



















Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Sintesi dell'intero programma di Spagnolo I del corso di Lingue, Letterature Straniere e Tecniche della Mediazione Linguistica dell'Università di Messina.
Tipologia: Sintesi del corso
1 / 27
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!




















En España se hablan varias lenguas. De Occidente a Oriente, estas son: gallego, español, vasco, aranés y catalán. Con la excepción del vasco, todas las lenguas de España proceden del latín hablado en la Península Ibérica. Este empezó a fragmentarse ya en el periodo de los visigodos y, sobre todo en los primeros siglos de la Reconquista (VIII-IX).
Por número de hablantes, el español se sitúa entre las cuatro lenguas más habladas del mundo. Los cálculos recientes hablan de una cifra aproximada de 359 millones de hablantes de español en países donde es lengua oficial o nacional. Si a ese número sumamos los 40,5 millones de hablantes de español en países donde nuestra lengua no es la lengua oficial o nacional salen 400 millones de hablantes nativos. A estos datos positivos se suman otros igualmente positivos, como el mantenimiento de una notable unidad entorno a la lengua estándar. Tal unidad es la causa del notable entendimiento entre sus hablantes a pesar de las diferencias enormes geográficas y culturales que existen.
La competencia comunicativa es la capacidad de una persona para comportarse de manera eficaz y adecuada en una determinada comunidad de habla. Para D. Hymes, se trata de la capacidad de formar enunciados que no solo sean gramaticalmente correctos sino también socialmente apropiados. Él propone cuatro criterios para describir las formas de comunicación, cuya aplicación a una determinada expresión ha de permitir establecer si esta:
La competencia gramatical (o lingüística) es la capacidad de una persona para producir enunciados que respeten las reglas de la gramática de dicha lengua en todos sus niveles. Es el conocimiento implícito que le permite no sólo codificar mensajes que respeten las reglas gramaticales, sino también comprenderlos y emitir juicios sobre su gramaticalidad.
Hace referencia a la capacidad de una persona para producir y entender adecuadamente expresiones lingüísticas en diferentes contextos de uso. M. Canale fue uno de los primeros autores en describirla: al hablar de la adecuación de las expresiones, él distingue entre adecuación del significado y adecuación de la forma. La primera tiene que ver con el grado en que determinadas funciones comunicativas se consideran como características de una situación dada (por ejemplo, será generalmente inadecuado que un camarero ordene al cliente); la segunda tiene que ver con la medida en que un significado dado se representa por medio de una forma lingüística que es característica de un determinado contexto sociolingüístico (por ejemplo, el camarero hará las preguntas de forma distintas según cuál sea la categoría del restaurante, el grado de confianza que tenga con los clientes etc). Para el Marco común europeo de referencia para las lenguas , la competencia sociolingüística, junto con la lingüística y pragmática incluyen el dominio de las siguientes áreas:
Es la característica fundamental de la especie humana y consiste en la transmisión de información de un punto a otro. Los elementos que intervienen en el proceso de transmisión de la información forman el sistema de comunicación. ELEMENTOS QUE INTERVIENEN EN EL ACTO COMUNICATIVO
El signo es un elemento que representa a otro elemento y consta de significante y de significado. SIGNIFICANTE : una imagen acústica, una forma concreta y perceptible por los sentidos (plano de la expresión); SIGNIFICADO : el concepto abstracto asociado al imagen acústica (plano del contenido). El signo lingüístico resulta de la asociación de un significante y un significado que forman una combinación indisociable, denominada significación. El signo lingüístico es arbitrario (la decisión es inmotivada y los cambios que se producen obedecen a una evolución histórica) y lineal (el significante se desarrolla en el tiempo).
Lenguaje: facultad de expresarse, capacidad de comunicarse. Lengua: sistema de signos que emplea una comunidad lingüística como instrumento de comunicación (colectiva, abstracta, permanente). Habla: uso individual del modelo general de la lengua que hace un hablante cada vez que codifica un mensaje (individual, concreta, momentánea).
Es el conjunto de patrones de uso que acepta como correcto un mensaje de un hablante. La norma es impositiva, es decir, obliga a usar unas reglas lingüísticas concretas. La norma varía de una zona a otra en el mapa de la lengua y crea en la comunidad de hablantes la conciencia del “hablar bien” o del “hablar mal”. Establece un ideal que sirve de pauta y clasifica como registros los diferentes usos: vulgar, coloquial o familiar, culto y literario. LOS CONCEPTOS DE DIACRONÍA Y DE SINCRONÍA Estudio de la evolución de la lengua a través del tiempo: estudio diacrónico; Estudio del estado de la lengua en un momento dado: estudio sincrónico.
Hay seis tipos diferentes de oraciones por su modalidad o significado relacionarles con las tres funciones principales del lenguaje. EN RELACIÓN CON LA FUNCIÓN REPRESENTATIVA:
La fonética y la fonología son dos disciplinas de la lingüísticas encargadas de estudiar los sonidos del lenguaje. En la primera hay una base meramente acústica, mientras que en la segunda se tiende a considerar la imagen mental de lo que percibimos. En muchos casos, varios sonidos parecidos no son distinguidos por nuestro cerebro y nos suenan igual. Un ejemplo es la
A la hora de clasificar los fonemas, tenemos dos grandes unidades:
Es la unidad menor que percibe el oído humano. La sílaba castellana debe tener, obligatoriamente, una vocal (V) y, junto a ella, pueden concurrir consonantes (C). La sílaba se marca entre paréntesis, y la palabra entre corchetes. Además, el diptongo se considera una vocal a todos los efectos. La sílaba tiene una parte obligatoria (el núcleo ) y dos opcionales ( cabeza y coda ). Las consonantes que van delante de la cabeza se llaman explosivas , mientras que las que van detrás se llaman implosivas. Las sílabas pueden distinguirse en abiertas (o libres, si acaban en vocal) y cerradas (o trabadas, si acaban en consonante).
Al hablar, nuestro tono de voz no es constante, cambia con subidas y bajadas para expresar información, porque no es lo mismo enunciar, preguntar y exclamar. Lo que en la lengua escrita se expresa por medio de signos gráficos auxiliares, en la lengua oral se expresa con el cambio de tono. EL TONEMA Cada subida, bajada o mantenimiento del tono es un tonema , es decir, la unidad de medida de la entonación. Generalmente se reconocen tres tipos:
1 - Oraciones enunciativas 1.1 - CON UN SOLO GRUPO FÓNICO El tonema sube, se mantiene y, finalmente, baja:
El primero acaba en tonema ascendente y el segundo descendente: 1.3 - CON VARIAS ENUMERACIONES La todas van con tonema descendente, excepto la que se encuentra delante de la conjunción ( y u o ) que lo tiene ascendente:
La todas van con tonema descendente, excepto la que se encuentra delante de la conjunción ( y u o ) que lo tiene ascendente:
2 - Oraciones interrogativas 2 - Oraciones exclamativas 2 - Oraciones exhortativas
Tienen un fonema ascendente muy elevado al principio y acaban ascendiendo o descendiendo: 2.2 - SIN PRONOMBRE INTERROGATIVO La entonación es ascendente al final:
En este caso, la primera es ascendente y la segunda descendente: En este tipo de oración hay una fuerte subida al principio y desde ahí todo es descenso: Su esquema es bastante semejante al de las exclamativas: De todos modos, es frecuente que la exhortación quede suavizada con una pregunta:
Las palabras que en español siempre llevan una sílaba acentuada son:
La parte de la Lingüística que estudia las palabras y su estructura interna, es decir, analiza los elementos en los que se pueden descomponer las palabras.
La palabra es una unidad de la lengua que se reconoce porque en la escritura se escribe entre dos espacios en blanco. Todas las palabras tienen tres características que permiten clasificarlas y distinguirlas: tienen un significado, se pueden descomponer en morfemas y se combinan entre sí formando unidades mayores.
Son las unidades con significado más pequeñas en que se pueden descomponer las palabras. Existen dos clases de morfemas:
Es el morfema que aporta el significado básico de esa palabra. Algunas palabras se componen solo de una raíz que puede llevar morfemas flexivos: son las palabras primitivas. La raíz es la parte de la palabra que no cambia y que es común a todas las palabras de la misma familia: Ejemplos: pan → panadero, panadería, panecillo, empanada Algunas palabras tienen aparentemente raíces distintas, pero son variantes de la misma raíz (porque aportan el mismo significado). Algunas raíces sufren cambios ortográficos al añadir un morfema. Ejemplos: Pez → pec + es ; eleg + ir → elij + o ; muñec + a → muñequ + era
Existen dos tipos de morfemas flexivos:
Existen dos tipos de morfemas derivativos:
Síncopa : pérdida de una vocal breve en posición interior entre consonantes ( calidum > caldo ) Apócope : pérdida de la vocal final o de la porción final de la palabra ( quomodo > quomo > como ) Prótesis : aparición de una vocal inicial ( e ) delante del grupo inicial s + conson. para facilitar su pronunciación ( scutum > escudo ) Epéntesis : aparición de un sonido nuevo en interior de palabra, para tratar de solucionar algún problema de pronunciación ( humĕrum > humru > homro > hombro ) Asimilación : un sonido se transforma para acercarse o igualarse a otro contiguo o cercano ( rupturam > ruttura > rotura ) Disimilación : fenomeno contrario a la asimilación ( arborem > árbol ) Metátesis : intercambio de posición de sonidos dentro de una palabra ( semper > siempre ) Sonorización : cambio de una consonante sorda a la sonora correspondiente ( pietram > piedra ) Palatalización : cambio de la articulación a la región del paladar duro ( clavem > llave )
Los sustantivos y adjetivos del español derivan del caso acusativo, porque fue el caso que se conservó cuando los demás fueron desapareciendo. A) SINGULAR: el acusativo singular pierde la -m final: -am > -a (la a se mantiene) -um > -o (la u se abre en o ) -em > puede mantenerse la e o perderse también, terminando la palabra en la consonante anterior ( plebem > plebe ; oratorem > orador ) B) PLURAL: el acusativo plural mantiene su terminación -s , dando los plurales -as, -os, y -es.
1. VOCALES Vocales tónicas: Vocales átonas: - (^) En sílaba inicial, se mantienen todas en español, excepto: ǐ > e y, a veces, ŭ > o ( plǐcáre > llegar ); - (^) En sílaba interior protónica y postónica, se produce síncopa; - (^) En sílaba final: - a y o se mantienen - i abre > e : dixi > dije - u abre > o : templum > templo - e puede dar distintos resultados 2. DIPTONGOS En latín son diptongos au, ae, oe. Al pasar al español, monoptongan según las siguientes reglas:
- i^ consonántica puede mantenerse con la grafía^ j , evolucionar a^ y^ o perderse: iocum > juego ; maiorem > mayor ; ianuarium > enero ; - u^ consonántica ( v ) se conserva como consonante^ v^ y con la misma pronunciación que^ b : vinum > vino ; - Consonantes líquidas y nasales se mantienen:^ l, r, m, n. A) Consonantes iniciales ante vocal normalmente se mantienen, con algunas excepciones: - f > h (los diptongos ue/ie en español impiden el cambio: fumum > humo ; pero forte > fuerte - consonante s líquida inicial desarrolla una e (prótesis): scutum > escudo B) Consonantes interiores: - oclusivas sordas ( p, t, c ) en posición intervocálica se sonorizan. El diptongo au impide el cambio. p > b ; t > d ; c,k,q > g : capram > cabra; datum > dado; aquam > agua ; - oclusivas sonoras ( b, d, g ) en las mismas condiciones, unas veces se debilitan y desaparecen y otras se mantienen. La más resistente es la b , que raramente desaparece ( bibere > beber ); - consonante l seguida de i ( li ) ante vocal pasa a j : filiam > hija. A veces, li > ll : humiliare > humillar ; - consonante x > j ante vocal y no siempre: luxum > lujo. C) Consonantes finales: - Tienden a desaparecer, excepto la l y la s : tenet > tiene ; mel > miel ; deus > dios ; las consonantes finales en español se deben a la pérdida de la e final ( panem > pan ) o a que son cultismos o préstamos de otras lenguas; - La r final pasa a interior (metátesis): inter > enter ; pauper > pobre - La consonante final m se conserva convertida en n en preposiciones, conjunciones y, en general, en palabras átonas: cum > con ; **4. GRUPOS DE CONSONANTES
El método de análisis del significado El método más operativo para llevarlo a cabo consiste en considerar que, al igual que el significante, el significado se puede descomponer en unidades menores: rasgos semánticos o semas. El conjunto de semas de una unidad léxica es potencial y flexible: en uno u otro contexto, se activan unos u otros para constituir la acepción conveniente: “El caballo ha perdido la silla” → “silla” activa los temas ‘con correas’, ‘de cuero’, ‘sobre un animal’, además de ‘objeto para sentarse’. Denotación y connotaciones
La oposición de significados a) Antonimia → Oposición de significados que admiten gradación: alto / bajo, grande / pequeño b) Complementariedad → opuestos donde no es posible la gradación ni los términos medios: presente / ausente, tónico / átono, vivo / muerto c) Reciprocidad → términos que se implican mutuamente: comprar / vender, padre /hijo RELACIONES SINTAGMÁTICAS Y PARADIGMÁTICAS Las relaciones sintagmáticas son aquellas que contrae una unidad en el contexto con las restantes del mismo nivel. En el nivel léxico las relaciones sintagmáticas entre unidades vienen dadas por la compatibilidad de temas relacionantes. Por ejemplo: *El niño florece. / El niño come. Las relaciones paradigmáticas son aquellas que contrae la unidad con las restantes de su mismo nivel que podrían aparecer en su lugar en el contexto. El niño/padre/hombre tomaba pan; El niño tomaba/comía/compraba pan; El niño tomaba pan/leche/peras. ACEPTABILIDAD SEMÁNTICA Que una secuencia sea aceptable no depende da reglas lingüísticas, sino de que los hablantes la sientan como natural y no les produzca rechazo. La inaceptabilidad semántica puede deberse a:
- (^) Inaceptabilidad de secuencias no significativas: * Pepe resolvió la patata ; - (^) Inaceptabilidad lingüística: * Se tiñó las crines ; - (^) Inaceptabilidad lógica: *La mesa redonda es cuadrada; - (^) Inaceptabilidad pragmática (el enunciado contradice nuestra experiencia) : *Le regaló una sortija de mercurio. - (^) Inaceptabilidad de registro: *Siento mucho que su padre estirara la pata. EL CAMBIO SEMÁNTICO Mecanismos del cambio semántico: a) Metáfora → es el procedimiento más frecuente y consiste en un cambio semántico por semejanza. Un tipo especial de metáfora es la sinestesia, que consiste en aplicar a un ámbito sensorial un término perteneciente a otro. Ejemplo: color chillón, grito agudo, palabras suaves b) Metonimia → se fundamenta en una relación de contigüidad real entre el significado original y el nuevo: - proximidad física → cuello/puño de la camisa - continente/contenido → beber una copa - material/objeto → una cerámica, una pintura - agente/instrumento → el corneta - prenda/persona que la usa → los boinas verdes - autor/obra → un Velázquez - origen/producto → un rioja, un jerez - símbolo/cosa representada → amar la bandera c) Elipsis → consiste en omitir un término de un sintagma un café cortado → un cortado cinematógrafo → cine d) Las siglas e) Eufemismos → consiste en evitar un término cuyo significado evoca connotaciones temibles, desagradables o indecorosos y sustituirlo por otro. El término sustituido se denomina tabú. ejemplos: muerte: pasar a mejor vida, dejar de existir enfermedad: penosa enfermedad excreción: ir al servicio, hacer las necesidades… Causas del cambio semántico Puede deberse a diferentes factores, entre los que Ullman distingue los siguientes: a) causas lingüísticas b) causas históricas c) causas sociales d) causas psicológicas e) influencias extranjeras
El Traje de Flamenca Es un vestido usado por las artistas de flamenco. Estos vestidos constituyen un elemento visual muy importante en los espectáculos flamencos. El traje de flamenca es un vestido ceñido, largo hasta el tobillo, con volantes dispuestos en capas, tanto en la falda como en las mangas. Los colores más comunes son el rojo, el blanco y el negro. La bailaora de flamenco normalmente aparece con el pelo recogido en un moño, un mantón sobre los hombros y tacones altos.
Es un tipo de música folclórica española originada en el sur. Surgidas en la época de por Reyes Católicos (Isabel de Castilla y Fernando de Aragón), Las Sevillanas consisten en tres elementos: el baile, la canción y la música. Es el baile principal de la Feria de Abril sevillana anual y se enseña en la mayoría de los escuelas. Las Sevillanas se caracterizan por su gracia y estilo flamenco y, a veces, se consideran el verdadero flamenco. Tienen una coordinación completa de pie, mano y brazo y se bailan normalmente en pareja de 2 mujeres o un hombre y una mujer: simbolizan las cuatro etapas de un hombre cortejando a una mujer y la música, el baile y la canción terminan de golpe.
La corrida de toros es seguramente una de las costumbres populares españolas más conocidas. Esta fiesta no podría existir sin el toro bravo , una especie de toros de una raza antigua que sólo se conserva en España. Los orígenes de la plaza de toros fueron probablemente los templos celtibéricos donde se celebraban los cultos al toro. Cuando los cultos religiosos al toro volvieron a los íberos, fueron las influencias griega y romanas las que las habían convertido en uno espectáculo. Cómo es una Corrida Una corrida comienza con el paseíllo , cuando todo el mundo implicado en la corrida entra al ruedo y se presenta al presidente y al público. Dos alguacilillos a caballo miran a la presidencia y simbólicamente piden la llave de la puerta de toriles: cuando la puerta se abre el primer toro entra y el espectáculo comienza de forma real. Se divide en tres partes llamadas tercios , la separación de cada uno de ellos se señala con un toque de clarines. Hay tres toreros en cada corrida, cada uno tiene dos toros en su lote. El primer tercio ( Tercio de Varas ) el torero lo hace con el capote, una gran capa rosada en un lado y amarilla por el otro. Ahora los dos picadores entran a caballo, armados con un tipo de lanza. El segundo tercio ( Tercio de banderillas ) es la suerte de banderillas: tres banderilleros deben clavar un par de banderillas en el morrillo del toro. La última suerte ( Tercio de Muerte ) es la suerte suprema, en la que el torero usa la muleta : el torero tiene que mostrar la maestría para dominar el toro. La corrida termina cuando el torero usa la espada para matar al toro.
A los españoles les gusta disfrutar sus fiestas, vestir su moda, tomar sus tapas en los innumerables bares que están distribuidos por las ciudades. La vida en España es muy intensa, así como las tradiciones y costumbres españolas. Vita adolescente en España Existen numerosas razones que convierten a España en un sitio muy atrayente para los adolescentes. En España el entorno suele ser espontáneo e informal y eso facilita las relaciones sociales. En todos los pueblos y ciudades se celebran fiestas en la calle en verano en ocasión de las fiestas patronales, con conciertos de estrellas internacionales al aire libre, mercadillos, atracciones de feria etc. También hay discotecas y terrazas donde los jóvenes pueden desarrollar su vida social. Costumbres españolas He aquí una selección de los aspectos más conocidos sobre España que todos deberían conocer:
Los periódicos Los periódicos de información general más leídos en marzo de 2007 fueron El país , El Mundo , El Periódico, ABC y La Vanguardia. Además de los diarios que ofrecen información general, en España existen diarios que tratan sobre temas específicos. El grupo más grande es el de los deportivos. El número de lectores del diario deportivo más leído, Marca , supera el número de lectores de El País. A Marca le siguen As, Sport y El Mundo Deportivo. La televisión En cuanto a las televisiones de ámbito nacional, en España hay dos televisiones públicas: TVE1 y TVE2. Las cadenas Antena 3, Tele 5 y el Canal Cuatro son privadas.
La escolarización es obligatoria entre las edades seis y dieciséis años, dado que no se repiten cursos. Una vez que la escolaridad obligatoria termina, el estudiante optará entre ir al Instituto ( bachillerato ) o pasar a una escuela de formación profesional (FP). Sólo aquellos que terminan el Bachillerato pueden acceder a una universidad. Escuela de Primaria (Educación Primaria) A menudo denominada simplemente como “colegio”, se compone de 6 cursos académicos de los 6 años a los