Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Apuntes Lenguaje, Apuntes de Psicolingüística

Asignatura: Psicología del Lenguaje, Profesor: susana lopez ornat, Carrera: Psicología, Universidad: UCM

Tipo: Apuntes

2014/2015

Subido el 26/06/2015

vincit_omnia_veritas
vincit_omnia_veritas 🇪🇸

3.8

(112)

10 documentos

1 / 59

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
TEMA 1
1. ¿QUÉ ES LENGUAJE?
Es un sistema de comunicación específicamente humano constituido por signos.
Sin embargo, iremos matizando esta definición y concluiremos que está incompleta.
A partir de 1959 con Hacket, hay consenso sobre qué es lenguaje humano por la lista de:
PROPIEDADES DEL LENGUAJE:
1. Vía vocal-auditiva: por lo que queda excluido el morse. En ese momento no existía el
LSA / ASL; por lo que debería incluirse “y/o visomotora”.
2. La transmisión irradiada: ondas sonoras, energía mecánica vibratoria. También
funciona en oscuridad y si la distancia entre emisor y receptor es grande (pueden no
verse)
3. Recepción direccional: el receptor es capaz de situar la fuente emisora en el espacio…
a pesar de que no se vea la cara del emisor (hablar desde atrás, desde arriba, un
lado…) Esto es gracias a que tenemos las dos orejas situadas a 180o
4. Rápida transitoriedad: la señal auditiva pasa muy rápido de emisor a receptor.
Aunque es más rápida en viso-motora (luz>sonido). Pero no hay ventajas porque las
distancias no son tan grandes como para que se noten.
5. Intercambiabilidad de valores: el receptor puede cambiar a emisor etc. (Por lo que los
lenguajes autistas no son lenguaje)
6. Retroalimentación inmediata: el receptor recibe la señal que emite de inmediato.
Los sordos educados, que hablan pero no se oyen, reciben vibraciones así que sí hay
retroalimentación (reflejo de Lombard)
7. Intencionalidad: el lenguaje es PARA comunicar.
No es lenguaje: “lenguaje de las abejas”, “lenguaje del camaleón”… porque no pueden
evitar esa comunicación
8. Semanticidad: si es lenguaje, SIGNIFICA. Alude a una necesidad. Nombra a los
referentes que crea de la realidad. Lo que nombra son “campos/países semánticos”
(tantos como palabras tenga). Los campos semánticos tienen fronteras difusas.
9. Arbitrariedad: la forma o materia de las palabras (sonido y grafía si se sabe escribir),
NO responde a las propiedades del significado, salvo en las onomatopeyas.
10. Discontinuidad: el lenguaje está compuesto de unidades segmentales y supra-
segmentales (discontinuas)
Una sílaba es un segmento
Un morfema es un segmento
El lenguaje NO es segmental; sino SUPRASEGMENTAL. (Incluye el RITMO, procesado
por la misma zona del cerebro que el lenguaje: unión música-lenguaje)
La realidad SÍ es CONTINUA. La realidad deja de ser “real” cuando se segmenta. Un
banco” “segmentado” está aislado, es discontinuo. Pero sin segmentar requiere un
suelo, unos tornillos, unas propiedades… y eso sí es continuo.
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Apuntes Lenguaje y más Apuntes en PDF de Psicolingüística solo en Docsity!

TEMA 1

1. ¿QUÉ ES LENGUAJE?

Es un sistema de comunicación específicamente humano constituido por signos. Sin embargo, iremos matizando esta definición y concluiremos que está incompleta. A partir de 1959 con Hacket, hay consenso sobre qué es lenguaje humano por la lista de:

PROPIEDADES DEL LENGUAJE:

  1. Vía vocal-auditiva: por lo que queda excluido el morse. En ese momento no existía el LSA / ASL; por lo que debería incluirse “y/o visomotora”.
  2. La transmisión irradiada: ondas sonoras, energía mecánica vibratoria. También funciona en oscuridad y si la distancia entre emisor y receptor es grande (pueden no verse)
  3. Recepción direccional: el receptor es capaz de situar la fuente emisora en el espacio… a pesar de que no se vea la cara del emisor (hablar desde atrás, desde arriba, un lado…) Esto es gracias a que tenemos las dos orejas situadas a 180o
  4. Rápida transitoriedad: la señal auditiva pasa muy rápido de emisor a receptor. Aunque es más rápida en viso-motora (luz>sonido). Pero no hay ventajas porque las distancias no son tan grandes como para que se noten.
  5. Intercambiabilidad de valores: el receptor puede cambiar a emisor etc. (Por lo que los lenguajes autistas no son lenguaje)
  6. Retroalimentación inmediata: el receptor recibe la señal que emite de inmediato. Los sordos educados, que hablan pero no se oyen, reciben vibraciones así que sí hay retroalimentación (reflejo de Lombard)
  7. Intencionalidad: el lenguaje es PARA comunicar. No es lenguaje: “ lenguaje de las abejas”, “lenguaje del camaleón ”… porque no pueden evitar esa comunicación
  8. Semanticidad: si es lenguaje, SIGNIFICA. Alude a una necesidad. Nombra a los referentes que crea de la realidad. Lo que nombra son “campos/países semánticos” (tantos como palabras tenga). Los campos semánticos tienen fronteras difusas.
  9. Arbitrariedad: la forma o materia de las palabras (sonido y grafía – si se sabe escribir), NO responde a las propiedades del significado, salvo en las onomatopeyas.
  10. Discontinuidad: el lenguaje está compuesto de unidades segmentales y supra- segmentales (discontinuas) Una sílaba es un segmento Un morfema es un segmento El lenguaje NO es segmental; sino SUPRASEGMENTAL. (Incluye el RITMO, procesado por la misma zona del cerebro que el lenguaje: unión música-lenguaje) La realidad SÍ es CONTINUA. La realidad deja de ser “real” cuando se segmenta. Un “ banco ” “segmentado” está aislado, es discontinuo. Pero sin segmentar requiere un suelo, unos tornillos, unas propiedades… y eso sí es continuo.

TODO ES DISCONTÍNUO EN EL LENGUAJE SALVO LA MELODÍA

El lenguaje es discontinuo porque se organiza en el TIEMPO (los sonidos se articulan y se oyen unos detrás de otros).

  1. Desplazamiento (Piaget): el lenguaje puede desplazarse respecto del tiempo y del espacio en el que existe (puede hacerlo o no). Es un sistema que simboliza no sólo lo que hay sino también lo que hubo o habrá o estuvo habiendo o lo que podría haber. Respecto del espacio, el lenguaje puede sustituir cualquier evento de la imaginación que esté en cualquier espacio diferente del presente y puede ser real o no. El lenguaje está limitado al aquí y al ahora. Subjuntivo -> modo imaginario que no existe ni en el tiempo ni en el espacio Indicativo -> modo que expresa lo que existe Condicional -> es la base material del procesamiento científico. Ha desaparecido como “modo”. Está entre lo real y lo irreal. Existe en un mundo donde la verdad no está comprobada.
  2. Productividad: si es lenguaje, es productivo. Es capaz de generar infinitas oraciones o productos lingüísticos muy diferentes a partir de una cantidad limitada de reglas. Por esto, es creativo, variado… la productividad proviene del procesamiento de una regla. Si no es productivo, no es lenguaje. Puede cambiar según lo apliques en un lugar o en otro
  3. Transmisión tradicional (Hacket): Si es lenguaje, es el vehículo humano de la herencia cultural. Las redes semánticas del lenguaje evoluciona con la cultura y por esto se convierte en vehículo de herencia cultural. Esto, es un problema para los sordos, ya que estaban aislados en el sentido de herencia cultural humano.
  4. Estructuración: si es lenguaje, tiene estructura. Posee DOS estructuras: sonidos y significados.

El lenguaje es RECURSIVO por eso es infinitamente creativo; esto se da en la sintaxis (que es recursiva) eso explica que seamos matemáticos. Hay teorías que se planteaban dónde estaba el origen de la recursividad (Chomskym Hauser y Fitch). Según Hauser, aparece en las relaciones sociales y en las habilidades de orientación (navegación) en las aves. Intentan encontrar el origen filogenético de la recursividad. Hay RECURSIVIDAD en la pragmática, en el léxico de algunas lenguas, en la sintaxis. El alemán y el inglés son más recursivo que el español. Una vez que se tiene una regla, se aplica a la oración gobernada por esta regla: EJ : O = S + V O = SN + SV

Art + N + Adj SN V

Art + Art + N + Adj + Adj Sprep V

Cualquier regla sintáctica puede incluirse a sí misma y derivar en construcciones más complejas que los originales en las cuales sólo hay una regla.  La aplicación de una regla a los productos que ha generado, usando siempre la regla

El otro campo de EMPIRISTA en mayor o menor grado. No existen los empiristas PUROS. Actualmente, también se asumen unas capacidades genéticas de carácter general del desarrollo cognitivo. Por lo demás son empirista. Menos algún chomskiano que perdura en el mundo.

3. FILOGÉNESIS

A PARTIR DE CUÁNDO LOS HOMÍNIDOS DESARROLLAN LENGUAJE:

Nearthentales y cromagnones  tenían lenguaje (NO SE DICUTE) *DISCUTIBLE: hasta qué nivel esto es un lenguaje “complejo/desarrollado” (como el que nos caracteriza a los seres humanos en la actualidad)

Al lenguaje se le ponen 100.000 años. (6 millones de años desde que los primates y humanos se separaron). Por lo que la edad del lenguaje es MUY PEQUEÑA. [100.000 años para los lingüistas más optimistas, para los más pesimistas: ±20.000 años]

Además de esto, los evolucionistas también se plantean “¿y si observamos las habilidades de comunicación de los primates no humanos?”  grado de desarrollo del lenguaje en primates y cómo puede constituir una base para nuestro lenguaje.

ANTROPOIDES: 98’5 % de hombres/homínidos Gorilas, orangutanes, bonobos y chimpancés.

A partir de finales de los ’50 y hasta los ’80: los psicólogos conductistas trabajaron mediante análisis EMPÍRICO hipótesis de que los primates NO humanos no tienen lenguaje (NO HABLAN) porque no pueden (biológicamente hablando); no porque no tengan la experiencia lingüística (porque no oyen lenguaje, no oyen hablar). Por eso matrimonios de psicólogos lingüistas adoptasen un bebé antropoide y lo tratasen como un bebé humano a ver qué pasaba. Siempre fueron hembras porque son más civilizadas, y porque son más pequeñas y menos violentas que los machos de su misma edad.

MATRIMONIO ANTROPOIDE CARACTERÍSTICAS Hayes Viki Trato exacto a un humano (en inglés – lenguaje vocal, auditivo) Gardner Washoe Lenguaje sensoriomotor – visomanual… [ASL ] Premack Sarah Sólo viso-motor Fichas abstractas color /forma en una pizarra magnética

VICKI a los 3 años (preadolescencia del chimpancé) era capaz de decir TRES palabras : “mamá”, “papá” y “taza”. Utilizaba la palabra “taza” para cualquier cosa que no fuera el matrimonio Hayes. Pero vieron que en desarrollo conceptual, Viki había mejorado tanto que era comparable con niños de su edad (siempre antes de los 3 años). Era capaz de realizar tareas conceptuales, fue capaz de separar un montón de fotografías en animales – personas. Cuando llegó a su propia foto, la puso en el montón de humanos. Los aciertos/errores de Viki y los Hayes, desencadenó mucha más investigación. Ahora había que probar con el ASL, ya que los chimpancés tienen un gran oído, vista y actividad motora.

WASHOE a los 4 años (maduración total) respondía correctamente a 500 signos (los comprendía) y producía más de 80 signos. Desarrollo conceptual  Piaget las hubiera colocado en habilidades del periodo INTUITIVO, y no sensorimotor. Se podía referir a objetos ausentes. Generalizaba los signos aprendidos correctamente (no como Viki con “ taza ”). Aprendió “ perro ” a través de una foto y a partir de ahí llamó “ perro ” a TODOS los perros. Con 20 meses fue capaz de combinar dos palabras diferentes (“ dame dulce ”). Llegóa 300 combinaciones a lo largo del experimento.

Un chimpancé no es capaz de descubrir la estructura gramatical de una lengua Washoe se quedó a las puertas, pero hasta ese punto fue comparable a bebés humanos

SARAH fichas ABSTRACTAS: geométricas, no icónicas (no con fotos, sino con formas. Tres dimensiones – forma, color, tamaño). Por lo que las fichas no se parecen a los objetos que representan. Sarah empezó a poner las fichas en VERTICAL espontáneamente. Mismas capacidades de abstracción de los anteriores: para enseñarle “ marrón ”, le escribieron “ marrón color de chocolate ”. Sacó la tarjeta de color marrón

Washoe empezó a enseñar ASL a sus crías, cuando ya no podía vivir con los Gardner. Esto ha hecho pensar etológicamente a los expertos lingüistas.  CONCEPTUALIZACIÓN: los antropoides con seguridad son nuestros antecesores

En los ’00 : J. CALL  [con perros - cánidos] Filogénesis del lenguaje: se ve que nos entienden. Resultados: los perros son los MEJORES (que los antropoides) lectores de gestos (conductas comunicativas no verbales)

K. LORENZ  los animales que más nos “preceden” lingüísticamente son los LOROS. Él lo averiguó con un córvido.

J. PEPPERBERG  loro gris africano. Era capaz de REPETIR absolutamente TODO lo que oía.

Los mamíferos MARINOS son muy difíciles de estudiar (no puede llevarte una ballena a casa). Se sabe que pueden comunicarse mediante ultrasonidos a grandes distancias.

adquisición de palabras sueltas y la gramática. Puede hablar pero le falta la gramática por lo que es difícil entenderla y no puede llevar vida normal

La conclusión de TODAS las investigaciones es que si el estado inicial no se conoce, no se puede concluir NADA. Pero sí se asumió que podrían ser y son los predecesores del lenguaje, al igual que los homínidos. “Una vez fue encontrado, cada año, aumentaba un año más de edad pero no pudo adquirir una lengua” - S. Curtiss

4. LA RELACIÓN DEL LENGUAJE CON EL RESTO

DEL SISTEMA COGNITIVO

XVIII  Herder XIX  Humboldt ½ XX  L. Wittgenstein XX  B. Whorf RELATIVISMO LINGÜÍSTICO  E. Sapir (determinismo)

Ya en psicología  Talmy, Vygotsky y M. Bowerman

RELATIVISMO LINGÜÍSTICO (determinismo)

¿Hasta qué punto la estructura de la lengua que hablan los seres humanos condiciona el modo en el que piensan?

  • La manera de percibir la realidad que nos rodea… ¿está o no condicionada por la lengua que hablamos?
  • Las diferentes culturas no interpretan el mundo exactamente igual. Suele darse una o varias lenguas hermanas y un modo de percibir la realidad relativamente parejo y que “choca” con las otras culturas.

Por eso la lengua condiciona relativamente al individuo. ¿Cabe esperar diferencias perceptivas entre hablantes de lenguas diferentes debido a las diferencias estructurales de esas lenguas?

 ¿Los términos de color (“verde, “azul”) de una lengua condicionan de algún modo la

percepción del color de los hablantes de esa lengua en relación a los hablantes de otra lengua?

 ¿Los niños pequeños que no han adquirido los términos de color perciben los colores de

forma diferente que ellos mismos una vez que los hayan adquirido?

  • en los dos casos se trabaja con neuroimagen

En tribus donde hay inmensidades de tonalidades de verde, el uso de “ verde ” no será igual que para vosotros. Aunque sí categorizan “ rojo ” y “ verde ”.

Las lenguas reflejan en su estructura la adaptación al medio de los miembros que la hablan

  • EJ: los esquimales con el color blanco

WHORF se dio cuenta que no servía para nada ir a una tribu con un traductor nativo (ej. Indios jopi). Se da cuenta de que lo que se dicen entre investigador y tribu, se deforma a través del traductor debido a las diferentes estructuras y categorizaciones de cada una de las lenguas. Decide que tiene que aprender jopi y entonces ya lo entiende. En términos rigurosos, la traducción entre lenguas no es posible. Por eso se habla de “intérpretes”, porque se modifica. En los jopi, no hay categorías como nombres o verbos JOPI: “ ¿mano qué es? ¿Fin del brazo? ¿Mano cortada? ¿Vale si la tengo escondida?

Las categorías lingüísticas hacen referencia a categorías abstractas. Debido a que las lenguas tienen que segmentar la realidad para referirse a ella, lo pueden hacer de maneras diferentes y estas maneras tienen que ver con cómo se ve el mundo. Y por esto hay que interpretar (y una frase en inglés puede llevar una hoja escrita en jopi y viceversa). Para las mentes jopi es muy fácil construir filosofías muy globales en los que conviven todos tipos de criaturas en armonía. Mientras que en los hablantes indoeuropeos es muy fácil hacer ciencia, ya que las lenguas permiten diseccionar la realidad en elementos cada vez más pequeños. Son lenguas muy analíticas.

SE ACEPTA:

  1. Que las lenguas reflejan en su estructura (gramatical y léxica) la experiencia vital de sus hablantes.
  2. Que eso no determina (de forma vinculante) la percepción de sus hablantes porque la pueden superar con conocimiento

Niños 3 ½ - 4 ½ años  se pueden separar en adquisición o no de términos del color por neuroimagen. Los niños que los tienen pueden aprovecharlo para mayor facilidad cognitiva.

Science, 2004 ( GORDON )  piraha Una tribu del Amazonas (piraha). Confirmó la hipótesis de Whorf. Tienen tres palabras para números: “uno”, “dos” y “muchos”. Gordon dijo que probablemente no tenían conceptos aritméticos o matemáticos. Por lo tanto, ¿esta clase de modo de ver el mundo recursivo ausente (matemáticas) está relacionada con la forma whorfdiana? Quizá la lengua piraha no tiene sintaxis recursiva… pero ¿esto significa que no tienen pensamiento recursivo?

Berastein hizo estudios para decir NO a los psicólogos que decían que los negros eran más tontos por aplicación errónea de tests. Estudió con madres e hijos si las madres eran de SES bajo y hablaban con un código restringido a sus bebés como si no fueran los interlocutores válidos (más como si fueran una molestia). Con niños de SES rico, las madres trataban a sus hijos como interlocutores válidos. Con conversaciones serias con código elaborado y coincidía que éstos niños con el tiempo no tenían fracaso escolar y los otros sí. En los jardines de infancia resultó que los profesores hablaban con código elaborado; y que TODOS los libros escolares para niños también estaban escritos de esta manera.

Los niños con código restringido desde el principio (guardería) son los que menos “triunfan”. Son los últimos de la clase y lo van arrastrando hasta el final de su educación. Desde la lengua a la historia, matemáticas… incluso las actividades plásticas y manuales.

Código restringido  uso de estructuras sintácticas simples (no yuxtapuestas, subordinadas…). Esto no permite pensamientos relacionales. Léxico extremadamente empobrecido y muy global (muchas menos palabras, y encima “poco finas” semánticamente –onda, tío, rollo…). Existe una falta de recursos de la adquisición de términos finos y un abuso de la REPETICIÓN.

BILINGÜISMO:

En Europa se empezó a estudiar el bilingüismo en estudios longitudinales (Ronjat, 1916) con su hija que hablaba francés y alemán. Después en EEUU (Leopold, 1920) sobre inglés y alemán. Y se continuó en Europa (Treshner) con el italiano y el alemán.

El trabajo de Ronjat concluyó que visto el crecimiento longitudinal, el bilingüismo no causaba ningún problema en el aprendizaje, aunque alguna vez mezclaba las lenguas entre sí (pero era RARO). El bilingüismo era una buena condición si era de nacimiento (BILINGÜISMO FAMILIAR).

Ronjat buscó una explicación a este, y dijo que lo que pasó con su hijo había sido exitoso porque cada uno de los padres sólo le hablaban en una lengua independientemente de que los padres mezclaran lenguas, siempre se dirigían a ella (su hija) cada uno en una lengua diferente.

A partir de esto, se ceró una norma para la educación bilingüe familiar: UN PADRE, UNA LENGUA SIEMPRE no mezcladas cuando se dirigen a la hija. Se conocía como”La Ley de Ronjat” aunque él nunca la enunció como tal.

El trabajo pasó a EEUU con Weinreich, Lambert y Leopold (con niños de habla inglés-alemán) y llegaron a la conclusión INVERSA; decían que iban por detrás en ambas lenguas respecto de los monolingües. Empieza a salir la imagen de que el bilingüismo familiar no era del todo bueno, que era mejor tener base en una sola lengua y luego aprender otras. Esta conclusión estaba basada en estudios diferentes a los europeos.

Miguel Siguán hablaba de BILINGÜISMO SOCIAL. Decía que sólo una de las lenguas tenía prestigio y las demás no (no tenía que ver con los lugares, si no con problemas sociales o políticos). No hay ninguna sociedad en la que una comunidad hable varias a pie de IGUALDAD.

Por esto, en los estudios europeos, se hablaba la lengua inglesa (de prestigio) y la slenguas inmigrantes eran las del desprestigio. De manera que en casa, el niño de EEUU, aprende inglés… pero sale de casa y aprende que el prestigio del italiano (por ejemplo), y comienza a tener problemas con las dos lenguas.

A partir de los ’70, se empezó a explicar el bilingüismo de forma experimental. En Europa de asumía que los sujetos bilingües presentaban mayor conceptualización y no presentaban rigidez en el pensamiento y poseían la flexibilidad que se relacionaba con inteligencia. Los bilingües crecen sabiendo que las cosas dependen mucho de cómo se digan.

Estudios posteriores asumían diferencias de procesamiento entre sujetos bilingües y monolingües. Un bilingüe tenía factores a favor del procesamiento cognitivo; era mejor condición inicial ser bilingüe, siempre que las condiciones sociales generales no interfirieran o bloqueen un proceso que en principio está favorecido.

Los niños pequeños que crecen en condición bilingüe: ¿cómo es posible que no mezcle las lenguas, que no se retrasen respecto de los monolingües de su misma lengua? Se sabe que los niños que hablan dos lenguas, no se dan cuenta de esto hasta que tienen 3 años o más (no se dan cuenta de que las están manejando). [Ej: en el caso del vasco y el catalán con el castellano]

La otra cuestión sería: ¿cómo lo hacen? J. Meisel (chomskiano) planteó que lo que pasaba era que el GEN GU (gramática universal), estaba preparado para muchas lenguas; pero por el mero hecho de ser humanos saben que tienen que construir varias lenguas (el gen GU es políglota) pero muchas veces se nace en ambientes monolingües y había que ver cómo el cerebro era capaz de adaptar este poliglotismo a una zona monolingüe.

Otra explicación es que los bebés relacionan los sonidos de las lenguas con sus hablantes sin saber qué significa (papá suena así). Los bebés hacen un análisis de la señal lingüística, no entiende la lengua sino que lo relacionan con sonidos diferentes, y poco a poco van avanzando.

Siguán ponía un ejemplo de un niño que hablaba catalán en casa y castellano en el colegio. Hablaba de las manzanas, asumiendo que “ pome ” era manzana como tal, lo que se comía y las “ manzanas ” eran las que estaban en fotografías en su clase (separaba las cosas por su sonido, no relacionaba qué era cada cosa).

La única sociedad en la que NO desprestigiaban el bilingüismo era el Valle D’Acosta (bilingüismo literal), donde es francés-italiano. No existía regulación del uso de las lenguas.

EL FENÓMENO DE LAS LENGUAS EN CONTACTO:

Las lenguas están en cambio constante. Tienen mucha cercanía física (conviviendo en un mismo espacio físico); que intiman entre ellas. Cuando dos lenguas entran en contacto, puede aparecer un “ pidgin ” de ambas lenguas.

Y luego hay diferencias de voy entre hombres (más masa de cuerdas vocales, vibran más lentamente y el timbre es más grave) y mujeres (al revés), niños…. cuerdas vocales de la mujer: entre 12 ½ y 17 ½ mm cuerdas vocales del hombre: entre 17 y 25 mm

Hace falta más presión subglótica cuando se requiere un tono AGUDO (los sopranos requieres “más pulmones”). Al emitir un tono agudo, el suelo pélvico sube más, el diafragma sube más y los pulmones sufren más presión muscular; así aumentan las vibraciones/min.

La conversión de aire espirado en sonido se produce gracias a los mecanismos cordales de aducción y abducción, sumado a la vibración. La LARINGE cambia de posición con el crecimiento, va bajando. En la primerísima infancia (menos de dos años), baja. Y en los chicos en la adolescencia, vuelve a bajar.

POSIBLE PERIODO CRÍTICO PARA LA ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE:

El soporte biológico (CÓRTEX) no va a poder asumir las funciones lingüísticas en el caso de que el sujeto tenga que adquirir el lenguaje después de “tal” edad (10-18 años).

Nadie discute que haya un periodo PRIVILEGIADO de adquisición de la L 1 con el desarrollo neurocognitivo, el córtex se organiza según las demandas del medio. Si no está el lenguaje en el medio, el córtex no se organiza para él y las neuronas producen un “ antrincheramiento (entrenchment)” y colonizan el territorio cortical y es poco menos que imposible luego “convertirlas” a la lingüística.

PLASTICIDAD PARA LAS L 2 EN CASOS DE VERDADERA NECESIDAD/MOTIVO: La capacidad adulta para adquirir L 2 no depende de que haya pasado ya el periodo privilegiado para la adquisición del lenguaje. Pero si el suejto se ve urgido para adquirir una L 2 , la adquiere, y si no se ve muy urgido, no la adquiere (“ yo ya estoy mayor” ).

Aunque el dominio de la gramática, léxico, prosodia… en un adulto sea “perfecto”, la FONOLOGÍA no será perfecta si se adquiere una lengua de adulto (L 2 adultos). [Por ej.: “ se nota que no es de aquí” ]

La organización cortical para el procesamiento del lenguaje, se produce durante el proceso de adquisición del lenguaje

El funcionamiento eficiente de estructuras temporo-parietales para el conocimiento y definición de las categorías de la L 1 , lo produce el córtex.

Las categorías fono lógicas están CASI terminadas a los 3 años. Esto es un rango de valores psicofísicos acústicos para todos los cuales el sistema responde de la misma manera.

Los valores de la señal acústica/auditiva que me llevan a reconocer un sonido (“a” dicho por un apersona o otra), entran dentro de un rango. Y aquí la variación física es espectacular (nadie

puede decir dos “ a ” iguales). Este rango es diferente para cada lengua y por eso NO es capaz de decir fonemas perfectos en inglés. Porque no conoce el modelo.

La definición de las categorías fonológicas que se hizo para la L 1 actúa como un automatismo para adquirir L 2 casi imposible de adquirir (casi ningún adulto es capaz de adquirir una L 2 de forma “perfecta”).

ASIMETRÍA:

La organización del córtex es asimétrica. Y eso también está determinado genéticamente.

Las neuronas con mayor capacidad para responder (activarse) ante cambios estimulares de modificaciones secuenciales/temporales RAPIDÍSIMAS, van a la izquierda. Son neuronas capaces de detectar cambios de la señal acústica producidas en menos de 40 mseg. El lenguaje EXIGE que se tienen que producir estos cambios por lo menos de 20 mseg (diferencias ente Palencia y Valencia ).  como esto son 20 mseg, esta diferencia a veces no se percibe

Las neuronas capaces de cambios tan rápidos, están en la IZQUIERDA (en Wernicke).

Otro determinante genético: el córtex madura de atrás a adelante y de derecha a izquierda… por eso el hemisferio derecho es el más rápido y eficiente al principio (por lo menos hasta el primer año de vida). Así que en bebés, el lenguaje tiende a procesarse con el hemisferio derecho (más holístico que el izquierdo, que es analítico). Esto explica por qué hay un cambio en las cosas que hacen los bebés a partir más o menos del primera año de vida.

AFERENCIAS:

AUDICIÓN: transformador de la energía mecánica-vibratoria en bioquímica. El se compone de oído EXTERNO (pabellón auricular – oreja – estructura específica para la

EL SOPORTE BIOLÓGICO DEL LENGUAJE:

  • CENTRAL  todo el SN pero nos referimos casi siempre al córtex
  • PERIFÉRICO  sistema del lenguaje de AFERENCIAS (audición, visión, propiocepción, escritura) y EFERNCIAS (aparatos):  Respiratorio (aire)  Fonatorio (sonido)  De resonancia (voz)  Articulatorio (habla

Tema 2: EL PROCESO NORMAL DEL DESARROLLO

LINGÜÍSTICO (Desarrollos cognitivos simultáneos, tomados como VVII en el

proceso de adquisición del lenguaje)

1. INTRODUCCIÓN

Aquellas habilidades que un ser humano pueda adquirir lenguaje y otros no, son de carácter cognitivo. La experiencia lingüística cambia mientras se va adquiriendo esa lengua.

*FALSO el input al PROCESO DE ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE es la lengua modelo Los niños no oyen (INPUT) el modelo de lengua. “El español” no puede enseñarse tal cual. Si oyeran el español, no lo adquirirían nunca.

El INPUT es aquello que se le dice al niño (CDs, maternés, motherese). CHILD DIRECT SPEECH  no quiere decir que el niño lo oiga (diferencia entre estímulos distal/proximal)

INPUT  son las partes del lenguaje que se pueden PROCESAR. El input se define como “lo que te dicen” (maternés), más el estudio del estado del conocimiento. *Ejemplo: cuando te hablan en un idioma nuevo y el input son sólo las palabras que SÍ entiendes.

La adquisición del lenguaje NO comienza con un conocimiento del lenguaje del lenguaje. Es decir, la adquisición del lenguaje NO depende de un conocimiento lingüístico innato.

Otra cosa de lo mismo es que estos mecanismos de adquisición del lenguaje que empiezan siendo cognitivos generales, acaban construyendo un sistema de pensamiento lingüístico que no está en el nacimiento. Y a partir de esto, sí se vuelve ESPECÍFICO. Pero esto pasa cuando el proceso está adelantado (3-4 años) y sigue evolucionando hasta los 12 años.

[IMPORTANTE  (éste ejemplo es de FUERA del lenguaje, porque es lo MÁS importante del tema) ] Para aprender a bucear hay que saber nadar (si imaginamos que TODO ser humano tiene que aprender a bucear) Hay que bucear y es para bucear en CUALQUIER agua. Durante ciertos años antes de que el gen madure, los niños empiezan a NADAR (no es bucear; según los innatistas: no tiene que ver con bucear). Poco a poco irán sumergiéndose y comprobarán que no les pasa nada. Así también poco a poco, irán intentando ejercer fuerza para sumergirse.

Podremos comprender sin hacer aparente esfuerzo, pero aquí SE PIERDE PLASTICIDAD. En este momento se producen DIFERENCIAS INDIVIDUALES por la plasticidad del lenguaje temprano (<3-4 años).

Lenguaje  sistema cognitivo superior de máxima plasticidad. Será normal que se hable al año y medio, pero también con 3 (o que no se habla hasta esa edad). Esta plasticidad da lugar a muchas formas de dar sentido al sonido. Surgen distintos ESTILOS de adquisición del lenguaje.

2. ATENCIÓN

El proceso de adquisición del lenguaje es MUY ROBUSTO; no es esperable que no se produzca. Se deberá tener un trastorno muy grave: síndrome de Williams, trastorno específico del lenguaje (TEL)… (Son problemas genéticos)

La DISLEXIA afecta MUY LEVEMENTE a la adquisición del lenguaje. Si se trata a tiempo no debería haber problema, pero SIEMPRE deja una huella (a la hora de la producción, por ejemplo)

El AUTISMO también dificulta, por la base de que no les interesa.

Las AFASIAS : lesiones corticales. Afectan a la adquisición del lenguaje.

Los RETRASOS MENTALES SEVEROS impiden la adquisición productiva del lenguaje

Los seres humanos nacemos con determinantes genéticos para las caras y para el lenguaje.

DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE ADQUISICIÓN DEL LENGUAJE (DESCUBRIR LAS PALABRAS):

Ser un animal simbólico no es lo mismo que saber que puedo sustituir (por ejemplo, cuando los niños CREAN palabras. Los padres las conocen – son fáciles y sencillas. “ bibi” ). Ahora les falta saber la CONVENCIONALIDAD: ser un ser simbólico no quiere decir que me tengo que inventar palabras  el lenguaje sustituye el mundo, y además YA ESTÁ INVENTADO.

A los 8 años o así serán capaces de bucear un poco. Los de 12 lo harán mejor. Según las teorías del aprendizaje  no hay un gen del buceo … genéticamente tenemos herramientas para BUCEAR (en carácter general: capacidad de sumergirse, sumergirse + aguantar la respiración, aguantar la respiración + mover los brazos…)

NADAR  sería como cuando los niños “hablan” pero sólo les entiendes en su casa. Empiezan a “bucear” a los 3-4 años… y a partir de ahí ya se han formado componentes del procesamiento específicamente lingüísticos.

8 - 12 años

CREACIÓN CON LENGUAJE.

Si somos capaces de a los 11-12 años narrar MUY bien, somos capaces también de CREAR MUNDOS (puede tener cercanía o no con el mundo real, esto da igual). Se puede crear también un nuevo lenguaje o un nuevo código. La base del procesamiento hipotético-deductivo: combinación del subjuntivo y en condicional. [“ si tuviera… entonces tendría…” ] Esto explica por qué la mala comprensión lectora, implica una disfunción cognitiva general.

3. PERCEPCIÓN – PRODUCCIÓN

El vínculo perce-productivo en las primeras etapas de adquisición del lenguaje es extremadamente fuerte y muy difícil de separar. Es decir, el proceso de adquisición del lenguaje es el que forma/construye el sistema del procesamiento lingüístico en los adultos.

EL INPUT AL PROCESO

  • Identificar: saber qué fonoprosodia ha sonado
  • Segmentar: analizar la señal lingüística y poder obtener partes o pequeñas unidades de ella (FRASES).

Parecen ir unidas pero, aunque yo no pueda segmentar, puedo identificar alguna de sus partes (porque una palabra la conocemos, el resto no). También podemos sí segmentar y no identificar (saber que hay tres frases, pero no oírlas).

Stan Kuzcaj II, 1982  distinción “input” (lenguaje al que el niño está expuesto) vs. “intake” (uso selectivo que de él hace el niño); Plunkett (1995): “ input-uptake ”; López Ornat (1994)

  • VIDEO DE CLASE: IDENTIFICACIÓN-SEGMENTACIÓN

“ABA”  las llaves

“ACO”  vamos a colgarlas

Como no hay segmentación, sólo se dicen los fonemas más fáciles Cada niño dice los fonemas que a él le parece más fácil (las que PERCIBE mejor). Y luego lo PRODUCE tal cual. Pero para cada niño es diferente. No todos los niños perciben lo mismo

PERCEPCIÓN – PRODUCCIÓN NEONATOS

A partir de Casper & Spence (’86) –A se supo que más o menos antes de los 3 meses antes de nacer. Los intrauterinos oyen MUY bien la voz de la madre y más o menos bien la voz de otros que hablen muy cerca. Memorizan estímulos auditivos externos: contorno melódico (mímica y/o lenguaje). La funcionalidad auditiva, por tanto, tiene mucha ventaja a la visual (antes de nacer).

En la primera semana de vida (neonatos):

  • prefieren la voz de la madre a otras (da igual que sean femeninas) – Casper&Fifer – (’80)
  • prefieren lengua ambiental; y distinguen entre lenguas prosódicamente diferentes – Mehler&Christophe (’95) [cuando las lenguas tienen el mismo patrón rítmico (ej. Español e italiano), los bebés no las diferencian]
  • gustan de melodías musicales y de prosodia emotiva – Stefanics et al. (’09)
  • PRODUCEN LLANTOS con contornos melódicos ascendentes si franceses y descendentes si alemanes, como modelo de lengua – Mampe et al (’09) [Aunque el llanto es una función NO lingüística, está influido por el patrón de la lengua ambiental]

Los efectos de la lengua ambiental en la producción, aparecen mucho más tarde que en la percepción – Whalen et al. (’91)

Durante el primer año de vida la percepción pasa del procesamiento prosódico al segmental. Esto produce la “evolución” o el desarrollo del hemisferio izquierdo. Como el hemisferio izquierdo empieza a desarrollarse, empieza la producción de fonemas etc. Por eso esto es tan tardío.

PERCEPCIÓN INTERMODAL DEL LENGUAJE

La percepción no es sólo auditiva, se ha demostrado que los niños también responden a la imagen de la persona que habla.

CAPTURA DE LA ESTRUCTUR SINTÁCTICA

La percepción de la lengua se hace primero en el contexto en el que esa estructura aparece y se avanza poco a poco necesitando cada vez menos contexto para percibir la misma estructura. La estructura “ se ha caído ” aparece en el contexto. Poco a poco será capaz de decir “ se ha caído ” en un contexto discursivo. El proceso de adquisición del lenguaje va reduciendo la cantidad de contexto no lingüístico a un contexto lingüístico (el punto superior es HABLAR POR TELÉFONO).