





Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Alcuni appunti del corsi di Lingua Tedesca 1 con mappe e esercizi di Klammerbildung
Tipologia: Schemi e mappe concettuali
1 / 9
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!






VORFELD Klammer MITTELFELD Klammer NACHFELD dass Hans (endlich) ein Märchenbuch gelesen haben wird (wie alle anderen auch) Wird Hans (endlich) ein Märchenbuch gelesen haben? Bis morgen wird Hans (endlich) ein Märchenbuch gelesen haben (1) Hans ist heute mit seiner Mutter gekommen (2) Heute ist Hans mit seiner Mutter gekommen (3) Hans ist gekommen. (4) Hans ist gestern gekommen. (5) Hans ist gestern mit seiner Mutter gekommen. (6) Hans ist gestern mit seiner Mutter nach Berlin gekommen. (7) Hans ist gestern mit seiner Mutter mit dem Zug nach Berlin gekommen. (8) Ist Hans gestern mit seiner Mutter mit dem Zug nach Berlin gekommen? (9) Hans hat nie Märchenbücher gelesen (10) … , dass Hans nie Märchenbücher gelesen hat (11) … , dass Hans (endlich) ein Märchenbuch gelesen haben wird. dass Hans (endlich) ein Märchenbuch wird gelesen haben. VORFELD 12/10/ Esistono due costruzioni particolari: le dislocazioni a sinistra: la “LINKSVERSETZUNG” ed il “FREIES THEMA” (l’italiano obbliga la ripresa pronominale soltanto nel caso dell’oggetto diretto, anche se il numero degli elementi dislocati può essere maggiore) La linkeklammer comporta 3 possibili realizzazioni: il vb flesso (nella principale), la congiunzione di subordinazione (nelle subordinate), o realizzazione zero (per infinitive non introdotte da cong di subordinazione, per interrogative indirette e le relative indirette che ontrodotte da pronome realizzano il vorfeld e hanno la linkeklammer vuota) La rechteklammer: può essere realizzata o meno: nelle subordinate è sempre occupata dalla voce verbale flessa o dall‘ intero complesso verbale (se il tempo è analitico). nella principale la linkekl.è solitamente quella principale. RIGIDEZZA DEL MARGINE SINISTRO E DEL MARGINE DX E‘ DATA DALLA LINKEKL. CHE APRE E DALLA RECHTEKL CHE CHIUDE. Nel mezzo può succedere di tutto! LINKSVERSETZUNG (riguarda la subordinazione, in tedesco posso avere solo una struttura principale ) (1 posizione) Costituente con funz. sintattica, ripreso da pron dimostr, Den Hans, den habe ich schon kennengelernt [Den Hans] (-> segmento iniziale che richiede ripesa, cioè den) , den (den è dimostrativo (forse)) habe ich schon kennengelernt (ps, guarda se anche den hans è vorfeld sulla registrazione) FREIES THEMA (tema libero) Die Studenten, ich fürchte, daß sie eingeschlafen sind (Gli studenti, temo che loro si siano addormentati) Die Studenten [ segm. iniziale che non fa parte della struttura della frase. Non ho la violazione della regola singolo costituente nel vorfeld perche questo elemento è esterno] //, ich fürchte, daß sie (ripresa pronominale all’interno della completiva, più distanza e in una subordinata + qui uso un pronome personale) eingeschlafen sind (la frase subordinata è sempre nel nachfeld. Le subordinate stanno sempre nei feld laterali, 99% nel nachfeld) daß (è cong. Subordinante, introduce la completiva (guarda registrazione analisi della completiva)) MITTELFELD (può ospitare più costituenti, che devono però seguire un ordine) Subordinate relative della frase 9
NEL MITTERFELD: l’ordine dei costituenti con funzione argomentale (NOMINATIVO – DATIVO – ACCUSATIVO) Gestern hat der Direktor ( endlich) den Schülern die neue Lehrerin vorgestellt Ieri il preside ha (finalmente) presentato la nuova maestra agli scolari Gestern hat der Direktor ( endlich) den Schülern die neue Lehrerin vorgestellt (il vb chiede almeno 3 (o 2 non capisco) costituenti) NB: in tedesco il dativo precede l‘accusativo (guarda) ma l’ogg diretto sta vicino al participio, ma in tedesco prima va l’ogg poi il verbo, in ita è il contratio (guarda queste cose) NB: le info note precedono le info nuove (come in italiano) NB: un qualsiasi costituente del mitterfeld può passare al vorfeld (uno soltanto tho): nominativo, dativo e accusativo possono stare nel vorfeld ORDINE: NOM-ACC-DAT Pronome personale non accentato al nominativo segue sempre il verbo NOM- LINKEKL-ACC-DAT + regola tekamolo da idea tendenza ordine die costituenti (vd appunti quaderno) QUALI FATTORI POSSONO INTERFERIRE CON UNA “TENDENZA D’ORDINE”?
(3) Ich habe Hans befohlen, Maria anzurufen (FRASE COMPLESSA) Maria anzurufen (rekteklammer) nel caso di un’infinitiva la prima cosa da stabilire è l’esistenza dell’elemento di introduzione (maria è solo complemento ogg, non elemento di introduzione, quindi è mitterfeld) PER AVERE UNA FRASE DEVO TROVARE RELAZIONE SOGGETTO-PREDICATO (uno implica l’altro) Hans (sogg) hat Maria angerufen (cosa predico? Che H. chiami Maria. Questo è il predicato) Ich habe Hans befohlen,// Maria anzurufen (il soggetto dell’infinitiva è io. L’interpretazione del soggetto della subordinta infinitiva dipende dalla frase matrice) (controlla) I criteri di classificazione della frase V1 / V2 / V Last (Satztyp) Nel v1 il vorfeld non è realizzato, nel v2 c’è lessicalizzazione del vorfeld Nel vL occupa la rechteklammer FRASI CON VB FINALE: VL (7) (ich weiß nicht), ob Hans schon heute Maria angerufen hat [dichiarativa] frase a vb finale (8) (Ich habe Hans befohlen), Maria schon heute anzurufen [interrogativa indiretta] frase a vb finale (9) Keine Gegenstände aus dem Fenster werfen! (GUARDA ANALISI FRASE REGISTRAZIONE) (è una frase imperativa (non è una frase subordinata): anche le principali possono avere il vb alla fine ma non mi stuposco che l’infinito qui usato sia in ultima posizione (l’infinito va sempre in ultima posizione)) (10) Wenn (linkeklammer?) er doch nur Zeit haben würde (frase desiderativa/ottativa) (è una principale introdotta da una congiunzione di subordinazione: il vb all’infinito sta nella rechteklammer) GUARDA ELENCO DI CONG NELLA REGISTRAZIONE Congiunzioni di subordinazione: wenn, um Farsi 9 e 14 sono imperative, frasi 10 e15 sono esclamative FRASI CON VERBO PRIMO (se il vorfeld non è realizzato ho frase con vb1, se ho vorfeld invece ho frase con vb2) Interrogative si/no, imperative canoniche (esempio 14 con vb flesso nella linkeklammer e il prefisso vb separabile è nella rechteklammer), (esempio 15 è una frase esclamativa con vb flesso) nb: l’esclamativa può essere v1, v2 e vl Condizionali senza wenn hanno il v1 (solitamente le condizionali si fanno con wenn e ong2) (esempio 16) Würde er doch nur Zeit haben… (17) Heute hat Hans endlich Maria angerufen= esempio di frase con vb Tutte le frasi principli e dichiarative hanno il v2 e subordinate introdotte da vb di dire e pensare (sagen…) cioè i vb che ammettono il discorso diretto (19) Hätte er Zeit, wäre er sicher gekommen Hätte er Zeit N.B.: condizionale a verbo primo senza wenn precede la principale, non posso fare scambio come in 20-20bis (20) Wenn er Zeit gehabt hätte, wäre er sicher gekommen. Wenn er Zeit gehabt hätte (20 bis) Er wäre sicher gekommen, wenn er Zeit gehabt hätte. Wenn er Zeit gehabt hätte N.B.: in 20 e 20bis: se ho due verbi nella rechteklammer la regola dice che il participio precede sempre il vb flesso. Sia nell’esempio che 20 che nell’esempio 20bis la frase principale (wäre er sicher gekommen) è a vb2 mentre la condizionale (Wenn er Zeit gehabt hätte) è a vb ultimo. (21) Ich glaube, er kommt morgen er kommt morgen (22) Ich glaube, dass er morgen kommt (oggetto del vb glauben: credere) dass er morgen kommt Il primo criterio della struttura delle frasi tedesco riguarda la posizione del vb Vb ultimo: subordinate Vb1 esclamative desider, condizionale senza wenn, interrogative Vb2 frasi con vorfeld: solo con frasi a vb secondo posso avere vorvorfeld VENERDI 22/ La SATZART (aka la modalità): 3 criteri di base per la classificazione di una frase:
mitterfeld (dopo oggetto diretto ma prima di complementi avverbiali introdotti da preposizione) CRITERIO della DIATESI (distinizone diatesi attiva e diatesi passiva) es76 frase attiva ed es77 frase passiva POSSIBILITA SINTATTICA: possibilita di scelta tra 5 funzioni: funzione di sogg (es81a, b [frase complessa: con frase sub in funz di soggetto—frase soggettiva] e c), funz di ogg (es82, 82b (dass…“ è il nachfeld)) (si parla di funz oggettiva anche nel caso 83, anche se il vb non è transitivo), funzione avv (frasi temporali, causali ecc.) (es84 a,b,c es85 a,b,c es86 a,b), funzione predicativa (tipica del vb essere) e funz attributiva (frase attributiva detta anche frase relativa) VENERDÍ 29/ Recap: le funzioni sintattiche sono 5: funzione di soggetto, di oggetto, avverbiale, attributiva (funzione svolta all’interno del sintagma nominale) e predicativa eccessto funz. avverbiale sono tutte funzioni svolte all’interno della frase. Funzione Attributiva: svolta da aggettivo, sintagma aggettivale o frase relativa
(45) Nachdem er zurückgekommen ist , hat er immer geschlafen Frase Subordinata (temporale) (46) Ich habe immer in Bozen gewohnt SP (47) Er hat sich so gut benommen SAvv MARTEDI 2/ (60) Hans muss/wird den ganzen Tag arbeiten (den ganzen Tag arbeiten sintagma verbale con funziine predicativa) (61) Hans ist ein Lehrer (sintagma nominale con funzione predicativa) (62) Hans ist sehr nett (63) Hans ist an Lingusitik interessiert (sintagma aggettivale con funzioen predicativa) interessiert è una froma fissa (usato sia per plr che per sing) N.B.: i intagmi aggettivali con funzioen predicativa in tedesco non si accordano con il soggetto (anche se sono dei nomi) ma negli altri casi si accordano (guarda?) IN BASE ALLA STRUTTURA INTERNA: (68) a. auf (complemento luogo con accusativo= moto a luogo) dem großen Tisch [sintagma a nucleo iniziale] b. *dem großen Tisch auf (69) a. jemandem jemanden vorstellen b. * vorstellen jemandem jemanden (77) Die an Linguistik interessierten Studenten funzione attributiva in un sintagma nominale a nucleo finale. SINTAGMI NOMINALI: qui costituente con il nucleo iniziale (70) Die Bücher meiner Mutter (71) Die Bücher von meiner Mutter (72) Die Beschreibung der Bücher / von den Büchern (, die meiner Mutter gehören) (73) Die Entdeckung Amerikas / von Amerika (posso dire anche Amerikas Entdeckung ma tolgo articolo die) (74) Die Entdeckung Kolumbus’ / durch Kolumbus VENERDÍ 5/ TEST DI COSTITUENZA: non ha a che fare con funzine sinattica ma è test distribuzuinale: identifico funzione di gruppo tra parole: funzione sintattica è il primo test di costituenza.
Test della sostituzuone Test della coordinazione Test della cancellazione (?) Test della riduzione (?) MARTEDÍ 9/ Ich habe keine Gespenster gesehen oppure Keine Gespenster habe ich gesehen oppure Gespenster habe ich keine gesehen [Io non ho visto alcun fantasma / Di fantasmi non ne ho visto alcuno] Der , der nichts gesehen hat, kann nichts wissen. (la relativa segue l’antecedente come in italiano) Der kann nichts wissen, der nichts gesehen hat. (la relativa è staccata dall’antecedente e va a realizzare il nachfeld) Colui che non ha visto nulla non può sapere nulla (Colui che non ha visto nulla è un blocco inseparabile in italiano che in tedesco può però essere separato perché la relativa in tedesco può essere discontinua) Was/ für splittung (separazione tra pronome interrogativo e costituente): Was für Gespenster hast du gesehen? Was hast du für Gespenster gesehen? Che genere di fantasmi hai visto AMBIGUITÀ STRUTTURALE: (parlo di ambiguità perchè riguardo al numero di costituenti nel mittelfeld posso dare due sposte entrabe uguali) Ich habe ne Mann mit dem Fernglas gesehen costituente 1= ne Mann, costituente 2 = mit dem Fernglas oppure (vedo mit dem Fernglas come apposizione di ne Mann) Der Dieb hat den Mann mit der roten Krawatte erwürgt mit dem roten Krawatte può essere sia complemento di mezzo con funzione avverbiale oppure apposzione dell’oggetto La vecchia porta la sbarra dipende se vedo ‘porta’ come un verbo (voce del vb portare) o come un nome (la porta) Auf dem See schwimmen schwarze Schwӓne und Enten cigni neri e papere oppure cigni e papere nere
FRASI RELATIVE RESTRITTIVE E RELATIVE APPOSITIVE (o non restrittive) (1) Heute ist Peter, der in Verona studiert, gekommen frase relitiva appositiva (se l’antecedente è un nome proprio solitamente la frase è non restrittiva, perché indico unsa sola persona, non una tra 2) antecedente della relativa e relativa fanno parte del mitterfeld. (2) Peter, der in Verona studeirt, ist heute gekommen non ho mai antecedente + relativa nel nachfeld, ma posso avere solo la relativa (3) Heute ist Peter gekommen, der in Verona studiert la relativa realizza il nachfeld discontinuità del sintagma nominale, l’antecedente (Peter) è nel mitterfeld. La relativa può essere staccata dall’antecedente solo se essa si trova nel nachfeld. discontinuità massima: relativa nel nachfeld con antecedente nel vorfeld. (?) Una caratteristica delle relative appositive è che escludono una distanza importante tra antecedente e relativa. ?*Peter ist heute gekommen, der in Verona studiert non è esclusa la discontinuità ma la separazione deve essere minima, non come qui! FRASI RELATIVE LIBERE E FRASI RELATIVE INTERROGATIVE INDIRETTE (da pagina facebook Ich leibe Deutsch ) (1) Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist