



























Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Pragmatica y Discurso del Periodismo, Profesor: Concepción Maldonado, Carrera: Periodismo, Universidad: UCM
Tipo: Apuntes
1 / 35
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!




























Xavier Frías Conde
© Xavier Frías Conde, 2001 © Ianua. Revista Philologica Romanica, 2001. http://www.romaniaminor.net/ianua/
ISSN: 1616-413X
Xavier Frías Conde
3. El significado que podemos percibir en una oración puede ser interpretado a dos niveles. En el primero, el significado convencional , hay un significado literal de un enunciado, que será estudiado por la semántica. En el segundo, el significado del hablante , hay un significado distinto del que se percibe superficialmente, es intencional y depende del acto en el que se produzca el acto de la palabra, dado por el contexto (este es un concepto que veremos más adelante) Cada uno de estos significados se manifiesta según ciertas unidades lingüísticas, cuyo análisis es distinto según la especialidad lingüística que las aborde. 4. La frase se refiere a un nivel de combinación de formas, por lo tanto es una unidad válida en distintos ámbitos lingüísticos. La frase es un fenómeno constante y estable que provee el significado, que se construye según las re- glas de la sintaxis, atendiendo a los criterios de la gramaticalidad. La proposición se refiere al nivel semántico, donde un proceso va acom- pañado de una serie de valencias alrededor de un proceso (verbo). Así, la fra- se El perro come salchichas se representa:
come
el perro salchichas
Finalmente, el enunciado es un concepto más propio de la pragmática, que tiene que ver con una situación enunciativa y está anclado a una unidad con- textual. Puesto que es la unidad que más nos interesa, nos extenderemos en ella para definirla más ampliamente.
5. El enunciado es un fenómeno variable ligado a la actividad del lenguaje en situación de un <yo-aquí-ahora>. Está vinculado a un contexto y posee signi- ficado dependiendo de la comprensión y la interpretación. Así, el enunciado puede ser una oración completa o simplemente una frase, pero ha de estar perfectamente contextualizada. Obsérvese en
(2a) Yo, no
Introducción a la pragmática
que sería incomprensible sin vincularlo a un contexto concreto, como en:
(2b) [Un niño le pregunta a otro: A: ¿Tienes hermanos? Y el niño en cuestión responde: B: Yo, no].
Fuera de dicho contexto es incomprensible. Por tanto, es necesario que el emisor tenga muy presente su situación espacio-temporal, a los coenunciado- res a los que se dirige y al mensaje que quiere transmitir. Los enunciados, según mencionamos antes, no son siempre oraciones sin- tácticamente perfectas, sino que pueden ser frases como:
(3) Las chocolatinas... ¡ni loco!
Los enunciados pragmáticos pueden saltarse los criterios de gramaticalidad en lo relativo a la construcción sintáctica. En la pragmática se procurará bus- car los fenómenos generalizables , equivalente a los universales del lenguaje de la tradición chomskiana. A la pragmática le interesa el para qué se hace uso de un determinado enunciado dentro de un determinado contexto.
3.1. Contexto
6. El concepto de contexto es bastante conocido y ya lo presentamos ante- riormente. En la lingüística tradicional no tuvo demasiada importancia, pero dentro de la pragmática cobra una relevancia especial, puesto que gracias a él podemos comprender infinidad de enunciados que de otra manera serían in- comprensibles (vid. el ejemplo (2)). El contexto es definible como las circunstancias de la realidad en las que se desarrolla un enunciado. Si lo comparamos con el teatro, se asemeja al es- cenario y a la trama, mientras que los enunciados son los diálogos. Sin embargo, el contexto es un concepto bastante amplio, puesto que se pueden distinguir distintos tipos, dependiendo del emisor y el receptor. Re- cuérdese que el contexto es uno de los elementos que forman parte del acto de comunicación junto con el emisor, receptor, mensaje, canal y código. 7. Así, podríamos clasificar los distintos tipos de contexto en:
Introducción a la pragmática
co metacomunicativo. Se trata de todas las fórmulas de tipo social que se ex- presan con expresiones lingüísticas más o menos estereotipadas. Los mar- cos, además, generan expectativas o presuposiciones (vid. luego §16 y el ejemplo 11). Así, como estructuras estereotipadas que son, se refieren a situaciones y conceptos que nos permiten relacionar unos conceptos con otros. Como ejemplo, cuando uno hace un regalo, por norma social debe quitar importan- cia a lo que regala, mientras que quien lo recibe debe ponderarlo. En ambos casos, existen más o menos fórmulas estereotipadas. Es importante, dentro de los marcos de referencia, que digamos en cada ocasión lo que se espera de nosotros. Si no es así, nos saltamos los códigos sociales.
3.3. Proformas y deixis
9. Además, el contexto aparece como un elemento gramatical. Así, podemos considerar una huella del contexto en la oración términos como eso, allí, lue- go , etc. Se trata de las proformas , palabras de distintas categorías gramatica- les que hacen referencia a un contexto. He aquí algunos ejemplos:
(5) a. No me digas eso b. Lo dejó allí sin dar explicaciones c. Espero que lo compren ellos.
Las palabras marcadas en negrita en los ejemplos anteriores son profor- mas. Muchas veces estas palabras –especialmente los deícticos (vid. luego §10)– tienen una misión de enlace entre distintos enunciados (de manera que entraríamos en el campo de la sintaxis de textos). Las proformas son, como dijimos, las huellas del contexto y sin el conocimiento de este, no tiene nin- gún sentido. Véase además §36.
10. Un tipo de proformas muy habituales son los deícticos. Se trata de ele- mentos gramaticales (fundamentalmente pronombres y adverbios) que tienen referencias espaciales y temporales. En castellano hay tres niveles espacio- temporales, tal como se ve en las siguientes series:
este aquí ese ahí aquel allí
Xavier Frías Conde
Ciertos autores incluyen dentro de la deixis los tiempos verbales. Es im- portante distinguir dentro de los deícticos dos tipos según el uso que se haga de ellos dentro del enunciado.
11. En primer lugar, están la anáfora , donde el pronombre aparece en segun- do lugar, después del elemento al que hace referencia:
(6) Juan vive en Barcelona. Allí tiene la casa y el negocio.
12. En segundo lugar está la catáfora , donde el deíctico aparece antes que el elemento referencial al que se refiere:
(7) Este es mi hermano. Se llama Juan.
13. Uno de los usos fundamentales de la pragmática es el de explicar el por- qué de determinadas construcciones semántico-sintácticas que de otra manera no se comprenderían. En este apartado vamos a referirnos a tres casos concre- tos que se entienden desde la pragmática y no desde la gramática. 14. La topicalización , muchas veces definida como una expresión de énfasis, se suele explicar desde la pragmática (tendremos ocasión de tratar de las fun- ciones informativas de la oración más adelante). En una pareja de oraciones como:
(8) a. No tenemos café b. Café no tenemos
gramaticalmente no hay diferencia, tan sólo cambia el orden de los elemen- tos, pero la estructura semántico-sintáctica es la misma. Para entender la dife- rencia entre ambos enunciados, habremos, pues, de recurrir a la pragmática para comprender por qué la estructura de ambas oraciones es distinta, siendo la primera no marcada (orden natural) y marcada la segunda (orden forzado). Para explicar 8b necesitaríamos un contexto, donde probablemente nos en- contremos con que este enunciado es parte de un diálogo, que completado sería:
(9) [Un hombre llega a una taberna en un pueblo, después de haber estado condiciendo muchas horas]
Xavier Frías Conde
17. Para Émile Benveniste, la lengua está generada por actividades discur- sivas. De este modo, Benveniste reinterpreta la dicotomía de Saussure entre lengua y habla como discurso y relato. El discurso tiene mucho que ver con la situación de enunciación subjeti- va y la deixis, con abundancia de la primera y segunda personas. Junto a estos elementos, ciertos tiempos verbales (como el presente) tienen mayor tendencia a ser utilizados en el discurso. Se trata, por tanto, de un uso del lenguaje en el que predomina lo subjetivo y lo oral. El relato (relato histórico en Benveniste) no tiene presente la situación de enunciación (el contexto, en otras palabras), donde el enunciador actúa como si los acontecimientos se narrasen por sí mismos. Hay predominio de los tiempos de pasado y de las terceras personas; su uso más generalizado es en el lenguaje escrito y predomina lo objetivo. De todos modos, no conviene identificar el discurso con el lenguaje oral y el relato con el lenguaje escrito. Pese a que en la mayoría de los casos es así, lo objetivo puede aparecer en el discurso y éste puede realizarse como lengua oral.
18. Este es un concepto propuesto por uno de los fundadores de la pragmá- tica, John Langshaw Austin en 1962 y desarrollado posteriormente por John R. Searle en 1969, ambos filósofos del lenguaje. Por actos del habla se refieren a los momentos en los que los enunciados se producen en el acto comunicativo, dentro de un contexto dado, es decir, los tipos de enunciados que existen. 19. Según eso, podemos distinguir distintos tipos.
(12) a. Está amaneciendo. b. No hace calor.
Introducción a la pragmática
enunciado. Aquí podemos distinguir distintos subtipos; sólo citaremos al- gunos, aunque podríamos encontrar más:
2.1. Actos institucionalizados , donde el emisor adquiene un poder social del que hace uso:
(13) a. Yo te bautizo en el nombre del Padre... b. Yo os declaro marido y mujer c. Queda inaugurada esta asamblea
2.2. Actos de afirmación , donde se realza un hecho:
(14) Insisto en que es un mentiroso
2.3. Promesas
(15) Te prometo que iré
2.4. Expresión de deseos
(16) a. Me encantaría poder acompañarte b. Ojalá te pudieras quedar
2.5. Prohibiciones
(17) a. No puedes abrir la ventana b. No abras la ventana, quieres?
2.6. Peticiones
(18) a. Me puedes dejar el libro? b. Déjame el libro, por favor
2.7. Invitaciones
(19) a. Vente con nosotros al cine. b. ¿Por qué no te vienes al cine? c. ¿Te apetece venirte al cine con nosotros?
Introducción a la pragmática
2.- Las de contenido proposicional (que el acto de la emisión, por ejemplo, se refiera a un acto futuro del oyente)
3.- Que el oyente sea capaz de hacer lo que se le pide.
4.- La sinceridad
25. Para Searl, hay correlación entre la forma lingüística y los actos del habla, lo cual es bastante lógico. Podemos representar un par de casos con el siguiente esquema:
Forma lingüística Acto del habla
Forma declarativa Afirmación Forma interrogativa Pregunta
Esto es válido siempre que el lenguaje se use literalmente :
(21) No sabes hablar inglés
Aquí, la forma lingüística es una forma negativa y el acto lingüístico es una negación, acto asertivo, sin ningún significado posterior. Pero si hace- mos un uso indirecto , entonces las cosas cambian. Obsérvese el mismo ejemplo anterior en un contexto como el que indicamos en 21':
(21') [Dos amigas que están en una cafetería al aire libre ven acercarse a un turista. Este se dirige a ellas en inglés para preguntarle algo. A siempre había dicho que ella sabía mucho inglés, pero al oír la pregunta se queda callada. B comprende entonces que lo que su amiga le había dicho era mentira] B: Qué bien hablas inglés, eh?
En primer lugar, podemos captar la ironía. En segundo lugar, una forma exclamativa está siendo utilizada para expresar una negación. Lo que real- mente quiere decir B en 21' es lo que dice en 21. Según Searl, en estos casos se perciben dos actos:
Xavier Frías Conde
El oyente interpreta como verdadero acto del habla el segundo, el no lite- ral. Dicho de otro modo, lo ilocucionario se impone a lo locucionario.
7.2. Los significados: el significado intencional
26. Ya hablamos anteriormente de los significados, distinguimos entre lo que se dice realmente y lo que se pretende decir. Pero este es un punto algo más amplio. Nos centraremos en los actos de habla indirectos (lo ilocucio- nario y perlocucionario) cuya interpretación ( inferencia ) depende de la ac- titud del hablante. Es necesario partir de la diferencia entre:
El significado que no se dice pero se infiere de un enunciado es una impli- catura (lo trataremos en §29 y ss).
Xavier Frías Conde
Presuposiciones: se presupone que ya antes ocurría lo enunciado actualmente, como en: El perro sigue ladrando ; presupone que ya antes ladraba. Enunciativo Sobrentendidos: aquello que no se dice porque ya es sa- bido de antemano, como en: A Pedro no le disgustan los re- galices , nos da por sobreentendido que sí le gustan.
Las presuposiciones son innegables, pero sí se puede negar haber dicho un sobreentendido.
29. La implicatura es un tipo de implicación pragmática. Se define como un significado adicional que se infiere del enunciado. Veamos por ejemplo:
(26) [A y B están hablando de C, que es una persona conflic- tiva, que siempre se busca problemas allá donde va por culpa de su carácter violento] A: Qué tal le va a C en el instituto? B: Bien, bien... Todavía no lo han echado una semana a casa.
En este caso, la implicatura es que debido al carácter de C, se infiere que acabará en la calle expulsado, pero eso no se dice.
9.1. Las máximas de Grice
30. Ya hemos visto que todo enunciado tiene una finalidad comunicativa. Para H. Paul Grice en todo enunciado se dan una serie de principios de co- operación, que son como principios que regulan el acto comunicativo y que no pueden ser violados por los participantes en dicho acto.
Tales principios se manifiestan como máximas, conocidas en la pragmática como máximas de Grice. Son cuatro.
Introducción a la pragmática
9.2. Tratamiento de las máximas
31. Puede ocurrir que haya distintos comportamientos del emisor respecto a las máximas anteriores. Grice propone los siguientes casos
Necesitan menos cálculos por parte del oyente. Se entiende que hay total colaboración por parte del oyente ante una implicatura que hace el hablante.
(26) [Dos jugadores de tenis coinciden en el vestuario. A se percata de que su raqueta está a punto de romperse] A: Vaya, mi raqueta se está descomponiendo... B: Yo tengo la mía de repuesto en mi taquilla.
Se está atendiendo a la máxima de cooperación. La implicatura es: "yo tengo una raqueta de más y te la puedo prestar.
En ocasiones parece que el hablante se salta alguna de las máximas. La implicatura parece que se salta la máxima de dar la mayor cantidad po-
Introducción a la pragmática
32. Según Culioli, la actividad del lenguaje tienen tres operaciones princi- pales, llamadas operaciones enunciativas. Tales tres operaciones son:
Estas operaciones se realizarán según un etiquetado de identificación, dife- renciación o ruptura.
33. La construcción de un enunciado se producirá según tres etapas:
Una noción es un haz de propiedades físico-culturales (por ejemplo la humanidad ) a partir de la cual se construirá una clase de ocurrencia llamada dominio nocional. Una ocurrencia se percibe ora de un modo cuantitativo (vgr. un humano entre los otros), ora cualitativo (se repre- senta gradualmente: no humano < humanoide < humano ).
La primera etapa de un enunciado consiste en construir una relación entre dos nociones, como: < yo - ver - humano>.
Elección del tema y el rema de la relación predicativa. Según eso, el que una u otra parte del enunciado ocupe la parte temática depende de las intenciones comunicativas del emisor. Sobre la noción < yo-ver- humano > podemos construir muy diferentes estructuras temáticas: (30)
He visto Es un ser humano A un ser humano
un ser humano lo que he visto lo he visto Tema Rema
Xavier Frías Conde
Dentro de este apartado, es importante destacar el papel que tiene la pragmática para explicar determinadas estructuras semántico- sintácticas. Véase además 13.
En este nivel es donde aparecen las marcas de determinación, de tiem- po, de aspecto y de modalidad. El enunciador podrá elegir entre validar o no validar la relación predicativa contenida en el enunciado. Sobre la relación antes citada < yo-ver-humano > puede elegir entre una familia perifrástica de enunciados
(31) a. He visto un ser humano b. Veré al ser humano en cuestión c. No he visto humanos d. Puede que haya visto algún humano e. Humanos no he visto, no
Y otras posibilidades más que aún se podrían enumerar.
11.1. El concepto de pertinencia
34. Se trata de las teorías de Sperben y Wilson, que dentro de la pragmática se preocuparon del concepto de pertinencia. La pertenencia se entiende como aquello que viene a cuento decir. Tal principio explica todos los actos lingüísticos sin excepción. Todo acto lingüístico intencional tiene garantías de relevancia.
La relevancia es un mecanismo que pone en relación lo dicho y lo transmi- tido por implicación y al mismo tiempo la relación entre lo transmitido y lo interpretado por el oyente.
Para Sperber y Wilson, cuando se quiera interpretar un enunciado hay que realizar dos operaciones: