Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


PRÁCTICAS LENGUA AII, Ejercicios de Traducción

Asignatura: Lengua AII, Profesor: Esther García, Carrera: Traducción e Interpretación, Universidad: UMU

Tipo: Ejercicios

2012/2013

Subido el 15/05/2013

ana_ska-mez31
ana_ska-mez31 🇪🇸

4.3

(3)

1 documento

1 / 51

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1




ESCÁMEZ
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33

Vista previa parcial del texto

¡Descarga PRÁCTICAS LENGUA AII y más Ejercicios en PDF de Traducción solo en Docsity!

 



ESCÁMEZ

 

  • GRAMÁTICA NORMATIVA

Ortografía y pronunciación:

  • Ejercicios de PRONUNCIACIÓN: 1. Corregir y catalogar las posibles incorrecciones en las palabras siguientes:

licúe / alinia / metamorfosis / kilógramo / espurio / ventiuno / enraice / hectólitro / adecúa / epilepsia / sútil / estadounidense / desavenencia / aeródromo / infración / desmiembrar / inflacción / florescente / preveer / iendo / nuevísimo / orgullecerse / engangrenarse / convalescencia / desmérito / presignarse / evacuo / cangrena / insalubre/ adversión / cónyuge /parduzco / tortículis / adverso.

Las siguientes palabras han sido corregidas ya que anteriormente eran incorrectas por motivos de la colocación de la tilde:

“Kilogramo” / “enraíce” / “hectolitro” / “adecua” / “sutil” /

En este caso las palabras presentaban problemas de reducción incorrecta de diptongo:

“Alinia”, “ventiuno”, “florescente”: “alinea”, “veintiuno”, “fluorescente”.

Estas palabras presentan errores de adición incorrecta de vocales:

“Desmiembrar”, “preveer”, “nuevísimo”: “desmembrar” / “prever” / “novísimo”

Otros casos corregidos:

Infracción / inflación / enorgullecerse / gangrenarse / convalecencia / demérito/ persignarse / gangrena / aversión / yendo/ pardusco / tortícolis.

2. Definir las siguientes incorrecciones y sustituirlas por las formas correctas:

  • Alante: adelante.
  • Rampla: rampa.
ANA ESCÁMEZ

 

  • Carnecería: carnicería.
  • Exproceso: ex proceso.
  • Expédito: expedito.
  • Raticida: es correcto.
  • Entodavía: todavía.
  • Disminutivo: diminutivo.
  • Asín: así.
  • Proviniente: proveniente.
  • Diabetis: diabetes.
  • Motu proprio: motu proprio.
  • Amoto: moto.
  • Haiga: haya.
  • Disgresión: digresión.
  • Axfisiar: asfixiar.
  • Viciversa: viceversa.
    • Ejercicios de ORTOGRAFÍA:

1_. Poner en la línea de puntos las formas a ver o haber y justificar la elección._

  • Pronto ha de haber quien venga aquí a ver lo que ha ocurrido.

Haber es un verbo que puede usarse en el sentido de “ser necesario o conveniente”, con lo cual concuerda con lo que se pretende decir en la primera parte de la oración. Después he escogido “a

ANA ESCÁMEZ

 

ver” pues se trata de la secuencia constituida por la preposición “a” y el infinitivo verbal “ver”, que en ese caso indica el motivo por el que “ha de haber quien venga aquí” (“para ver lo que ha ocurrido”).

  • A ver cuándo se llena el estadio, porque últimamente parece haber gafe.

La secuencia “a ver” puede usarse, como en el primer caso, para expresar expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta. Respecto al segundo caso, “haber” es un verbo que se emplea como infinitivo para denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña.

  • A ver si te callas.

El término “a ver” delante de una oración introducida por la conjunción “si”, puede expresar expectación, curiosidad, interés, temor, sospecha, deseo o mandato. En este caso es utilizado indirectamente para realizar una orden.

  • A ver con quien sales hoy, me gustaría haber visto a tus amigos.

En el primer caso la secuencia “a ver” puede reemplazarse por “veamos”, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber. En la segunda oración “haber” se utiliza como verbo auxiliar del verbo “ver” (infinitivo compuesto).

  • Siempre tiene que haber quien se haga el mártir a ver si así consigue lo que quiere. En el primer caso debe utilizarse el término “haber”, pues entre sus muchos significados se encuentra el de “existir”. Respecto al uso de “a ver” en la oración, se justifica porque introduce una proposición en la que se indica intención, uno de los posibles usos de “a ver”.

 

“Con que”: preposición “con” más pronombre relativo “que”.

  • Salió con que no quería hablarnos.

“ Con que”: preposición “con” más conjunción subordinada “que”.

4_. Poner en la línea de puntos las formas adonde, adónde o a donde y justificar la elección_.

  • Tenéis que ir a donde vamos nosotros.

“A donde”: adverbio relativo de lugar sin antecedente explícito.

  • ¿Conoces la casa adonde vamos a ir en verano?

“Adonde”: adverbio relativo de lugar átono con antecedente explícito.

  • Dime adónde piensas ir mañana.

Adónde: adverbio exclamativo tónico

  • ¿ Adónde quieres ir así?

Adónde: adverbio interrogativo tónico

5. Poner en la línea de puntos las formas sino o si no justificar la elección.

  • No parece sino que quieras que me vaya.
  • No es bueno que te distraigas sino contraproducente.
  • No fue el profesor sino los alumnos quienes lo dijeron.

Tanto en este caso como en los anteriores “sino” actúa como una conjunción coordinante adversativa.

  • ¡Cómo quieres que lo diga si no lo sé!

“ Si no”: conjunción condicional “si” más adverbio de negación “no”.

  • Esto no lo hace sino un sinvergüenza.

 

6_. Poner en la línea de puntos las formas demás, de más, también, tan bien, tan poco, tampoco, aparte, a parte, asimismo, así mismo o a sí mismo y justificar la elección._

  • Los demás alumnos no lo sabían.

!" #$% &' ㉇&')*$㉈ $' ',-"./0 '1 '$2' /0$% -%34#' /#01&% 50 -3'/'&.&% &' "%$ 0326/#"%$ "%7 "

"%$7 "0$ -%$'' '" $'12.&% &' ㉇"% %23%7 "0 %2307 "%$ %23%$ % "%$ 3'$2012'$7 "0$ %230㉈

  • Este chico está aquí de más.

La preposición “de” seguida de “más” adquiere el significado de “de sobra o en demasía”

  • Iré a trabajar mañana; asimismo trataré de pasarme por tu casa.

En este caso “así mismo” actúa como un adverbio similar a “además” o “también”.

  • Hablaba tan bien que daba gusto oírlo.

“Tan” proporciona intensidad al significado del adverbio “bien”, por lo que se ajusta perfectamente al significado de la proposición subordinada.

  • Comía tan poco que cayó enfermo.

Ocurre lo mismo que en la oración anterior “tan” intensifica el significado de “poco”

  • Ese es un profesor aparte

Aparte como sustantivo posee el significado de diferente, distinto, singular.

  • Colócate así mismo.

“Así mismo” es una locución adverbial sinónima de “de esta manera”

  • Yo lo sé también.

“También” es un adverbio que se utiliza para indicar la igualdad, semejanza, conformidad o relación de una cosa con otra ya nombrada.

 

  • Ese hecho no te da la razón.

“Hecho” como sustantivo significa “actuación, acción u obra ”, por lo que se ajusta perfectamente a esta oración.

  • Le echo mucho de menos.

En este caso he elegido “echo” porque el verbo “echar” forma parte de la locución “echar de menos” , que significa “añorar”.

  • Cada vez que lo veo me echo a temblar.

El uso de una forma del verbo “echar” en esta oración se explica porque ese término puede formar parte de una perífrasis (echar a + infinitivo) que indica el comienzo de la acción expresada por el infinitivo.

  • Lo que ha de hacer, debe hacerlo pronto.

“Ha” es la forma en segunda persona del singular del presente de indicativo de la perífrasis verbal haber de + infinitivo, que denota obligación o necesidad y equivale a “tener que + infinitivo”.

  • Ya puedes ir a decirle que el chico ha llegado.

En el primer caso. En la segunda parte de la oración he usado “ha”, pues se trata de la forma correspondiente a la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo auxiliar “haber” con el que se forman los tiempos compuestos, en este caso el pretérito perfecto compuesto.

  • Tiempo a que no nos vemos.

En esta oración usamos “a” como una preposición que acompaña a la conjunción “que”.

  • Acabas de revelarte como un gran estudiante.

Uno de las acepciones de “revelarse” significa “manifestar”, lo que concuerda perfectamente con lo que la oración quiere decir

 

  • Nunca revela sus secretos.

Esta elección se justifica porque el término “revelar” se usa en sentido de “contar, decir, admitir algo oculto”.

  • Piensa rebelarse contra todo.

“Rebelarse” se utiliza en sentido de “sublevarse en contra de algo”, por lo que encaja perfectamente en esta oración.

  • Debéis grabar estas palabras en la memoria.

“Grabar” en esta oración posee el valor de “recordar”, término que representa una de sus posibles interpretaciones.

  • Hacienda grava demasiado al pequeño comerciante.

Utilizamos el término “grava” pues el verbo “gravar” se utiliza sobre todo en temas relacionados con la economía con el significado de “imponer un gravamiento o establecer un tributo”.

  1. Colocar la grafía o grafías que faltan en las siguientes palabras:

Rea c io / co g emos / e x equias / a b sor b er / rea cc ión / egre g io / e s pontáneo / fa cc ión /

o b ser v ar / a j eno / e x pectativa / o cc ipital / larin g e / e s trabismo / afi c ión / in g ente / e s tático / ba qu eta / coali c ión.

 

• ORIGEN E HISTORIA

El diccionario de la lengua española (DRAE) es una de las tres obras normativas básicas elaboradas por la RAE. De hecho, se trata del diccionario oficial de la misma. La primera edición data de 1780 y la última de 2001 (22ª edición). La 23ª está en vistas de publicarse en 2014, en honor al aniversario de la institución. El Diccionario de Autoridades sirvió de precedente y de base para la realización de la que sería la primera edición del DRAE, que tuvo como título: “Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española”. En 1925 se cambió la denominación por la actual. El soporte que tradicionalmente se ha usado ha sido el papel, pero con el paso de los años se ha comenzado a hacer uso de los soportes informáticos.

  • MACROESTRUCTURA En cuanto a la macroestructura, destacan los siguientes aspectos: -Los vocablos están dispuestos con respecto al orden latino internacional. Los grupos consonánticos “ch” y “ll” ahora se encuentran dentro de las entradas de las letras “c” y “l”. -Las páginas se dividen en dos columnas y se utiliza la grafía “Times New Roman”. -El diccionario también incluye una serie de voces y acepciones dialectales de las provincias regionales de la península, así como de distintos países de habla hispánica. -Se incluyen también una serie de voces técnicas que corresponden a diferentes campos especializados.
    • El párrafo de las diferentes entradas tiene una justificación total y su forma es moderna o alemana. La numeración de las diferentes acepciones se realiza mediante números arábigos.

 

  • Muchas palabras polisémicas han sido organizadas en diferentes artículos quizás por su diferente etimología.
  • MICROESTRUCTURA En primer lugar aparece el lema, que encabeza el artículo y está en letra negrita o en cursiva si se trata de extranjerismos cuya pronunciación u ortografía no siguen las reglas normativas del español. Además, los lemas latinos aparecen escritos en letra redonda y la situación de la sílaba tónica se hace atendiendo a las reglas fonológicas del español, pudiéndose admitir en ocasiones la pronunciación latina. Por otro lado, el lema también puede contener varias palabras. Tras el lema normalmente se encuentra la información etimológica del vocablo entre paréntesis. Esta etimología se suele escribir en cursiva cuando su procedencia es latina y en el caso de que provenga del griego antiguo se escribe en su propio alfabeto. Después, aparecen la acepciones, siguiendo un orden: primero las acepciones adjetivas, después las acepciones sustantivas, tras estas, las acepciones adverbiales y por último las acepciones preposicionales. A las acepciones le siguen las definiciones. Con respecto a estas, podemos decir que constituyen el contenido básico de cualquier diccionario. En este Diccionario en particular encontramos definiciones perifrásticas, sinonímicas e impropias.

2. Diccionario ideológico de la lengua española de Julio Casares.

• RESUMEN DEL PRÓLOGO

Casares menciona la necesidad de poseer un procedimiento que facilite las operaciones que se hacen con el lenguaje y que nos ayuden a hablar, escribir y, en definitiva, a pensar. También expresa la necesidad de que cada artículo que se incluya

 

una palabra clave, dentro de los cuales se coloca por relación semántica un número variable de términos y expresiones. Cada uno de esos términos es a su vez colocado al frente de cada subconjunto en la parte analógica. La función principal es ser utilizada para encontrar conceptos más o menos emparentados entre sí o para saber la distribución de determinados grupos. -Parte analógica. Se trata de la parte central del diccionario en la que confluyen las otras dos partes. Esta parte está formada por grupos de palabras afines que están ordenadas alfabéticamente por su epígrafe. Cada grupo te remite a su vez a otro grupo en el que se encuentran palabras que se relacionan con la idea que se desea buscar. En dichos grupos aparecen todos los tipos de palabras, siguiendo una ordenación: 1) sustantivos 2) verbos 3) adjetivos 4) adverbios y modos adverbiales 5) preposiciones 6)interjecciones. Cada grupo de palabras está resaltado en mayúsculas con el término que lo encabeza, situándose debajo del mismo los términos asociados. La palabra clave que aparece frente al conjunto puede ser de denominación simple o compuesta.

  • Parte alfabética. Se trata de un diccionario de la lengua, definiendo las acepciones de los diferentes vocablos. En esta parte también se explican modismos, locuciones, frases y proverbios. Contiene 80.000 voces que aparecen marcadas con un asterisco para remitir al grupo o grupos analógicos al que pertenece.

3. Diccionario etimológico de la lengua española de Joan Corominas.

• RESUMEN DEL PRÓLOGO

La principal función del Diccionario Etimológico del Castellano es resolver los problemas etimológicos del español, centrándose sobre todo en el ámbito peninsular. De esta manera ha abordado todos los enigmas etimológicos del español de la península,

 

proponiendo una solución a sus problemas más arduos. Este nuevo diccionario se separa de su versión anterior puesto que el autor ha incluido la lengua concreta de origen en el léxico cuya etimología es dudosa o incierta. Corominas nos comunica que para poder realizar una etimología hay que conocer a fondo la historia de la palabra, por este hecho su obra se trata de un diccionario etimológico con grandes rasgos históricos. Además recalca el rasgo crítico y comparativo que caracteriza a su diccionario, pues realiza un contraste entre el castellano y los dialectos antiguos y modernos con el fin de averiguar todo lo posible sobre el origen y los posibles cambios de un término. Señala por último que esta obra está destinada a servir de guía en el estudio del castellano y su vocabulario, pero también para los aspectos de la lingüística castellana y el estudio de todas las lenguas romances.

  • MACROESTRUCTURA: Contiene cerca de 12.000 entradas repartidas en seis tomos y con más de 47. entradas secundarias en el último tomo que remiten a los anteriores. Está ordenado alfabéticamente y el diágrafo “ll” es considerado como una letra aparte. Se omiten todos los nombres propios, adjetivos étnicos, ciertos regionalismos, adverbios acabados en –mente y otra larga lista de vocablos procedentes del DRAE. Los homónimos se representan en dos artículos distintos numerados con números romanos. Los párrafos no están sangrados y las páginas se dividen en dos columnas.
  • MICROESTRUCTURA Los artículos se componen de tres partes: -Resumen esquemático del significado, lengua del mismo y primera aparición documentada. Esta parte presenta a modo de resumen todo lo que se conoce de la

 

• MACROESTRUCTURA

Es una obra semasiológica. Las entradas están organizadas de forma alfabética, conteniendo información mayoritariamente normativa. Las entradas contienen un estricto sistema de remisiones a otras entradas.

  • MICROESTRUCTURA El diccionario contiene dos tipos de artículos: temáticos (tratan cuestiones generales y están escritos en letra versalita negra) y no temáticos (tratan cuestiones específicas de ciertos vocablos). En estos últimos encontramos la definición más usada de la palabra y, si fuese necesario, otras definiciones que pudiesen ser útiles para el lector. A continuación de las definiciones aparecen resueltas las posibles dudas que esa palabra pueda ocasionar y se nos ofrece la posibilidad de dirigirnos a una serie de artículos temáticos donde se nos explique de forma amplia la regla o reglas que debemos seguir.

5. Diccionario de uso de María Moliner

• RESUMEN DEL PRÓLOGO

María Moliner nos indica que se trata de un diccionario de uso que sirve tanto para hablantes nativos como extranjeros. Su objetivo es llevar al lector desde la palabra conocida hasta su sinónima, así como resolver dudas de tipo gramatical y de uso. Las palabras están relacionadas etimológicamente. La finalidad práctica del diccionario se refleja en la indicaciones gramaticales, tales como mostrar aquellos verbos que rigen una determinada preposición. La autora nos habla de cuatro conceptos a los que asocia con el plano gramatical (sustantivo, verbo, adjetivo-adverbio y preposición-conjunción). Al sustantivo le correspondería la definición lógica aunque a un verbo también le puede corresponder esa definición, a través de otro verbo que implique un significado más amplio. Las

 

relaciones expresadas por preposiciones y conjunciones se definen a través de perífrasis u otras explicaciones diferentes a la definición lógica. La obra posee una estructura ascensional: “D” (término diferenciador) es aplicable a todos los seres en T (término definido) y por tanto también en G (término genérico). La autora presta más atención a las indicaciones relativas al uso de las palabras (ironía, rural, coloquial…) que a las gramaticales (adjetivas, sustantivo…). El DUE añade neologismos técnicos y cultos e introduce tanto aquellos que se incluyen en el DRAE como los que este último considera todavía no aptos para su adición al diccionario. Finalmente la autora nos aclara que las referencias de los artículos no tienen como objetivo ser modelos al día del uso de los vocablos. De hecho su principal diferencia con el DRAE es que no es un diccionario normativo, pues no dicta normas para el uso de la lengua, sino que recoge el uso que se hacía al hablar y escribir en español.

  • MACROESTRUCTURA Sigue una ordenación alfabética, con peculiaridades especiales como que la “ch” y la “ll” se incluyen dentro de “c” y “l”, respectivamente. A esta ordenación alfabética se le superpone una ordenación secundaria de tipo morfo-semántica, cuyo fundamento reside en agrupar debajo de una misma palabra o raíz todas las palabras que comienzan por esa misma raíz. Las familias aparecen sangradas respecto a la cabeza y agrupadas alfabéticamente con el fin de distinguirse.
  • MICROESTRUCTURA Los artículos en el DUE están constituidos fundamentalmente por el enunciado y el cuerpo, integrado por acepciones y sub-acepciones (representadas por un círculo con un punto en su interior).