Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


implementacion de areas complementadas de tazas, Esquemas y mapas conceptuales de Formación y Orientación Laboral

estamos en proceso de todo el trabajo

Tipo: Esquemas y mapas conceptuales

2019/2020

Subido el 14/11/2022

jean-de-los-santos
jean-de-los-santos 🇵🇪

5 documentos

1 / 28

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
LL8F0003_I
BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K Y Q
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c

Vista previa parcial del texto

¡Descarga implementacion de areas complementadas de tazas y más Esquemas y mapas conceptuales en PDF de Formación y Orientación Laboral solo en Docsity!

INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

LL8F0003_I

BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K Y Q

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q

8.1.5.1 Armado de la parte hidráulica de la línea

ANEXOS

  • LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-
    • INTRODUCCIÓN..........................................
    • PLACA DE IDENTIFICACIÓN......................
    • GARANTÍA....................................................
      1. DESCRIPCIÓN.........................................
      1. INSPECCIÓN DEL EQUIPO.....................
      1. ALMACENAMIENTO................................
      1. CÓDIGO DEL EQUIPO.............................
      • 4.1 Parte Hidráulica...................................
      • 4.2 Parte Soporte.......................................
      1. COMPONENTES......................................
      • 5.1 Impulsor...............................................
      • 5.2 Caja y tapa de succión.........................
      • 5.3 Eje........................................................
      • 5.4 Soporte de rodamientos......................
      • 5.5 Sistema de sellado...............................
      1. INSTALACIÓN..........................................
      • 6.1 General................................................
      • 6.2 Tuberías............................................... - 6.2.1 Tubería de succión.................. - 6.2.2 Tubería de descarga................ - “FLUSH”........................................... 6.3 Conexiones de servicio para lavado o - 6.3.1 Bombas con prensaestopa...... - 6.3.2 Bombas con sello mecánico....
        • 6.4 Cimentación.........................................
          • 6.4.1 Losa de concreto.....................
          • 6.4.2 Montaje del equipo..................
          • 6.4.3 Vaciado del mortero................
        • 6.5 Control de alineamiento.......................
          • 6.5.1 Acoplamiento flexible...............
          • 6.5.2 Acoplamiento tipo cardán........
          • 6.5.3 Acoplamiento por fajas............
        • 6.6 Instrumentación...................................
        • 6.7 Verificación Final..................................
      1. PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN....
        • 7.1 Cebado................................................
          • 7.1.1 Bomba con succión Positiva...
          • 7.1.2 Bomba con succión Negativa..
        • 7.2 Rotación...............................................
        • 7.3 Arranque de la bomba.........................
        • 7.4 Parada.................................................
        • 7.5 Vigilancia Inicial Periódica...................
        • 7.6 Temperatura de rodamientos...............
        • 7.7 Características de Servicio..................
          • succión............................................ 7.8 NPSH (Carga Neta Positiva de
        • 7.9 Corrosión y Abrasión...........................
      1. MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD..........
        • 8.1 Parte Hidráulica................................... - 8.1.1 Extracción del impulsor........... - impulsor................................. 8.1.2 Extracción de la brida - camiseta de desgaste.......... 8.1.3 Extracción de la tapa o - verificación........................... 8.1.4 Revisión inspección y - 8.1.5 Armado de la parte hidráulica. - impulsor................... K y Q con brida - desgaste o tapa de succión............. 8.1.6 Reemplazo de la camiseta de - 8.1.7 Medición y ajuste de la luz...... - camiseta regulable.. 8.1.7.1 Modelo con - o con camiseta fija 8.1.7.2 Modelo sin camiseta - 8.1.7.3 Verificación final....... - 8.2 Parte soporte....................................... - mecánicos............................ 8.2.1 Reemplazo de sellos - mecánico................. 8.2.1.1 Inspección del sello - mecánico................. 8.2.1.2 Extracción del sello - mecánico................. 8.2.1.3 Colocación del sello - prensaestopas..................... 8.2.2 Reemplazo de las - 8.2.3 Lubricación........................... - servicio.................... 8.2.3.1 Conexiones de - 8.2.3.2 Procedimiento.......... - 8.2.4 Sellado del eje..................... - PRODUCTO 9. RECICLADO Y FIN DE LA VIDA DEL - COMPONENTE............................... Anexo 1 - PARTE HIDRÁULICA - Anexo 2 - UBICACIÓN DE FALLAS.............

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q

LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

1. DESCRIPCIÓN

Las bombas centrífugo helicoidal tipo K y Q son bombas especialmente diseñadas para el bombeo de líquidos con sólidos en suspensión y materiales fibrosos en forma inatascable con alta eficiencia. Tiene como cualidades la intercambiabilidad de piezas, facilidad de reparación y mantenimiento. La característica de eje libre le da gran versatilidad, pudiendo ser accionada mediante un motor eléctrico o de combustión acoplado directamente, mediante fajas y poleas o a través de cualquier otro tipo de transmisión.

2. INSPECCIÓN DEL EQUIPO

Al recibir la unidad revise y verifique cuidadosamente la lista de componentes. Informe a la agencia de transportes acerca de cualquier daño percibido o falta de piezas y contáctenos inmediatamente.

IMPORTANTE: Para izar una bomba horizontal, asegúrese de que se realice desde 4 puntos equidis- tantes en la base. Si se trata de una bomba vertical, use cáncamo.

3. ALMACENAMIENTO

Si el equipo no se instala inmediatamente:

  • Almacénelo en un lugar limpio, no expuesto a la radiación solar y sin cambios extremos de temperatura. Variaciones máximas: -10 °C a 40 °C ( 14 °F a 104 °F ).
  • Proteger el eje de la oxidación. -No lo almacene en lugares en donde la bomba pueda estar sometida a vibraciones, los rodamientos podrían dañarse.
  • No coloque objetos sobre la bomba. -Debe girarse el eje por lo menos una vez cada dos semanas para mantener una película lubricante en los rodamientos y evitar la oxidación.

4. CÓDIGO DEL EQUIPO

El código de identificación de la bomba corresponde a una combinación de los códigos de la parte hidráulica (bomba propiamente dicha), y la parte del soporte.

5. COMPONENTES

5.1 Impulsor Las bombas Tipo K y Q utilizan el impulsor Centrífugo Helicoidal original de Hidrostal, del tipo

4.1 Parte Hidráulica

4.2 Parte Soporte

Tamaño hidráulico (B,C,D,E,F,H,I,L,M) Ø brida de descarga (pulg) Línea ( K, Q )

o mm para tipo Q industriales

Tipo de impulsor Materiales:

R = construcción con camiseta "regulable" 0 = construcción con camiseta "no regulable" A = variación de la ejecución metalúrgica

F10K-SS

2 = mayor resistencia a la abrasión: tapa y camiseta de desgaste en Hidrohard (HB 650).

5 = resistencia a la corrosión. Todas las partes en contacto con el fluido en acero inoxidable.

4 = resistencia al desgaste y corrosión mejorada: como 3 con impulsor en Hidrohard.

3 = mayor resistencia a la abrasión y desgaste mejoradas: caja en f.fdo gris, tapa y camiseta de desgaste en Hidrohard e impulsor en acero inoxidable.

1 = materiales standard: partes fundidas en f.fdo gris excepto impulsor de f.fdo nodular.

(Las que indican Ø descarga en mm son del tipo Q

Tamaño hidráulico (B,C,D,E,F,H,I,L,M)

Tipo de Sellado

Tamaño del Soporte

S: Prensaestopa M: Sello Mecánico Ejecución Metalúrgica

Caracteristicas de construcción 0: Soporte estandar (eje libre lado motor)

S: Construcción / ejecución especial

C,G,M,X: Especificaciones de sello mecánico mayor información sección de sellos mecánicos.

5: Partes humedas en acero inoxidable, para ejecución metalúrgica 5 y 5R

1: Normal para Ejecuciones metalúrgicas 1,2,3,4 y versiones regulables 2: Igual que 1 + bocina eje endurecido.

7: Luneta partida parte Prensaestopa

L: Soporte con caja Prensaestopa, Empaquetadura sin Asbesto

Tamaño hidráulico (B,C,D,E,F,H,I,L,M) Ø brida de descarga (pulg.) Línea (K,Q) (Las que indican Ø o descarga en mm son del tipo Q. Tipo de impulsor Materiales: 1 = Materiales standard: partes fundidas en f. fdo gris excepto impulsor de f. fdo nodular. 2 = Mayor resistencia a la abrasión: tapa y camiseta de desgaste en Hidrohard (HB 650). 3 = Mayor resistencia a la abrasión y desgaste mejoradas: caja en f. fdo gris, tapa y camiseta de desgaste en Hidrohard e impulsor en acero inoxidable. 4 = resistencia al desgaste y corrosión mejorada: como 3 con impulsor en Hidrohard. 5 = resistencia a la corrosión. Todas las partes en contacto con el fluido en acero inoxidable. R = construcción con camiseta "regulable" 0 = construcción con camiseta "no regulable" A = variación de la ejecución metalúrgica

F10K - SS

4.1 PARTE HIDRÁULICA

4.2 PARTE SOPORTE

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

abierto de un solo álabe. Su diseño hidráulico le provee de un flujo de aceleración uniforme y sin cambios bruscos de dirección, ideal para el bombeo de líquidos limpios y en especial de sólidos en suspensión acuosa. El impulsor se fija al eje por medio de un perno central tipo allen y en algunos modelos del tipo K sobre una brida especial que está fija sobre el eje por una chaveta tipo woodruff. Los impulsores tipo K y Q se fabrican en fierro fundido nodular, en aleaciones de alta dureza y en acero inoxidable y están balanceados estática y dinámicamente para un funcionamiento libre de vibraciones.

5.2 Caja y tapa de succión

La caja es del tipo espiral. La succión es axial y la descarga radial. Su diseño “Back Pull Out” permite que el cuerpo de la bomba permanezca sobre su base y empernado a las tuberías durante las reparaciones. Hay tres tipos de construcción según el material, el tamaño de la bomba y el tipo de aplicación particular: Tipo standard: Caja y tapa de succión en dos piezas. (Bombas entre los tamaños E5 a M28, según aplicación y ejecución metalúrgica). Tipo C: Caja y sobretapa en una sola pieza provista de camiseta de desgaste fija. (Bombas entre los tamaños C3 a E4). Tipo R: Sobretapa con camiseta de desgaste regulable. (Bombas entre los tamaños E5 a M según aplicación y ejecución metalúrgica).

5.3 Eje

El eje rectificado de acero al carbono o acero inoxidable, esta diseñado para transmitir la máxima potencia solicitada por la bomba con un alto factor de seguridad. El eje va montado sobre rodamientos lubricados con grasa.

5.4 Soporte de rodamientos

De construcción robusta y compacta. Provisto de sellos laberintos para impedir el ingreso de contaminantes a los rodamientos. Los rodamientos son lubricados con grasa y seleccionados para una vida útil de 50,000 horas, a un caudal igual al 50% al caudal del punto de mejor eficiencia. Su configuración permite que la bomba sea instalada en posición horizontal o vertical. (Ver Fíg. 1)

5.5 Sistema de sellado El sellado en este modelo de bomba se realiza mediante 2 alternativas, (identifique que tipo de sellado posee su bomba):

  • Un sistema de prensaestopas, que puede ser lubricado por el mismo fluido de trabajo o por una línea externa de algún líquido limpio.
  • Sellos mecánicos instalados en TÁNDEM (uno a continuación del otro), el primero (515) es lubricado por el líquido que se bombea y el posterior (516) se lubrica por el aceite, (ver Anexo 1- Parte hidráulica-componentes).

6. INSTALACIÓN

6.1 General La bomba debe ser colocada tan cerca de la fuente de líquido a bombear como sea posible, evitando codos y longitudes excesivas de tubería en lo posible. Dejando suficiente espacio alrededor de la unidad para llevar a cabo el mantenimiento con facilidad. Debe proveerse a la instalación de un acceso adecuado.

6.2 Tuberías IMPORTANTE:

**- La conexión de las tuberías de succión y des- carga a la bomba podrán realizarse sólo después de haber anclado la bomba o la base de esta en su posición final.

  • Las tuberías de succión y de descarga deben estar soportadas independientemente de la bomba de manera que no transmitan esfuerzos a la caja de la bomba.
  • La transmisión de esfuerzos causa vibraciones, desalineamiento, roturas de acoplamiento e incluso puede ocasionar la rotura de la caja de la bomba.** Para evitar esfuerzos externos sobre la caja de la bomba, además de anclar independientemente las tuberías de succión y descarga, es importante colocar en la succión y en la descarga de la bomba uniones flexibles. Estas uniones, además de absorber esfuerzos sobre la bomba, soportan pequeños desalineamientos entre bomba y tuberías, absorben dilataciones térmicas, y permiten una fácil instalación y desarmado del equipo. Si las bombas se colocan en fosas, éstas tienen que estar protegidos contra inundaciones.

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

6.3.2 Bombas con sello mecánico

Las bombas con sello mecánico poseen una sola conexión de servicio. Cuando el fluido es abrasivo, tiene tendencia a la sedimentación o a la formación de gases se recomienda inyectar agua limpia por esta conexión. (Ver Fíg. 4).

6.4 Cimentación

Es de suma importancia que las bombas sean montadas sobre cimentaciones sólidas, de preferencia sobre bases de concreto.

6.4.1 Losa de concreto

Es normalmente satisfactorio hacer una base de concreto con una mezcla 1-3-5 (cemento, arena y ripio) del grosor de acuerdo al subsuelo. Antes de vaciar el concreto ubique los pernos de anclaje con la mayor exactitud posible respecto a sus correspondientes perforaciones en la base del equipo. Instale los pernos de anclaje

Tabla: 2 Método de Sellado y Lubricación de la caja Prensaestopa PLAN APLICACIÓN CONEXIONES 1 LÍQUIDOS BIOLÓGICOS. (^) CON TAPÓN.TODAS LAS CONEXIONES (1, 2 Y 3) DEBEN ESTAR CERRADAS

2 LÍQUIDOS SUCIOS, LODOS Y BARROS SIN TAMIZAR. INYECCIÓN DE AGUA LIMPIA EN LA CONEXIÓN 1.

3 DESAGÜE SIN TAMIZAR.

INYECCIÓN DE GRASA EN LA CONEXIÓN 1 LAS CONEXIONES 2 Y 3 DEBEN ESTAR CERRADAS. USAR SOLAMENTE ENGRASADORES MANUALES NO AUTOMÁTICOS. 4 PULPA DE PAPEL Y OTROS LODOS CON TENDENCIAA LA SEDIMENTACIÓN. INYECCIÓN DE AGUA LIMPIA EN LA CONEXIÓN 2.

5 LÍQUIDOS ALTAMENTE ABRASIVOS.

INYECCIÓN DE AGUA LIMPIA EN LA CONEXIÓN 3. SE DEBERÁ REEMPLAZAR LA EMPAQUETADURA MAS CERCANA AL IMPULSOR POR UNA BOCINA PRENSAESTOPA.

Tabla: 1 Conexiones de servicio para soportes con Caja Prensaestopa CONEXIÓN USO DE LA BOCINA PRENSAESTOPA

1 INYECCIÓN EN LA BOCINA PRENSAESTOPAPARA EL LAVADO DE LAS EMPAQUETADURAS.

2

INYECCIÓN EN LA PARTE POSTERIOR DEL IMPULSOR PARA LA REMOCIÓN DE POSIBLES SEDIMENTOS.

3

INYECCIÓN EN EL ANILLO PLANO PRENSAESTOPA (COLOCADA EN REEMPLAZO DE LA ULTIMA EMPAQUETADURA).

4 DRENAJE DE FILTRACIONES CUANDO LABOMBA SE MONTA HORIZONTAL.

5 DRENAJE DE FILTRACIONES CUANDO LABOMBA SE MONTA VERTICAL.

única

conexión

Fíg. 3. Conexiones de servicio para bombas con prensaestopa

Fíg. 4. Conexiones de servicio para bombas con Sello Mecánico

CONEXIÓN 2

BOCINA PRENSAESTOPA

CONEXIÓN 1

IMPULSOR CONEXIÓN 3

CONEXIÓN 5

CONEXIÓN 4

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

dentro de tubos de diámetro 2 a 3 veces mayor que el del perno de anclaje para evitar que sus extremos superiores se agarroten con el concreto, permitiendo así algún desplazamiento para hacerlos coincidir con los agujeros de la base. Deje una superficie áspera sobre la cimentación para lograr una buena adhesión con el mortero de cemento (mezcla de agua, arena y cemento). Espere el tiempo suficiente de fraguado del concreto antes de montar el equipo.

6.4.2 Montaje del equipo Monte el equipo sobre la cimentación soportándolo sobre pequeñas cuñas de acero cerca de los pernos de anclaje, dejando un espacio de 3/4” a 1 1/2” entre la cimentación y la base del equipo (espacio para el mortero). (Ver Figura 5). Nivele la base del equipo haciendo uso de las cuñas y ajuste provisionalmente los pernos de anclaje. Revise y corrija el alineamiento, de ser necesario.

6.4.3 Vaciado del mortero Una vez que se ha verificado que el alineamiento es correcto, se debe rellenar el espacio entre la

base del equipo y la cimentación con una mezcla (mortero) de una parte de cemento por dos partes de arena y suficiente agua de tal forma que se obtenga una mezcla fluida. El mortero debe ser vertido dentro de un marco de madera colocado alrededor del cimiento previamente humedecido hasta llenar por completo la cavidad formada entre la base del equipo y el cimiento, evitando dejar bolsas de

aire (Ver fíg. 6). Espere a que el mortero haya fraguado completamente y ajuste firmemente los pernos de anclaje. Verifique el alineamiento antes de conectar las tuberías.

6.5 Control de alineamiento Su bomba Hidrostal puede venir montada sobre

SUPERFICIE RUGOSADE LA CIMENTACION, LIMPIA Y HUMEDECIDA TUBO

CUÑAS DE NIVELACION

ARANDELA LENGUETA

PERNO DE ANCLAJE

DE MADERAMARCO

3/4" A 1 1/2"

HOLGURA DE PARA EL VACIADODEL MORTERO

1/4"

O LAINAS

BASE DEL EQUIPODE BOMBEO

Fíg. 5. Diseño típico de una cimentación con pernos de anclaje

Fíg. 6. Vaciado de mortero de cemento

una base común con el motor. La unidad de bombeo es alineada correctamente en la fábrica haciendo coincidir exactamente el eje de la bomba con el del motor. Sin embargo, la experiencia ha demostrado que todas las bases, no importa lo rígido que sean, pueden perder el alineamiento durante el transporte. En consecuencia, no existe ninguna garantía de que se conserve el alineamiento original, por lo que es indispensable restablecer dicho alineamiento una vez que la unidad ha sido montada en su base de cimentación.

6.5.1 Acoplamiento flexible (Ver Fíg. 7 ) A fin de poder alinear los ejes, se verificará que las dos mitades del acoplamiento presenten la distancia prescrita por el fabricante del acoplamiento. Puede efectuarse la comprobación mediante regla y calibre. Las distancias tienen que ser a=a1 y b=b1; además, la distancia axial ha de ser igual en toda la circunferencia del acoplamiento, lo que puede comprobarse introduciendo suavemente un “gauge” entre las dos mitades del acoplamiento pero en diferentes partes de su circunferencia. El alineamiento de un acoplamiento es correcto, cuando midiendo en 4 planos y girando 90º cada

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

vez más el alineamiento al terminar la instalación de la tubería, procediendo de acuerdo con el método de la regla y el “gauge” descrito.

  • Todas las partes rotativas de la unidad giran libremente.
  • Los pernos de la luneta prensaestopa (en el caso de bombas con prensaestopa) están regulados permitiendo suficiente goteo para lubricar y enfriar las empaquetaduras.
  • La línea de sello de agua a la caja prensaestopas (en el caso de bombas con prensaestopa) está abierta y tiene una presión mayor a la de descarga de la bomba.
  • El reservorio de succión ha sido revisado y se encuentra libre de todo residuo de construcción.
  • Como el momento de inercia de las partes rotativas no es muy grande, si se emplea un arrancador estrella-triángulo para el motor eléctrico, el temporizador de cambio de conexión no debe ser mayor a cuatro segundos.
  • El suministro y construcción eléctrica coincide con lo indicado en la placa del motor.
  • El tablero eléctrico de arranque cuenta con los elementos adecuados de protección y están regulados de acuerdo a los datos indicados en la placa del motor.

7 PUESTA EN MARCHA Y OPERA-

CIÓN

7.1 Cebado Se llevará a cabo antes de poner en marcha la bomba, es decir, se llenarán con líquido la tubería de succión y la caja de la bomba. Se realiza este procedimiento ya que un funcionamiento sin líquido en la bomba, produciría serios daños al eje o al sistema de sellado.

7.1.1 Bomba con succión positiva Cierre la válvula de descarga y abra la válvula de succión para que el líquido penetre en el interior de la bomba. Luego, abra la llave o el tapón de purga, ubicado en la parte superior de la bomba y, haga salir el aire hasta que la bomba esté totalmente llena de líquido y libre de aire. Finalmente, cierre la llave o vuelva a poner el tapón de purga (424).

7.1.2 Bomba con succión negativa Cierre la válvula de descarga, abra la conexión de cebado de la bomba y, llene con líquido la tubería

de succión y la caja de la bomba hasta que el líquido salga por el tapón de purga, ubicado en la parte superior de la bomba (424). Una vez cebada la bomba, observando el nivel de líquido en la bomba durante 5 minutos, el cual no debe variar. Si este nivel tiende a disminuir, se procederá a revisar y reparar la válvula de pie.

7.2 Rotación La bomba debe girar en la dirección que indica la flecha marcada en la caja. La rotación es en el sentido de las agujas del reloj, mirando la bomba desde el lado del accionamiento (eje de la bomba). Si no es así, realice los cambios necesarios.

7.3 Arranque de la bomba

  1. Con la bomba cebada, la válvula de descarga parcialmente cerrada y la válvula de succión (si la hubiera) totalmente abierta, arranque la unidad.
  2. Abra la descarga lentamente para prevenir el golpe de ariete.
  3. Si al poner en marcha la bomba, la presión no aumenta, es señal de que aún hay aire en la succión. Pare la bomba y cébela nuevamente.
  4. Inmediatamente después del arranque controle los parámetros de operación: Temperatura de los rodamientos, amperaje, presiones de descarga y succión, goteo del prensaestopas, etc. Detenga el equipo si encuentra cualquier anomalía durante el funcionamiento (excesiva vibración o ruido, sobrecarga del motor, etc.)
  5. El funcionamiento de la bomba sin agua es perjudicial y la destruiría en poco tiempo. Recomendamos revisar la guía de problemas de operación incluida en este manual.

IMPORTANTE: El alineamiento del acoplamiento se debe revisar y corregir si es necesario luego del primer arranque y por lo menos una semana después de operación. Regulación de la prensaestopa En el caso de bombas con prensaestopa cuya función es la de limitar la fuga del líquido bombeado y de impedir la entrada del aire a lo largo del eje.

IMPORTANTE: Se necesita un ligero goteo para proporcionar lubricación y enfriamiento adecuado a las empaquetaduras. Asegúrese de que exista abundante filtración durante los 10 primeros minu- tos de operación del equipo.

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

Posteriormente puede, gradualmente regular el goteo hasta obtener aproximadamente un ritmo de 20 gotas por minuto. La condición de la prensaes- topa debe ser verificada periódicamente durante la primera semana de operación y ajustada a este ritmo de goteo como referencia.

7.4 Parada

Si la instalación tiene una válvula contra golpe de ariete, o si la ADT de la bomba no supera los 15m, basta detener el motor. En las instalaciones en las que sea mayor, proceda a cerrar parcialmente la válvula de descarga antes de detener el motor. Luego cierre la línea del sello de la prensaestopa. En zonas con bajas temperaturas se debe prevenir el congelamiento de la bomba cuando no está en operación. Es conveniente vaciar totalmente el líquido de la bomba durante el tiempo que esté detenida. Esto se consigue removiendo el tapón de la parte inferior de la caja (423). En instalaciones automáticas, si la detención se produjo por falla de la energía eléctrica, es recomendable hacer manualmente el nuevo arranque.

7.5 Vigilancia Inicial Periódica

  1. La marcha de la bomba debe ser suave, sin trepidaciones y libre de vibraciones.
  2. Observe que la prensaestopa siempre gotee ligeramente y no recaliente.
  3. Cuando se trabaja con refrigeración por agua, debe controlarse que la temperatura del agua de refrigeración a la salida, solamente registre un aumento de 10º C.
  4. Evitar la sobrecarga de la bomba y del motor.
  5. Cuando se trabaja con succión negativa, debe evitar tener una carga neta positiva de succión disponible (NPSHd) menor a la indicada en la curva de las bomba (NPSHr). Vigile constantemente que el depósito de succión se encuentre lleno en todo momento y libre de materias que puedan causar obstrucciones en la bomba.
  6. La altura dinámica total (ADT) en el punto de servicio no debe ser diferente a aquella indicada en la confirmación de pedido, a fin de evitar deterioros en la bomba y en el motor.
  7. Cuando se disponga de un equipo de reserva, es conveniente utilizarlo en forma alternada.

7.6 Temperatura de los rodamientos

La temperatura del soporte de rodamientos

dependerá de muchos factores, como por ejemplo: Temperatura de ambiente, alineamiento, templado de fajas (en transmisiones con poleas), punto de operación de la bomba, cantidad de grasa, calidad de la grasa, etc. Es normal que durante la puesta en marcha inicial (cuando la bomba esta nueva) y durante las primeras horas de funcionamiento se observe una temperatura mayor a los 80°C en la superficie exterior de los rodamientos. Esta temperatura tenderá a disminuir gradualmente conforme se expulse cualquier exceso de grasa y se asienten los rodamientos. Los rodamientos de su bomba han sido lubricados en fábrica con grasa de base litio de 115°C y no necesitan ser reengrasados nuevamente para el arranque inicial. Si durante la operación continua del equipo, la temperatura del soporte de rodamientos no llegara a estabilizar le recomendamos detener el equipo y verificar nuevamente el alineamiento bomba- motor y las condiciones para las que fue adquirida la bomba (punto de operación, temperatura del fluido, etc.). La causa debe ser investigada y corregida.

7.7 Características de Servicio La bomba adquirida por usted ha sido construida para rendir determinado caudal a la altura dinámica total correspondiente y a un número de revoluciones determinado, de acuerdo a los datos proporcionados por usted. Si durante el funcionamiento se da el caso que la altura dinámica total (ADT) efectiva es distinta que la indicada en el pedido, podría sobrecargarse el motor; en este caso, será necesario corregir esta anomalía para obtener un buen funcionamiento del equipo. Las bombas para sólidos Hidrostal, debido a sus características de diseño, no siempre pueden ser estranguladas, como las bombas centrífugas, para disminuir la sobrecarga del motor. En este caso se deberá cambiar el impulsor por uno más adecuado a las nuevas condiciones hidráulicas. De todas maneras, recomendamos consultar a nuestro departamento de Ventas o a su distribuidor local.

7.8 NPSH (Carga Neta Positiva de Succión) Es muy posible que si su bomba no da el rendimiento necesario se deba a una variación en el NPSH. Cada bomba tiene su propio NPSH

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

Estas bombas tienen una tapa de succión de una sola pieza (Pos. 402) empernada a la caja (Pos.

  1. mediante espárragos y tuercas (Pos. 417). El ajuste de la luz se hace mediante lainas (Pos.
  2. entre la caja y la parte del soporte. En ciertos modelos puede haber un anillo espaciador (Pos.
  3. entre las superficies de la tapa de succión y la caja. Cuando hay un desgaste excesivo de la superficie cónica, la tapa de succión (Pos. 402) deberá ser reemplazada.

c) Bombas con camiseta de desgas-

te “regulable” (Fíg. 13 y 14)

Nota: Para los modelos más pequeños, la tapa y la caja forman una sola pieza.

Estas bombas tienen una camiseta de desgaste ajustable exteriormente (Pos. 421) dentro de la tapa de succión (Pos. 402) o caja (Pos. 400). Esta construcción se reconoce fácilmente por la presencia de tuercas reguladoras (Pos. 446) visibles en el exterior de la tapa de succión justo debajo de la brida de succión. Para mayor comodidad, remueva la tapa de succión (con la camiseta de desgaste en su posición) de la caja soltando las tuercas (Pos. 417) (en el caso que tapa de succión y caja sean una sola pieza esto no es posible). Ver Fíg. 13 y 14. Para extraer la camiseta de desgaste, extraiga las tuercas (Pos.

  1. al final de las tuercas reguladoras (Pos. 446), luego empuje los tres espárragos a través de los agujeros en las tuercas reguladoras. Si esto no empuja a la camiseta de desgaste hacia afuera, enrosque las tuercas reguladoras hacia adentro. No debe intentar extraer los espárragos (Pos.
  2. de la camiseta de desgaste hasta que ésta no esté fuera de la tapa de succión: éstos están fijos con adhesivo, y deben ser calentados para poder extraerse. El anillo de desgaste (Pos. 408) no suele requerir desensamblaje; sólo en el caso que se encuentre seriamente dañado será necesario calentar ambas piezas para romper el adhesivo. Luego con ayuda de una prensa extráigalo de su lugar.

8.1.4 Revisión, Inspección y Verifi- cación

  1. Revise el posible desgaste del impulsor y de la camiseta para observar si están dentro de las medidas tolerables. El desgaste uniforme de cualquiera de estás superficies hasta cierto punto pueden ser compensado en el reensamble por el conjunto de regulación. Si el desgaste no es parejo o excesivo se deberá reemplazar el impulsor y/o camiseta.
  2. Asegúrese que las roscas no estén dañadas.
  3. Proceda a revisar todos los componentes y reemplace las piezas que sean necesarias.

Fíg. 11. Bomba con camiseta de desgaste fija Fíg. 12. Bomba no “regulable” (sin camiseta)

415 401 209

400 421 418 507 411

402 417 400209

415 414a 406 401

414

411

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

8.1.5 Armado de la parte hidráulica.

8.1.5.1 Armado de la parte hidráulica de la línea K con brida impulsor (Pos. 165).

Limpie con solvente las superficies del cono y el canal chavetero. Lubrique las superficies del cono en el eje y en la brida impulsor- con aceite ligero (no use grasa). Coloque la chaveta woodruff y a continuación coloque la brida impulsor sobre el eje. Luego coloque la arandela de seguridad (Pos. 167) y la tuerca de seguridad (Pos. 166).

Ajuste la tuerca y doble la pestaña de la arandela de seguridad. A continuación limpie los asientos del impulsor y asegúrese de que los dos pines de arrastre (Pos. 410) están fijos a él. Coloque el impulsor, asegurándose de que los pines han encajado correctamente en sus respectivos alojamientos sobre la brida impulsor y fíjelo con el perno central. El ajuste correcto del perno central se da de acuerdo a los torques mostrados en la tabla 3.

8.1.5.1 Armado de la parte hidráulica de la línea K y Q sin brida impul- sor.

Limpie con solvente las superficies del cono y el canal chavetero. Coloque la chaveta y el impulsor sobre el eje. A continuación fije el impulsor mediante el perno central. El ajuste correcto del perno central se da de acuerdo a los torques mostrados en la tabla 3.

IMPORTANTE: Al terminar el armado, es importante revisar la luz entre el impulsor y tapa o camiseta de desgaste. Ver tabla 4.

8.1.6 Reemplazo de la camiseta de desgaste o tapa de succión

a) Bombas con camiseta de desgaste fija (Ver Fíg. 11) Con cuidado coloque la camiseta de desgaste (Pos. 421) dentro de la caja (caja y tapa son una sola pieza en estos modelos) en su posición (use un martillo de plomo). Asegúrela en su lugar con los prisioneros (Pos. 418). Debe sellar la rosca de los prisioneros para evitar fugas de agua a través de ellos.

b)Bombas sin camiseta de desgaste (Ver Fíg. 12) Coloque el anillo espaciador (Pos. 414) sobre el resalte de la tapa de succión (Pos. 402). Después engrase e instale el o-ring (Pos. 406) en su ranura en la tapa de succión. Instale la tapa de succión en la parte inferior de la caja.

PRECAUCIÓN: En algunos modelos ambos lados de la caja son iguales, por lo que existe la posi- bilidad de ensamblar la caja en sentido inverso. Ponga atención a la flecha impresa en la caja para su correcto ensamble.

TABLA 3: Torques de ajuste PERNO CENTRAL TORQUE (N-m) M12 77 M16 190 M20 330 M27 700 M36 1000 M42 2450

Fíg. 13. Bomba con camiseta regulable

408 430 421 415 401

400 446 406 209 411

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

  • Gire las tuercas de regulación para alejarla camiseta del impulsor y ajuste las contratuercas. Mida entonces la luz y compárela con la tabla 4.
  • Repita el paso anterior las veces que sea necesario, hasta lograr la luz adecuada según la tabla 4.

8.1.7.2 Modelo sin camiseta o con camiseta fija

  • Apoye la bomba sobre la brida de succión, suelte todas las tuercas entre la caja y el soporte; eleve la parte del soporte y retire los espaciadores o lainas del soporte.

En las bombas a partir del tamaño E (ej. E5K, E6Q), la caja (Pos. 400) y tapa de succión (Pos. 402) son dos piezas distintas, por lo que la regulación de la luz puede hacerse retirando la tapa (con la bomba en forma horizontal) y extrayendo los espaciadores o lainas.

  • Para estimar el espesor correcto de los espaciadores, baje la bomba hasta que el impulsor choque con la camiseta. El espesor aproximado de los espaciadores será igual al espacio promedio entre la caja y el soporte más la separación necesaria para lograr el ajuste mostrado en la tabla 4.
  • En las bombas a partir del tamaño E, mida el espacio entre la tapa y la caja con el cono interior de la tapa apoyada en el impulsor. El espesor aproximado de los espaciadores será igual al espacio promedio entre la caja y el soporte más la distancia B mostrada en la tabla 4.
  • Si la punta del impulsor roza con la caja, o hay una luz menor a 1 mm en el extremo del impulsor

(y el borde espiral del impulsor esta asentado sobre el cono interior de la caja o camiseta), vea la sección 8.1.7.3.

  • Coloque los espaciadores o lainas uniformemente distribuidos (éstos pueden ser láminas de metal o un alambre circular colocado alrededor del asiento del soporte). Fije el soporte sobre la caja ajustando firmemente las tuercas.
  • Con un calibrador de lainas verifique a través de la succión de la bomba, la luz real del impulsor. Si ésta es considerablemente diferente a la que figura en la tabla 4, es posible que el desgaste sea excesivo o no uniforme. Desarme para una inspección minuciosa. Es posible que se requiera un reemplazo de la pieza desgastada (tapa o camiseta).

8.1.7.3 Verificación final Si la punta del impulsor roza el anillo de desgaste (Pos. 408, en caso de camiseta regulable) o el labio de la tapa (caso de camiseta fija), o si hay una luz menor a 1 mm, entonces la punta del impulsor debe ser limada hasta obtener una luz de 1 a 2 mm. (Vea la Fíg. 16).

8.2 Parte Soporte

8.2.1 Reemplazo de sellos mecáni- cos Durante el mantenimiento de rutina observe el nivel y calidad de fluido de la cámara de sellado. Si el nivel ha descendido o el fluido presenta otra coloración o impurezas se debe investigar inmediatamente si existen fugas a través de los sellos mecánicos.

Fíg. 15. Ajuste de luz con camiseta fija Fíg. 16. Luz en el extremo del impulsor

ESPACIADORES^ AGREGAR

LUZ

LUZ DEL EXTREMO DEL IMPULSOR 1 a 2 mm

C LUZ DEL IMPULSOR

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

8.2.1.1 Inspección del sello mecáni-

co (515)

  • Desconectar el suministro eléctrico al motor, separar el motor de la bomba, cerrar las válvulas de succión y de descarga y drenar la caja removiendo el tapón (423).
  • Remover los conjuntos de fijación (419) y retirar el paquete formado por el impulsor y el soporte de la caja colocándolos horizontalmente.
  • Retirar los tapones (536) y (552) drenar el aceite contenido en la cámara de sellado después de ajustar herméticamente uno de los tapones (536) por el otro, conectar aire o nitrógeno a presión (esta no debe exceder de 10 PSI).

Nota: Presiones mayores pueden desplazar el sello mecánico, use un regulador de presión.

  • Sumergir el conjunto verticalmente dentro de un tanque con agua, la cámara de sellado quedará cubierta, el nivel de agua debe quedar exactamente debajo del tapón (134), observar si se forman burbujas, si esto no ocurre (lo que se espera) entonces debe instalarse la unidad como sigue:

8.2.1.2 Extracción del sello mecáni- co

a) Sello de resorte - tipos “M” Retire el anillo de retención A (Fíg. 17) del fuelle de jebe del sello haciendo palanca con dos destornilladores en dos lados opuestos, entre el fuelle y el anillo de retención.

PRECAUCIÓN : use solamente destornilladores sin filo para no dañar los sellos mecánicos. No tuerza los destornilladores, pues podría pinchar los jebes.

Asegúrese de que el eje no tenga filos cortantes de tal manera que las partes de jebe puedan extraerse sin posibilidad de sufrir daños. Unte con aceite el eje y la cubierta para un fácil desarmado. (Inserte firmemente un destornillador entre el eje y la cubierta de jebe). Girando los destornilladores alrededor del eje, los labios de la cubierta de jebe pueden ser retirados del su alojamiento en el eje. Una vez la cubierta este libre de su alojamiento, el sello mecánico puede ser extraído del eje. Si es necesario, use dos destornilladores para soltar la superficie del sello.

b) Sellado de resorte tipo “G” Remueva el anillo elástico (Pos. 545). Asegúrese de que el eje no tenga filos cortantes de tal manera que las partes de jebe puedan extraerse sin posibilidad de sufrir daños. Aceite el eje para un fácil desarmado. Ahora las partes rotativas del sello pueden

  • Retirar la conexión de aire y colocar el conjunto (soporte impulsor) en forma horizontal con la conexión (536) hacia arriba y unirla con la caja mediante los conjuntos de fijación (419).
  • Llenar la cámara de sellado con el aceite limpio adecuado para la aplicación, hasta que el nivel de éste cubra totalmente al sello mecánico (515). En los soportes estándar se usa aceite Shell Tellus C o su equivalente, con las siguientes características:

GRADO ISO 10 VISCOSIDAD @40 ºC, cSt. 10 VISCOSIDAD @100 ºC, cSt. 2. ÍNDICE DE VISCOSIDAD 70 DENSIDAD @15 ºC, kg/l 170 PUNTO DE FLUIDEZ, ºC - PUNTO DE INFLAMACIÓN, ºC 170

Fíg. 17. Sello Tipo M

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

labio de la cubierta de jebe entre en la ranura del eje. Remueva el tubo. Gire el eje y observe que el anillo de retención está perfectamente alineado con la cubierta de jebe y no se encuentra montado sobre ésta. Luego intente empujar la cubierta de jebe con la mano para asegurarse de que el labio está en su posición dentro de la ranura del eje. b) Sello de acero inoxidable - Tipo X Lubrique los O-rings interiores del sello y el eje con aceite ligero. Coloque el sello sobre el eje y empuje hasta que encaje en el anillo elástico su ranura. Puede ser necesario utilizar el tubo de PVC o acero como herramienta. A continuación coloque los tres tornillos prisioneros en la parte rotatoria del eje y ajuste firmemente.

8.2.2 Reemplazo de las prensaesto-

pas

Las bombas de ejecución estándar incorporan empaquetaduras prensaestopas de acrílico te lonado marca John Crane o similar para líquidos limpios y con pH de 4 a 10. E l p r o c e d i m i e n t o d e r e e m p l a z o d e l a s empaquetaduras debe ser como sigue:

  1. Detenga la unidad.
  2. Suelte los pernos de la luneta prensaestopa (Pos. 202) y remuévala.
    1. Emplee un gancho para retirar los empaques viejos y la bocina. Anote la posición exacta de la bocina prensaestopa (Pos. 204).
    2. Limpie el alojamiento de la caja prensaestopa y de la bocina del eje.
    3. Revise el desgaste de la bocina eje y cámbiela por una bocina HIDROSTAL original si es necesario.
    4. Instale la empaquetadura nueva y la bocina prensaestopa.
    5. Alterne la junta de los anillos de empaque 180° y colóquelos firmemente en la caja prensaestopas conforme los va instalando.
    6. Coloque la luneta prensaestopa y ajuste sus pernos.
    7. Suelte nuevamente los pernos de la luneta totalmente y ajústelos solamente a mano para obtener el goteo correcto de lubricación antes de arrancar la unidad.

8.2.3 Lubricación -Lubrique los rodamientos regularmente. -Utilice grasa de buena calidad que sea saponificada con litio, resistente al agua y apropiada para temperaturas de servicio desde -25º C hasta 110ºC. Aplique solamente la cantidad necesaria de grasa (25 grms. por rodamiento). Consistencia

Tabla 5: Cantidad de grasa de acuerdo a los soportes.

SOPORTE R.P.M.

CICLO DE ENGRASE POR HORAS

CANTIDAD DE GRASA EN GRS.

PTO. ENGRASE "G" PTO. ENGRASE "G1" PTO. ENGRASE "G2"

C 1750 6000 6 6 6 D 1750 4800 9 18 10

E

1750 3500 9 18 15 1180 6000

F

1750 2000 19 53 31 1180 4100

H

1180 4100 19 53 41 1200 3500 H 1750 2000 41 101 41

I1 880 5000 31 51 43

I4 1180 2300 41 101 85

L1 720 7000 31 51 43 L4 880 4100 41 101 85

MANUAL BOMBA CENTRÍFUGO HELICOIDAL TIPO K y Q LÍNEA III - VERSIÓN: I - CÓDIGO: LL8F0003 - 04-

NLGI grado 3.

  • E l e n g r a s e e x c e s i v o p u e d e p r o d u c i r recalentamiento y posible falla de rodaje. Utilice grasa SKF LGMT 3 o su equivalente. -La temperatura de los rodamientos no debe exceder 75º C, en el lado exterior de su caja.

8.2.3.1 Conexiones de servicio Las bombas centrífugo-helicoidal tipo K y Q poseen conexiones de servicio para el engrase de rodamientos, ésas son graseras comunes.

8.2.3.2 Procedimiento Antes de engrasar, establezca la cantidad de grasa que descarga su pistola por cada bombeada, de la siguiente manera:

  1. Pese la cantidad de grasa de 10 bombeadas.
  2. Calcule el peso en gramos de una bombeada y marque este dato en la pistola. Proceda al engrasado de la siguiente manera: a) Saque los tapones 134 y 154 y haga funcionar la bomba por lo menos 10 minutos para que la grasa que tiene el equipo se caliente y sea eliminada por los orificios. b) Reponga los tapones 134 y 154. c) Limpie los puntos de engrase (G, G1 y G2). d) Inyecte la cantidad de grasa en gramos necesarios en cada uno de los puntos de engrase, según se indica en la tabla 5.

8.2.4 Sellado del eje Durante el mantenimiento de rutina observe el nivel y calidad del fluido de la cámara de sellado. Si el nivel ha descendido o el fluido toma otra coloración o presenta impurezas, se debe investigar de inmediato si existen fugas a través de los sellos mecánicos.

  • Retire el tapón (134) y observe si drena agua u otro líquido, o si la grasa ha emulsionado variando sus características. Si esto ocurre debe desmontarse el equipo y cambiar el sello mecánico (516) y los rodamientos del soporte, si es necesario.
  • Si esto ocurre debe desconectarse el suministro de energía a la bomba, retirar el tapón inferior (536) y drenar el líquido contaminado de la cámara de sellado, para que la grasa que tiene el equipo se caliente y sea eliminada por los orificios.
  • Reponer el tapón inferior (536) y retirando su homólogo superior introducir en la cámara de

CONEXIÓN USO

G, G1, G2 CONEXIONES PARA LAINYECCIÓN DE GRASA.

L CONEXIÓN PARA EL ENGRASEDEL LABERINTO DEL SELLO.

134, 154

CONEXIONES PARA LA REMOCIÓN DE GRASA DURANTE EL REENGRASE. Fíg. 21

L

G1 G

G

sellado el fluido limpio hasta que el nivel de éste cubra totalmente el sello mecánico (516).

  • Reponer el tapón superior (552).
  • Ponga la unidad en operación y observe la condición del fluido de la cámara de sellado si este se mantiene limpio y en su nivel inicial entonces continúe el mantenimiento a intervalos normales.
  • Si por el contrario se detectan cambios en las características del fluido de la cámara de sellado o varía su nivel, entonces debe cambiarse el sello (515) inmediatamente.

9 RECICLADO Y FIN DE LA VIDA DEL

PRODUCTO

Al final de la vida de trabajo del producto o de sus piezas, los materiales deben reciclarse; pero de no ser posible, deben eliminarse de forma ecológicamente aceptable y de acuerdo con los reglamentos locales vigentes. Si el producto contiene sustancias nocivas para el ambiente, éstas deben eliminarse de conformidad con los reglamentos vigentes de cada país. Es esencial asegurar que las sustancias nocivas o los fluidos tóxicos sean eliminados de manera segura y que el personal lleve puesto el equipo de protección necesario.