispa.

2.3. El género de algunos sustantivos que designan profesiones no cualificadas :

Torera (también en la NGLE ), aunque las mujeres con esta profesión prefieren torero , bombera , mecánica , fontanera , la árbitra , con artículo la ante vocal á tónica, como excepción, por tratarse de un femenino moderno ( NGLE ).

Azafato, a partir del femenino azafata. Desde la NGLE y también en la 23.ª ed. del DRAE. Ya antes prostituto (22.ª ed. DRAE ). Amo de casa , presentado como irónico en la NGLE , pero no en la 23.ª ed. del DRAE : amo/ama de casa : ‘persona que se ocupa de las tareas de su casa’.

2.4. Las palabras miembro , canguro y número referidas a personas :

En el caso de miembro , antes del DPD este sustantivo era común: un / una miembro. En el DPD se trata como epiceno de género masculino: María es un miembro importante. A partir de la NGLE se podía tratar como común o como epiceno: María es un miembro muy destacado / María es una miembro muy destacada. Sin embargo, desde la 23.ª ed. del DRAE ya no se señala como epiceno, por lo que ahora son incorrectas oraciones como:

*María es el miembro más antiguo , * María es un miembro muy destacado

o *Ella es un nuevo miembro. Solo son correctas: María es la miembro más antigua , * María es una miembro muy destacada o *Ella es una nueva miembro.

En cambio, en el caso de número , por el contrario, dice la 23.ª ed. del DRAE que es ahora epiceno solamente. Así, ya no sería correcto decir:

  • Ella es la número dos del partido. Hay que decir: Ella es el número dos del partido. Ahora bien, canguro, sin cambios. Sigue como común: el / la canguro.

2.5. El género de sustantivos acabados en consonante y referidos a personas :

Peatón / peatona ( DPD y 23.ª ed. del DRAE ), talibán / talibana ( DPD ), líder / lideresa ( NGLE, como novedad). En la 23.ª ed. del DRAE se dice que lideresa se utiliza sobre todo en América y que lo común es el/la líder. el fiscal / la fiscal , pero sobre todo en América también fiscala el juez / la juez. También es válido, incluso a nivel culto, la jueza , el bedel / la bedel. También es válido la bedela ( NGLE, como novedad), el edil / la edil , antes se decía que en América también la edila , pero ahora en la 23.ª ed. del DRAE ya no se vincula al español de América_. concejal / concejala_ , el capataz / la capataz. También capataza (23.ª ed. del DRAE ), locutor / locutora , guardián / guardiana , administrador / administradora , auditor / auditora , rector / rectora , colegial / colegiala , el bachiller / la bachiller. También bachillera. Palabra antigua, del español clásico.

Sin embargo, el / la canciller , industrial, comensal, profesional, portavoz, prócer, corresponsal … En el caso de canciller, la forma femenina se presenta en la 23.ª ed. del DRAE pero únicamente con el significado de ‘canal de desagüe’.

2.6. El género de los sustantivos que designan personas o animales y cuyo masculino acaba en - e :

Nene / nena ,

  1. Tigre , femenino tigresa. Y en algunos países americanos, tigra. De ahí que la NGLE presente: tigresa y tigra y se mantenga en la 23.ª ed. del DRAE.

2.7.2. Terminación en – isa

El / la poeta. Común, pero el femenino tradicional es poetisa. Modernamente se usa la poeta ( DPD ). El / la sacerdote. Común, modernamente, porque el femenino tradicional siempre ha sido sacerdotisa ( DPD ). Otros femeninos en - isa son histrionisa , profetisa , diaconisa , papisa , pitonisa

2.7.3. Terminación en - ina Heroína , reina , zarina , gallina

2.7.4. Terminación en - triz Actriz , emperatriz , tutriz , cantatriz , saltatriz

Precisiones:

  1. Junto a actriz , se usa también actora , pero con un significado diferente, propio del lenguaje técnico jurídico, ‘demandante o acusadora’ en Derecho.
  2. Junto a emperatriz , también emperadora , menos aconsejable por su escaso uso ( DPD ).
  3. Tutriz , cantatriz , danzatriz y saltatriz están en desuso. En su lugar se usa tutora , cantante , danzante y saltadora.
  4. Meretriz e institutriz son ortónimos femeninos, sin correspondiente masculino, aunque en algunas zonas de América se utiliza institutor.

2.8. Otras cuestiones sobre el género

2.8.1. Autodidacto / autodidacta****. El / la autodidacta

En el DPD sigue vigente su uso originario como adjetivo de dos terminaciones: escritor autodidacto / escritora autodidacta. Sin embargo, hoy es más frecuente usar la forma autodidacta también para el masculino. Continúa igual en la 23.ª ed. del DRAE.

2.8.2. Polígloto / políglota. El / la políglota, poliglota (dos posibles acentuaciones. El DPD señala que se prefiere la esdrújula)

Según el DPD sigue vigente su uso originario como adjetivo de dos terminaciones: actor polígloto / actriz políglota. Sin embargo, hoy es más normal usar la forma políglota también para el masculino. Continúa igual en la 23.ª ed. del DRAE.

2.8.3. Gualdo / gualda , adjetivo ‘amarillo’

Según el DPD es un adjetivo de dos terminaciones en registros esmerados: fondo gualdo / flores gualdas. No obstante, es frecuente gualda para los dos géneros, y se considera un uso válido. Igual que los adjetivos de color que derivan del nombre de una flor suelen ser invariables en género: rosa , malva , violeta , por ej.: un pantalón rosa. 2.8.4. El / la tránsfuga

Con anterioridad a la 23.ª ed. del DRAE esta palabra se consideraba común en cuanto al género: el / la tránsfuga , aunque la RAE admitía asimismo el masculino, el tránsfugo (variante no preferida). Esta forma se propuso para ser eliminada en la 23.ª ed. del DRAE y así se ha hecho, por lo tanto ya no es correcto * el tránsfugo.

2.8.5. Ánade ‘ave palmípeda’

Ambiguo, puede utilizarse en masculino y en femenino: el ánade blanco / el ánade blanca. El género etimológico es el femenino (lleva el artículo femenino el porque empieza con a tónica), pero hoy se emplea mayoritariamente en masculino.

2.8.6. Cobaya ‘conejillo de Indias’

Ambiguo, puede presentar ambos géneros, pero se prefiere el femenino. Según el DPD se utiliza también cobayo como sustantivo masculino. Continúa en la 23.ª ed. del DRAE.

2.8.7. Rato ‘macho de la rata’ y rata. Rano ‘macho de la rana’ y rana.

Todos desde el DRAE de 2001, pero lo extendido en el uso es rata y rana como epicenos sin diferenciar sexo. Por lo tanto, rato y rano son raros hoy, pero continúan apareciendo en la 23.ª ed. del DRAE.

Común en cuanto al género.

2.8.15. Director / directora / directriz

El femenino de director es directora , referido a persona (como sustantivo). El femenino directriz , se utiliza sobre todo referido a cosa, aunque también es válida la forma directora , según el DPD.

2.8.16. El / la estratega. Estratego

Común en cuanto al género. El DPD explicaba que era raro y desaconsejable el masculino estratego , como nombre, pero no incorrecto. La 23.ª ed. del DRAE mantiene estratego , para referirse al hombre y explica que es muy utilizado en América.

2.8.17. El / la reo. Rea

Común en cuanto al género, pero también es válido el femenino rea , según explicaba el DPD y sigue diciendo la 23.ª ed. del DRAE.

2.9. El género en el discurso

En los saludos de las cartas se dan varias posibilidades: Estimados compañeros. Forma recomendable por usarse el masculino de generalización que engloba los dos géneros.

Estimados / -as compañeros / -as. Forma preferida en un lenguaje políticamente correcto.

_Estimad@s compañer@s. Forma incorrecta en todos los casos._*