















Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Prepare-se para as provas
Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Prepare-se para as provas com trabalhos de outros alunos como você, aqui na Docsity
Encontra documentos específicos para os exames da tua universidade
Prepare-se com as videoaulas e exercícios resolvidos criados a partir da grade da sua Universidade
Responda perguntas de provas passadas e avalie sua preparação.
Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Apostila francês para iniciantes e intermediários
Tipologia: Exercícios
Compartilhado em 14/10/2019
1 / 23
Esta página não é visível na pré-visualização
Não perca as partes importantes!
















Alemão Sem Mistério
Álgebra Sem Mistério
Cálculo Sem Mistério
Conversação em Alemão Sem Mistério
Conversação em Espanhol Sem Mistério
Conversação em Francês Sem Mistério
Conversação em Italiano Sem Mistério
Espanhol Sem Mistério
Geometria Sem Mistério
Gramática Inglesa Sem Mistério
Italiano Sem Mistério
Pré-Álgebra Sem Mistério
Pré-Cálculo Sem Mistério
Química Orgânica Sem Mistério
Química Sem Mistério
Sumário
xi
Introdução
Talvez esses sejam seus primeiros passos em francês. Talvez você já tenha ido até a metade do caminho, mas queria relembrar o que conhece do idioma. Ou, quem sabe, você esteja estudando por conta própria, ou precise de um livro de apoio para suas aulas de francês na faculdade para revisar as sutilezas do idioma, como, por exemplo, quais verbos requerem quais preposições. Qualquer que seja o motivo pelo qual você está estudando francês, Francês Sem Mistério, tradução da 2ª edição, vai agilizar seu aprendizado da língua e o desenvolvimento de suas habilidades. Com “Francês sem Mistério” queremos dizer que acabamos com o mistério do idio- ma, tornando-o claro e fácil de ser aprendido. O francês tem muito em comum com outros idiomas, especialmente o por- tuguês e, como você logo perceberá, os dois idiomas têm muitas palavras seme- lhantes. Na verdade, uma das vantagens de estudar francês é que, além de muitas palavras da língua serem reconhecidas por falantes de português, muitas delas também foram incorporadas ao nosso idioma. Aqui estão alguns exemplos de pa- lavras em francês com ortografia bastante semelhante à do português.
téléphone telefone différent diferente révolution revolução rare raro télévision televisão
Há muitas outras palavras com ortografia levemente diferente, mas com mesmo significado nas duas línguas:
forme forma jugement julgamento
xii INTRODUÇÃO
projet projeto naturel natural délicieux delicioso
Às vezes, podemos usar padrões de substituição de letras para reconhecer cog- natos. Muitas palavras francesas começadas com é têm cognatos em português. Basta trocar o é do francês por es em português.
éponge esponja échappade escapadela étudiant estudante état estado étranger estrangeiro
De forma semelhante, experimente acrescentar um s em português após uma vogal com acento circunflexo em francês.
fête festa forêt floresta hôpital hospital albâtre alabastro Pâques Páscoa
Será fácil livrar-se de qualquer ansiedade em seus estudos de francês com este livro. Sem drama, sem mitos, sem temores. Enquanto estiver estudando francês, você descobrirá que um dicionário bilín- gue é muito útil. Você poderá encontrar muitos bons dicionários Francês-Portu- guês gratuitos na internet, como:
UÊ http://dicionario.babylon.com/frances/portugues/# UÊ http://michaelis.uol.com.br/escolar/frances/index.php UÊ http://www.dicionarioweb.com.br/ UÊ http://www.mobile-translator.net/pt/dicionario-frances-portugues-online.php
Como Usar Este Livro
Desmistificar o francês é mais do que reconhecer as semelhanças entre o francês e o português. Este livro propiciará uma metodologia clara e direta para a compre- ensão dos conceitos gramaticais do francês. Isso inclui explicações descomplicadas do novo conteúdo, uma variedade de exemplos que ilustram tal conteúdo e inúme- ros meios para praticar o que se aprende. Neste livro você encontrará ainda itens de vocabulário apresentados em listas curtas ou contextualizados.
xiv INTRODUÇÃO
(eu) Júlia me enviou uma carta. (nós) Júlia nos enviou uma carta.
Entre as outras formas de prática escrita, há a conjugação de verbos, exercícios de múltipla escolha e produção de frases originais. Você encontrará algumas tabelas neste livro. Elas são usadas para destacar in- formações e fazê-lo lembrar de um conceito que seja importante ter em mente. Por exemplo:
Assim como em português, os adjetivos referentes aos países não são inicia- dos com letra maiúscula em francês.
un étudiant américain um estudante americano une voiture japonaise um carro japonês une danseuse russe uma bailarina russa
Cada capítulo termina com um Teste Rápido que ajudará a avaliar seu enten- dimento dos conteúdos. Os testes devem ser feitos com o livro aberto , ou seja, você pode consultar o conteúdo dos capítulos para dar as respostas corretas. Uma boa sugestão é atingir uma pontuação de pelo menos 80% antes de seguir para o pró- ximo capítulo. A cada cinco capítulos você encontrará um teste da parte. O livro tem quatro partes e, portanto, os Testes das partes são chamados de Teste da Primeira Parte, Teste da Segunda Parte, Teste da Terceira Parte e Teste da Quarta Parte. Sugerimos que você faça esses testes com o livro fechado , para verificar se compreendeu os conceitos de cada uma das partes. Você deve atingir uma pontuação de 75% nesses testes antes de seguir para a próxima parte. O último teste do livro é chamado de teste final. Ele consiste em questões re- tiradas das quatro partes do livro. O teste final contém 100 questões; uma boa pontuação atinge 75%. No fim do livro há as Respostas, com a resolução de todos os testes, dos testes de cada parte e do teste final. No caso de questões que exijam como res- posta a produção de uma frase original, você receberá uma amostra de resposta para comparar. Esta edição de Francês Sem Mistério, tradução da 2ª edição, conta com uma fer- ramenta importante – um CD de áudio com o básico da pronúncia e exercícios de prática oral. Você encontrará no livro o ícone do CD indicando as faixas. Chega de mitos, chega de mistério. Com Francês Sem Mistério, tradução da 2ª edição, você será capaz de transformar seu estudo de francês em uma experiência instrutiva e divertida. Divirta-se!
Primeira Parte
Compreensão Básica
do Francês
3
Neste capítulo, você identificará cognatos (palavras semelhantes em português). Você também aprenderá a pronunciar as palavras em francês e a fazer liaisons quando necessário.
!" #"$%&'()"+,-"./()"01"2/'3-(-4"5&6&7%&"89:%-;&<&"-"2/='&;/* !" #">6?&@-;/"$%&'()* !" 5%/'A'(B&"<&"./=&B !" 5%/'A'(B&"<&"2/'/&';-* !" C-:&%&DE/"<-"CF6&@&* !" #"G,'</"$%&'(H?/'/
OBJETIVOS DO CAPÍTULO
4 " $I>J2KC Sem Mistério
O Francês que Você Já Conhece: Palavras Emprestadas e Cognatos
Começar a aprender uma nova língua pode ser intimidador. Contudo, embora o francês seja um idioma complexo, você talvez conheça mais termos de vocabulário do que imagina. Isso quer dizer que você também tem uma ideia básica da pro- núncia do francês. A cultura francesa tem reputação mundial e, particularmente, assistir ao cine- ma francês é uma boa forma de acostumar os ouvidos aos sons da língua. Além disso, a internet dá acesso à imprensa, à música, aos esportes e às artes em língua francesa em um grau maior do que jamais foi possível. Então, aproveite o ambiente de francês falado ao seu redor e você rapidamente melhorará sua pronúncia e sua compreensão.
O português já usa uma variedade de palavras em francês. Você já deve ter comido pâté ou foie gras e já deve ter bebido champagne ou cognac. Se já foi a um rendez-vous , se já teve uma atitude blasé e se lembra de belos souvenirs , você já está usando seu francês. Há muitas outras palavras, como abat-jour, croissant, ballet, toilette. Observe que a ortografia de algumas palavras é levemente diferente nas duas línguas: por exemplo, em francês correto , balé é ballet , toalete é toilette. Além disso, o português tem algumas palavras de origem francesa que sofre- ram leves alterações. Muitas delas se relacionam à moda: por exemplo, a palavra portuguesa maiô vem do francês maillot ; sutiã vem de soutien****.
O francês e o português compartilham vários cognatos, palavras de mesma raiz linguística e com ortografia e significado semelhantes. Alguns cognatos em portu- guês e francês são iguais, outros são tão parecidos que são inconfundíveis. Embora a pronúncia seja diferente, você deve saber o significado dos cognatos apenas ao vê- -los. Eis alguns exemplos. Você consegue adivinhar o significado de cada um deles?
Adjetivos Substantivos Verbos accessible montagne aimer supérieur langue calculer différent industrie célébrer important exemple décider intelligent fruit divorcer manuel information engommer naturel norme imaginer patient opinion importer
6 " $I>J2KC Sem Mistério
Agora que você já percebeu que sabe mais francês do que pensava, tente traduzir estas frases para o português. Se houver palavras que você não reconheça, tente adivinhá-las usando as dicas do contexto para ajudá-lo.
1. Le fruit est délicieux.. 2. Le stylo est différent.. 3. Valérie et Thomas attendent la nouvelle.. 4. Le garçon respecte les normes.. 5. Sandrine est intelligente..
O Alfabeto Francês
A pronúncia do francês segue regras específicas. Assim como em português, nem tudo é escrito da forma como parece nem soa da forma como é escrito. O portu- guês e o francês compartilham muitos sons, mas o francês pode ter várias ortogra- fias para um mesmo som. Você encontrará o alfabeto francês em uma tabela abaixo. A lista apresenta as letras, seus nomes (assim como dizemos “jota” para a letra j ou “zê” para a letra z, as letras em francês também têm seus nomes), os sons produzidos por cada letra e palavras como exemplo. A pronúncia de cada exemplo vem entre parênteses. Na próxima seção, exploraremos a pronúncia de algumas dessas letras com maior pro- fundidade, mas esta lista pode funcionar como referência conforme você trabalha com o livro.
Letra Nome Som Exemplo a a a em cas a a rt ( ar ) b bé b em b orda b illet ( bi-iê ) c sé s (c suave) c ime ( sime ) em c entral antes de e , i , y k (c forte) café ( ka -fê ) em c afé antes de a , o , u d dé d em d ia d ame ( dame ) e ê não há som equivalente em português, pronuncie e arredondando os lábios l e ( lê )
2&:F;,6/"L" 5I#JMJ2N>"O#"$I>J2KC" 7
f èf f em f azenda f erme ( ferme ) g gé jê (g suave) gymnastique em g inástica (jim-na-stik) antes de e , i , y ; guê (g forte) g arage ( ga-raj ) em g arantia antes de a , o , u h ash sempre mudo h ameau ( a-mô ) i i i em m i nha i ci ( i-si) j gi jê (g suave) j ava ( ja-va ) em g inástica k ka k (c forte) k ilo ( ki-lô ) em c achorro l èl l em l uz l une ( lune ) m èm m em M aria m alle ( male ) n èn n em n atural n atte ( nate ) o oh o em r o lo m o t ( mo ) p pé p em p érola p iscine ( pi-sine) q ku k (c forte) bar q ue ( bark ) em c arga r èr pronunciado no fundo r êve ( rév ) da boca, enrolado como som de um leve gargarejo s ès s em s imples ma s que ( mask ) no início da palavra ou antes ou depois de uma consoante; z entre vogais ba s ilic ( ba-zi-lik ) t té t em t arefa t ennis ( tê-nis ) u u não há som equivalente t u ( tu ) em português; pronuncie i arredondando os lábios v vé v em v ale v i v ace ( vi-vas ) w doobl vé v em v ale w agon ( va-go(n) ) x iks gz (não há som e x act ( e-gzakt ) equivalente em português); ks em a x ila e x quis ( eks-ki ) y i grèk y em y akissoba y aourt ( ya-u-rt ) z zèd z em z ona zest ( zést )