Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli


Analisi Linguistica: Stile e Registro in Testi Inglesi, Slide di Lingua Inglese

Peter Verdonk: "Stylistics" Oxford University Press 2014

Tipologia: Slide

2019/2020

Caricato il 16/07/2020

Annamaria20000
Annamaria20000 🇮🇹

4.2

(11)

80 documenti

1 / 15

Toggle sidebar

Questa pagina non è visibile nell’anteprima

Non perderti parti importanti!

bg1
How do we read English texts?
We are non native speakers
1. Linguistic competence
2. Different cultural perspective
3. Location
4. Time
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff

Anteprima parziale del testo

Scarica Analisi Linguistica: Stile e Registro in Testi Inglesi e più Slide in PDF di Lingua Inglese solo su Docsity!

How do we read English texts?

  • We are non native speakers
  1. Linguistic competence
  2. Different cultural perspective
  3. Location
  4. Time

Language is chosen according to:

  • The reason for the communication
  • The setting
  • The people we are addressing
  • Whether we are speaking or writing
  • Differences between a spoken register (conversation) and three written registers (fiction, newspapers and academic prose)

register

  • Idiomatic expressions

STYLE IN LANGUAGE: a distinctive manner of expression

We need to consider what makes an expression distinctive Why it has been devised What effect it has

“I think, young woman,” said Mrs Gamp to the assistant chambermaid, in a tone of expressive weakness, “that I could pick a little bit of pickled salmon, with a little sprig of fennel, and a sprinkling of white pepper. I takes new bread, my dear, with jest a little pat of fresh butter, and a mossel of cheese. In case there should be such a thing as a cowcumber in the ‘ouse, will you be so kind as to bring it, for I’m rather partial to ‘em, and they does a world of good in a sick room. If they draws the Brighton Old Tipper here, I takes that ale at night, my love; it bein’ considered wakeful by the doctors. And whatever you do, young woman, don’t bring more than a shilling’s worth of gin and water-warm when I rings the bell a second time; for that is always my allowance, and I never takes a drop beyond!” Having preferred these moderate requests, Mrs Gamp observed that she would stand at the door until the order was executed, to the end that the patient might not be disturbed by her opening it a second time; and therefore she would thank the young woman to look sharp.

The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit

  • Charles Dickens –macrocontext of XIX century novel
  • Social history of the period
  • The theme and its relations to society
  • The character social definition
  • Dickens’s character forming gift (idiolect – how individuals express themselves)
  • Mrs Gamp looks after an ill man in a boarding house. She is ordering her dinner before settling down to this task

Micro context of the situation

  • Section of the novel
  • The dialogue between characters conversation
  • Social roles
    1. which language?
    1. mispronunciation (dialect)
    1. grammar mistakes
    1. slang
  • transmission of sounds

words

  • Style and register
  • Patronising
  • Irony at the end
  • Names
  • Archaic words
  • Intertextual references Brighton Old Tipper Ale

Traduzione del 1927

  • Credo, cara ragazza – disse la signora Gamp alla cameriera assistente, in un tono di manifesta debolezza, - ch’io potrò prendere un pezzetto di salmone salato, con un pizzico di gambo di finocchio e una impolveratura di pepe bianco. Pan fresco, mia cara, con una piccola tavoletta di burro e un pezzetto di cacio. Se mai ci fosse in casa qualche cetriolo, sarete così gentile da servirmelo, perché i cetrioli mi piacciono molto, e fanno un mondo di bene nella camera d’un malato. Se qui si spilla la birra di Brighton, portatemela, amor mio; stasera prendo appunto la birra di Brighton, che tiene svegli, come dicono i dottori. Comunque, figlia mia, non mi portate più d’uno scellino di gin con l’acqua bollente, quando sonerò un’altra volta il campanello: non ne bevo mai più di tanto, neppure una goccia in più!
  • Formulate queste modeste domande, la signora Gamp aggiunse che avrebbe atteso sull’uscio l’esecuzione degli ordini, per non disturbare, aprendo una seconda volta, l’infermo: e perciò raccomandò alla cameriera di far presto.
  • This splendid volume of short fiction testifies to Margaret

Atwood’s startlingly original voice, full of rare intensity and

exceptional intelligence. Each of the fourteen stories

shimmers with feelings, each illuminates the unexplored

interior landscape of a woman’s mind. Here men and women

still miscommunicate, still remain separate in different

rooms, different houses, or even different worlds. With

brilliant flashes of fantasy, humour, and unexpected

violence, the stories reveal the complexities of human

relationships and bring to life characters who touch us

deeply, evoking terror and laughter, compassion and

recognition – and dramatically demonstrate why Margaret

Atwood is one of the most important writers in English

today.

blurb

  • A text on the jacket or cover of the book
  • It is a brief text Purpose: to stimulate sales Blurb contains eulogy about the writer and the work It should make the text distinctive High proportion of complimentary words: ‘splendid’, ‘a rare intensity’…. Emotive images: each story shimmers with feelings…. Characters who touch us deeply…