

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Cultura y Sociedades en el Proximo Oriente en la Antiguedad, Profesor: Jose Miguel Serrano, Carrera: Historia, Universidad: US
Tipo: Ejercicios
1 / 3
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!


Nos encontramos ante una obra que parece casi filolgca del autor Leo Oppenheim, que ha tomado la ciclopea tarea de corregir el contenido de la traduccion de los archivos reales de Mari realizados previamente.
Antes de eso, y para que se entienda la magnitud y el espesor de la obr aen la que nos vamos a introducir a modo de reseña, el autor no sexplica como una empresa arqueologica destinada a recuperar tablillas es una tarea laboriosa por varios aspectos, sobretodo por el inmenso equipo con el que tiene que contar, destacando la expldicion de Mr. A. Parrot, que recupero las tablillas de las que estamos hablando, recopilandose y transcribiendose y traduciendo en 1950 los nombrados en 1941 “Los archivos reales de Mari”.
El autor explica los fallos de la obra original para justificar la creacion de la suya, hablando de que los 3 primeros volumnes de la edicion mas reciente tienen que ser citados individualmente, pues no corresponden con la edicion del texto, y con la facil accesibilidad a estos de los interesados en la historia, geografia y economica del proximo oriente, por lo que su reproduccion le ha restado valor , advirtiendo que la escritura hitita es mas facil delo que parece, no pasando por alto lo oscuro y complejo de los pasajes publicados, pues es un arduo trabajo para los filologos.Como advertencia, la escritura hititaes mas dificil de lo que podria parecer. Ademas, no se pueden pasar por alto las dificultades y obscuros pasajes publicados. Seriamente, los filologos tienen muchas dificiutades para traducirla (habiendo solo una vision superficial, pero polifacetiva)-
Asi, el autor, dividiendo su obra en 3, muestra correcciones y notas personales (asi como en ocasiones, opiniones sobre las traducciones anteriores) en las partes ARM I, ARM II Y ARM III. Resumiendo lo maximo posible el contenido de dichas obras, vemos como los archivos del palacio de Mari contenian temas de los mas diversos, y que muchas veces, el autor, corrige terminos como sustantivos, verbos, y adjetivos concretos a la hora de hacer el texto mas coherente.
Vemos como en las 3 partes, el contenido de los archivos, y por extesion de la obra de Leo Oppenheim y de sus predecesores, es de lo mas variado, pues vemos referencias a la actitud de monarcas como Samshi-adat, incluyendo criticas y la visin que el mismo tenia de su sucesor, tambien se habla del sacrificio de animales para sacar de el distintos organos (generalmente el riñon) en una practica comun para intentar precedir el futuro, asi como descubrimos gracias a estos como funcionaba en parte la administracion, la politica, y la sociedad Hitita, y sus similitudes y diferencias con otros estados de la misma epoca, como el Babilonico (el antiguo y el nuevoestado babilonico) y el Asirio. Por otro, vemos contenido curioso y variado como cuando edscubrimos que este pueblo era capaz de guiarse en viajes largos (de hasta 7 y 9 dias) por el desierto gracias a los cambios de las fases lunates, habiendo tambien espacio dedicado al comercio, el contenido legal... siendo quizas el contenido mas curiosio la amplia variedad de referencias que hay hacia, en parte, el sadismo del rey y la preocupacion y sospechas hacia su propio hijo (Samshi-adat e Iasmack) y el que nos habla de sublevados yde intentos regicidas en diferentes intentos por hacerse con el poder, quizas viendo por un futuro mas justo, o por lo mneos menos injusto y crudo.
A modo de conclusion y opinion personal, esta obra esta increiblemente completa en multitud de aspectos, pues el trabajo titanico que realizo aquí el austriaco A. Leo Oppenheim es, como poco, digno de admiracion, pues se ve claramente como sus conocimientos en asiriologias debian de ser muy vastos.
La mejor parte, desde mi punto de vista, podria ser la comparacion constante con textos