

Study with the several resources on Docsity
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
Prepare for your exams
Study with the several resources on Docsity
Earn points to download
Earn points by helping other students or get them with a premium plan
The expression of focus in vietnamese, a mon-khmer language with six lexical tones. The paper argues that focus is exclusively expressed prosodically in vietnamese, using examples from the exploratory data and intonation contours. The investigation includes the collection and analysis of three types of utterances, each with different lexical tonal specifications, and elicitation of replies to focus alternative questions.
Typology: Papers
1 / 3
This page cannot be seen from the preview
Don't miss anything!


Vietnamese is a Mon-Khmer language distinguishing six lexical tones (northern dialect). The canonical word order in Vietnamese is SVO (Nguyễn Đình-Hoà, 1997; Thompson, 1965), and this structure is used consistently when answering any wh -focus alternative question, i.e. focus is always marked in situ for all sentence constituents.This paper reports work on the expression of Information Structure in Vietnamese and argues that focus in Vietnamese is exclusively expressed prosodically: there are no specific focus markers, and the language uses phonology to express intonational emphasis in similar ways to languages like English or German. The exploratory data indicates that (i) focus is prosodically expressed while word order remains constant, (ii) listeners show good recoverability of the intended focus structure, and (iii) that there is a trading relationship between several phonetic parameters (duration, f0, amplitude) involved to signal prosodic (acoustic) emphasis. Occasional references to the use of prosodic means for emphasis and for phrasing can be found on some of the older, somewhat sparse, literature (Thompson, 1965; 1981; Nguyễn, 1990; Dung et. al. 1998).
”Heavy stress singles out the syllable or syllables of each pause group which carry the heaviest burden of conveying information. Weak stress accompanies syllables, which bear the lowest information-conveying load in the pause group. They often refer to things which have been brought up earlier or which are expectable in the general context. Other syllables are accompanied by medium stress.“
Thompson (1965:106)
Tran (1967:24) also describes intensity as one of the integral aspects of intonation in Vietnamese. Intonation contours are ”superimposed on the basic tone system; they modify the pitch characteristics of the tones, but do not affect the tonemic contrast between them […] the basic intonation contours are intrinsically linked with the overall intensity patterns.”
For this investigation, we collected three different types of utterances, each having different lexical tonal specifications. The sentence in (1a) is specified for the neutral tone, the level tone ngang , with exception of the last syllable, which carries the nặng (final laryngealization) tone.
(1) a. Phuong is riding a bicycle. Phương đi xe đạp. b. Lan is drinking coffee. Lan uống cà-phê. c. Men is drinking water. Mến uống nuốc.
The sentence in (1b) has a neutral tone on the Subject, a rising tone on the verb ( sắc ) and a falling tone huyền on the first syllable of the compound cà-phê and a neutral tone again on the final syllable, while the sentence in (1c) is specified lexically throughout with the modal rising tone sắc. To investigate the phonological expression of focus in this language (see example 2), we elicited replies to focus alternative questions asking for sentence focus (a), subject focus (b), object focus (c), verb focus (d), and VP focus (e) from two native speakers of Hà Nội Vietnamese. A sample paradigm is shown below.
(2) a. Chuyện gì vậy? What is happening? [ Phương đi xe đạp ]F [ Phuong is riding a bicycle .] (^) F
b. Ai đi xe đạp? Who is riding a bicycle? [ Phương ]F đi xe đạp. [ Phuong ]F is riding a bicycle.
c. Phương đi gì? What is Phuong riding? Phương đi [ xe đạp .]F Phuong is riding a [ bicycle .]F
d. Phương làm gì với xe đạp? What is Phuong doing with the bicycle? Phương [ đi ]F xe đạp. Phuong [ is riding ]F the bicycle.
e. Phương làm gì vậy? What is Phuong doing? Phương [ đi xe đạp .]F Phuong [ is riding a bicycle .]F
In each panel in Fig. 1, we have bracketed the particular part of the utterance that was in focus. The duration analysis of the three tokens of (1a) by the female speaker indicates that in the subject- and the
verb focus case, the subject and the verb respectively, have a tendency for relative elongation. For neither of the other focus conditions does there appear to be a clear tendency.
0
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
1
Sub-Foc (Mean)
V-Foc (Mean)
O-Foc (Mean)
VP-Foc (Mean)
S-Foc (Mean)
Segment duration (in seconds)
p a d e s I d f
n = 3
Fig. 1: Duration (in seconds) of each segment in the sentence “Phương đi xe đạp” based on three tokens rendered by one speaker.
In an answer-question matching test, we elicited 900 responses total (30 sentences x 5 repetitions x 6 listeners = 900). That is, a total of 180 responses were collected for each of the five focus conditions tested (900 items in perception test / 5 focus conditions = 180 items per focus condition). A summary of the data and responses is provided in Table 1.
Stimulus -Type response Sub-Foc V-Foc O-Foc VP-Foc S-Foc Subject 142 (78.89) 4 (02.22) 3 (01.67) 7 (03.89) 14 (07.78) Verb 5 (02.78) 135 (75.00) 10 (05.56) 34 (18.89) 7 (03.89) Object 11 (06.11) 15 (08.33) 94 (52.22) 34 (18.89) 33 (18.33) Verb Phrase 9 (05.00) 21 (11.67) 33 (18.33) 46 (25.56) 56 (31.11) Sentence 13 (07.22) 5 (02.78) 40 (22.22) 59 (32.78) 70 (38.89) Grand Total 180 (100%) 180 (100%) 180 (100%) 180 (100%) 180 (100%)
Table 1: Number of responses in five categories per stimulus type (raw numbers and percentages).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Sub-Foc V-Foc O-Foc VP-Foc Sent-Foc