Vista previa parcial del texto
¡Descarga Preposicions 1 y más Ejercicios en PDF de Filología solo en Docsity!
TEXTOS GRIEGOS I Cuatrimestre 1 Revisión de gramática y léxico Preposiciones de la prosa narrativa 1 ugt - els (és) depto dvd 1D dvti | + genitivo | “en presencia de”, “frente a”, “ante” / “en lugar de” » dvrl rá rep LucTio": “en lugar de las plumas” dtó | + genitivo | “de”, “desde” - cuando hay movimiento o desplazamiento: el lugar desde el que se parte o sale o del que uno se distancia » dro Hpoxkciov amidv (opundetis) LucTr: zarpar “desde las columnas de Heracles” » dro Tís ratpidos (opunbels) LucTP3" zarpar “desde el país de origen” » dro This daddrins (rpozAbóvtes) LucT3': avanzar/adentrarse “desde el mar” (hacia el interior de una isla) - cuando hay desalojo: el espacio del que se desaloja » dro Th dxporókcas (¿autiy ¿ppupev) ApTg”: arrojarse “desde la ciudadela” » dro Tñs Nuetépos yás (dvaprracdelin) LucTg': ser raptado “de nuestro mundo” » dro Tás anys (Sroxeredovor) LucTP2": canalizar “desde el manantial” - cuando hay un proceso: - la sede física original o el punto de partida: » mó tó doxrdl cv dixpor (¿Eepóovto) LucT5;: brotar/surgir “desde las puntas de los dedos” - el origen, la procedencia: » ay dv (tyivero) LucTg*: originarse “de los cuales”, “a partir de los cuales” (pronombre relativo) » ay dv (yevvétar) LucTP3"* originarse “de las cuales”, “a partir de las cuales” (pronombre relativo) - en sentido figurado, se utiliza para referirse: - a la procedencia en sentido estático: » ode dro toú ÚSarros [ly00c] LueT4": “los peces del agua (= que proceden del agua)” (por contraposición a los del río vinoso) » 10 mó Ts y hs LucT5”: “lo de tierra”, “la parte de tierra” (es decir: la parte que sale de la tierra, que está en contacto con la tierra, por contraposición ala parte de arriba, 70 dvw) -a la materia de la que o con la que se elabora algo: » do rów púlAcow (edvijy rrorópeba) LucTPg”" hacerse una cama “a base de hojas”, “con hojas” - al indicio del que se colige algo: » dro Tis oroM%s (eledoac) LueT8: deducir “de la ropa”, colegir “por la ropa” 1 Std | + genitivo | “a través de”, “por medio de” - cuando hay movimiento o desplazamiento: el lugar o espacio que se atraviesa » 31% rs Dnidos (pepómevos) ApT2": desplazarse “porla Fócide”, “a través de la Fócide” » 31% Tí ópopís (elopueis) ApTP1: infiltrarse “por el techo”, “a través del techo” » 31 Úls (ipozlbóvtes) LucT3': avanzar/adentrarse “a través de la espesura” - en sentido figurado: cl objeto, la persona o la entidad por medio de la cual se hace algo » Sr dv (émérovro) ApTP2": (alas) “por medio de las cuales”, “con las cuales” volar » Sr ás (Bherer) ApTP2": (escudo) “por medio del cual”, “con el cual” mirar/ver (es decir: el escudo se utiliza como un espejo, como un medio para ver) - de ahí que se utilice, particularmente, para referirse al agente o responsable de una acción: » 8Y abrod (rereheurnxóros) (10ú Se adrod terehevryxóros) ApTP4f: morir “por él”, “por obra suya” - del sentido figurado derivan diversas expresiones locutivas; entre ellas: OD » did udxns (¿Adetv) LucTP4": “entrar en combate”, “venir a las manos” con alguien (en dativo) + acusativo | “por”, “a causa de” - para referirse al motivo o móvil, la causa o la razón de una acción o comportamiento: » Sid tó rods ódas dvoidhgor APTI*: “por estar los pies hinchados” O 31 Tó + infinitivo » 31% póvov ApTa': “por envidia” » Sid cobro ApTpa*: “por eso” » Sr delia xd dvaBoAy ApT2**: “por/a causa de la desobediencia y la dilación” » 31% Ty ovio APpTP3': “por/a causa del morrión” » 31% ti [loAudéxtov flow ApTP3": “porfa causa de la violencia de Polidectes” » 31 'Adnvév ApTP3”: “por/a causa de Atenca”, “a instancias de Atenca” (en otro contexto podría significar “por culpa de Atenea”) glo (és) | + acusativo | “a”, “hacia”, “hasta” - cuando hay movimiento o desplazamiento: - para referirse al lugar al que se llega: » is Azhpoús (Apucóuevos) ApT2': llegar “a Delfos” elg TadTó = elg TO aúró (ouvóviec) ApT3": confluir “en el mismo sítio” elg KoAwvóv (mapayevópevos) ApT5": presentarse “en Colono” elg"Apyos (%eev) ApT6" llegar “a Argos” els Nepéav (rapayevópevo!) ApTg”: presentarse “en Argos” sig tOv Cixceavóv (Axe) APTP"”: llegar “al océano” els Albtoriav (raporyevópevos) ApTP3”: presentarse “en Etiopia” els Eépipov (rapayevópevos) ApTP3"*: presentarse “en Sérifo” els "Apyos (¿émovelbeiv) ApTP4f: volver “a Argos” els Tipuvda (raporyevópevos) ApTP4': presentarse “en Tirínto” ADA DAD ADA