




























































































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: lengua griega, Profesor: Raúl Caballero Sánchez, Carrera: Filología Clásica, Universidad: UMA
Tipo: Apuntes
1 / 256
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





























































































Es propiedad I © 1999, Herederos de Jaime Berenguer Amenos
Para la presente edición. © 1999, Editorial Bosch. SA. Comte d'Urjiell. 51 bis 08011 Barcelona
36.* edición: ieptiembre, 1999
ISBN: 84-7676-582- Depósito legah B. 16.116-
Impreso en España Primed in Spain
Tesys, S-A. - Floridablanca, 77 38015 Barcelona
N O T A D E L A 5.· E D I C I Ó N
Aparte de las mejoras de detalle que esta edición ofrece sobre las anteriores, hemos añadido un índice alfabético de cuestiones y otro de las palabras o expresiones griegas más notables estudiadas en el libro. Creemos que son de auténtica utilidad para facilitar las consultas y resolución de dificultades en cualquier momento y forma que se presenten. Barcelona, septiembre de 1947
N O T A D E L A 6.־ E D I C I Ó N
Esta edición, mejorada en la exposición de algunas materias, por ejemplo, de los temas en vx, ofrece la novedad de un apéndice sobre las particularidades del griego del Nuevo Testamento. Lo considera mos de sumo interés, en especial para los numerosísimos centros re ligiosos que nos honran con la adopción, como libro de estudio, de nuestra Gramática.
Barcelona, agosto de 1949
N O T A D E L A 2 1. ־ E D I C I Ó N
La presente edición, mejorada en múltiples detalles y corregida con escrupulosa exigencia, ofrece la singular novedad de haber sido com puesta enteramente de nuevo utilizando tipos griegos mucho más pul cros y legibles. Esta nueva composición, muy costosa y esmerada, sólo ha sido posible gracias a la general aceptación que esta obra siempre ha merecido en todos los países de habla hispana y a la que nos es muy grato corresponder.
Barcelona, julio de 1969
P R Ó L O G O
El fin que nos proponemos con la publicación de esta GRAMÁ- TICA GRIEGA, es poner en manos de los estudiantes de Bachillerato y, en general, de todos los estudiosos de ía lengua helénica: I.״ Una gramática completa que sirva para todos los cursos y que contenga todo cuanto un alumno aplicado tiene que saber para la inteligencia de los autores clásicos. No creemos en la utilidad peda gógica de la publicación de la teoría gramatical por cursos, bien al contrarío; en este caso el alumno llega a tener dos, tres gramáticas, pero en realidad no tiene ninguna; pues, en un momento dado, ¿a cuál de ellas recurrírá para hallar la solución de las dudas que el análisis y traducción de los autores le presentan?
1° Una gramática breve, limitándonos a la exposición de las for mas de uso corriente y de las construcciones sintácticas normales. Al principio ponemos las nociones fonéticas indispensables para la com prensión de la morfología, y en apéndice, como nociones comple mentarias, las reglas de acentuación y los dialectos de Homero y He ródoto.
Si, como esperamos, hemos conseguido nuestro propósito, nos sen tiremos íntimamente recompensados de la labor y el esfuerzo que esta obra nos ha exigido.
Barcelona, julio de 1942.
historiadores Tuddides y Jenofonte, el filósofo Platón y los oradores Lisias. Demósienes y Esquines.
Durante el período bizantino la lengua griega perdió su antiguo carácter, por la evolución de sus formas y por la mezcla de elementos extraños, dando origen al griego moderno.
P R I M E R A P A R T E
8. Apóstrofo ('). El apóstrofo se coloca entre dos palabras para indicar la elisión de la vocal final o inicial de una de ellas. Ej.: άλλ' έγώ en vez de άλλα έγώ mas yo μή 'γώ en vez de μή έγώ no yo
l Mucho antes que Erumo impusieca csia pronunciaciún. ti humanista c$paAol An- tonio de Ncbrija cslablició el principio: rgue se ka de pronunciar asi como se escribe y asi leñemos de escribir como hablamos».
El pumo alio )־( equivale a nuestros dos puntos o al punto y coma. El punto y coma {;) equivale al signo de interrogación (?).
Espíritus y acentos
12. Espíritus. Toda vocal inicial lleva en griego un signo lla mado espíritu (del latín SPIRITUS, aspiración), que puede ser suave o áspero.
Clasificación de los sonidos
ou, eu, 00 a i , ei, 01 También T\Ü y m se consideran como diptongos propios.
Labiales Dentales (^) Guturales
Sonoras o suaves Ρ δ^ Y Sordas o fuertes π τ Κ Aspiradas (^) φ β (^) Χ
ζ = σδ o δσ ξ = γσ, κσ, χσ ψ = βσ, πσ, φσ
NUPIMA: ΕΙ CÍludio de a\3 parte it li Toníljca se vcrificara, como labor de revision, ϋπα vez conocida bien toda ¡a morfolojia. El principiante debe limi, lane 3 coniuÍlar los principios qjc aqui se cipúcicn siempre gue a ellos se bace referencia.
Cambios en las vocales
Ej,: τρέκω vuelvo, έτραπον volví, τρόπος vuelta λείπω dejo, Ελιπον dejé, λέλοιπα he dejado βάλλω arrojar, βέλος proyectil, βόλος tiro Algo parecido pasa en castellano: muero, muramos; quiero, que remos; buey, boyero; proteger, toga, teja; o en alemán: fmden, fand, gefunden, hallar,
24. Alargamiento. El alargamiento de las vocales breves puede ser de dos clases: alargamiento orgánico y alargamiento por compen sación.
1, El alargamiento orgánico tiene lugar principalmente en la for mación de los tiempos del verbo: cada vocal se convierte en su larga correspondiente, menos o, que de ordinario se alarga en η; pero, detrás de i , ε, ρ, se conviene en o larga,
Ej.: τιμάω honro, ful, τιμήσω Ej.: έάω dejo, fut. έάσω ποιέω hago, tut, ποιήσω τίω aprecio, fut. τίσω δηλόω muestro, fut. δηλώσω δράω hago. fut. δράσω
OBSERVACIONES. 1. Cuando la primera palabra tiene el acento sobre la última sílaba, si es preposición o conjunción se queda sin acento; si es cualquier otra palabra, toma acento agudo sobre su pc- núhima sílaba. Ej.: έπ' έμέ por ίτά έμέ contra mí έπτ' ήσαν por επτά ήσαν eran siete
27. Asimilaciún. Consiste en la conversión de un sonido en otro igual o semejante al que le sigue. Los principales casos de asimilación son los siguientes: 1, En los casos de crasis y elisión (§§ 22, 25), si una muda fuerte —Π, X, κ — se encuentra ante espíritu áspero, se convierte en su aspirada correspondiente. Ej.: ΰδτερα por τά έτερα, las otras cosas έφ' ήμΐν por έτιΐ ήμΐν, sobre nosotros
( δ ־β δ ί δ - γ δ Labial + í τ - πτ Gutural + { τ - κτ ( ΰ - χ ΰ
Ej.: Εβδομος por έπ־δομος, séptimo, de έπτ־ά siete λειφιϊήσομαι por λειπ-ι>ήσομαι, fut. pas de λείπω dejar λεχβήσομαι por λεγ-βήσομαι fut. pas. de λέγω decir
Labial + μ - μμ Gutural + μ -^ γμ^ Dental + μ - σμ
Ej.: γέγραμμαι por γέγραφ-μαι, perf. pas. de γράφω escribir πέπλεγμαι por πέπλεκ-μαι, perf. pas. de τιλέκω enlazar πέιιεισμαι por πέπειϋ-μαι, perf. pas de πείΰω convencer
4. La ν se cambia en μ ante labial, en γ ante gutural y en λ ante X, es decir:
ν + labial - μ + lab. V + gul. - γ + gut.^ ν + λ - λ λ
Ej.: σώμα, gen. σώματος, por σώματ cuerpo &στρον, por άστρομ, en latín astnim
32. Consonanles finales móviles. Se evita el hiato que resulta del encuentro de una vocal final de palabra con la inicial de otra por medio de las consonanles móviles o eufónicas. La más usada es la v, llamada V έφελκυστικόν o de enlace, que toman forzosamente ante vocal y pueden tomar ante consonante y pausa mayor, — todas las formas verbales en σι, τι, e, — y todas las formas nominales y adverbios en σι. Ej.: πασιν Ελεγεν decía a lodos δίδωσιν Εμοί me da a mi είκοσιν ίττ\ veinte años pero Εστίν κακός ο Ιση κακός es malo OTRAS CONSONANTES MÓVILES , menos importantes, son κ y ς:
Principios de transcripción
33. Palabras derivadas del griego. De las palabras castellanas derivadas del griego, unas son de origen vulgar y otras de origen culto y erudito. Las primeras son el resultado de la transformación fonética de palabras griegas que ya antiguamente pasaron al vocabulario po pular, como p.e.: Esteban, de Στέφανος; guitarra, de κιΰάρα Las palabras cultas derivadas del griego, en cambio, son de origen reciente y conservan las formas de las transformaciones que origina su transcripción en latín y en castellano. 34. Transcripción latina y castellana. Las palabras cultas deri- vadas del griego pasan al castellano con la pronunciación latina y a ella acomodan su ortografìa.
28 P R I N a P I O S D E TRANSCRIPCIÓN
Así, u intervcxíálica v, en latín y castellano; r! /, frecuentemente, por itacismo (§ 7); ai ^ ae en latín y f en castellano; oi = oe en latín y e en castellano; ifi oeen latín y f en castellano, normalmente; Z, = 2, en latín y castellano; 6, q», x th, ph, ch en latín y t, f, c ( k) en castellano; T c ante / breve más vocal, en derivados antiguos cas tellanos, pero mantiene el sonido de f en derivados modernos; el es píritu áspero (') ־ fi inicial.
Griego Ejs.: εϋαττέλιον Ελεήσον Εφήμερος ΰαινα αίμθ|!)ίιαγία οικονομικός τραγψδία &ζυμος βέατρον φιλόσοφος χίμαιρα κοινόβιον Βοιωτία αιτιολογία
Latín evangel ium eleison ephimerus hyaena haemonhagia oeconomicus Iragoedia azymus Iheairum philosophus chimera coenobium Boeotia aeliologia
Castellano evangelio eleison efímero hiena hemorragia económico tragedia ácimo teatro filósofo quimera cenobio Beocia etiología