





























Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Causas e consequências do bilinguismo e a diglossia.
Tipo: Diapositivas
1 / 37
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!






























En oferta
O idioma é un instrumento ao servizo
da comunidade que o utiliza; sempre
en evolución, os idiomas escritos
evolucionan máis lentamente que
aqueles que son só orais.
División territorial
División funcional
División social
pode estar repartidas de moi diversas maneiras:
O bilingüismo, ou coexistencia de dúas ou máis linguas, considerado individualmente é un elemento enriquecedor, mais dentro dunha colectividade ou nación é adoito xerme de conflitos e tensións, o que coñecemos
cómpre superar.
individual social territorial
activo pasivo simétrico asimétrico instrumental
Bilingüismo activo : O individuo entende e fala dúas linguas.
Bilingüismo pasivo: O individuo entende e utiliza unha das dúas linguas e a outra o entende pero non o utiliza.
Bilingüismo simétrico: O individuo coñece as dúas linguas igual.
Bilingüismo asimétrico: O individuo coñece mellor unha lingua que a outra.
Bilingüismo instrumental: O individuo estuda unha lingua por necesidade, por razóns prácticas.
Bilingüismo integrador: O individuo estuda unha segunda lingua co desexo de converterse en membro da comunidade que a fala.
Nun determinado grupo social de calquera tipo úsanse dúas linguas.
Prodúcese cando se divide un territorio en dúas partes e en cada unha utilízase unha lingua diferente.
O individuo pode tomar actitudes tales como as de:
● aceptar que as dúas linguas teñen funcións sociais distintas.
● intentar identificarse co grupo lingüístico preponderante e tratar de asumir esa lingua preponderante coma se fose a súa primeira lingua.
● manterse fiel á súa primeira lingua
Do punto de vista individual o bilingüismo é a capacidade que posúe un individuo para comunicarse coa mesma facilidade en dúas linguas. O problema xorde ao determinar o grao de dominio de ambas as dúas linguas atendendo tanto ao código oral coma escrito.
Do punto de vista social falamos de bilingüismo
cando no seo dunha comunidade se empregan
dúas linguas diferentes como medio de
comunicación, sendo condición indispensábel que
unha parte importante dos individuos desa
sociedade sexan bilingües.
Se isto non se cumpre, estamos ante un fenómeno de colingüismo.
Tanto uns coma outros desenvolven a súa vida social nun dos sistemas sociais, con locais onde se atopan falantes dunha ou outra lingua, asociacións profesionais ou recreativas distintas, servizos públicos separados ou con ventás distintas segundo a lingua... e o que é máis significativo, con dous sistemas escolares distintos onde non ten éxito a promoción do idioma alleo.
Denominamos así o feito de que no interior dunha sociedade dúas linguas cumpran funcións diferentes, sendo empregadas en situacións e contextos distintos.
lingua A ou dominante é a que se emprega nas situacións máis formais
lingua B ou dominada só se emprega, habitualmente, en situación coloquiais
En Galiza , a distribución social do galego
e o castelán non é homoxénea nin
uniforme.
O castelán preséntase como a lingua prestixiosa, a da cidade e das clases dominantes, dos usos formais e do futuro, do progreso
o galego chega a identificarse co mundo rural ou mariñeiro, os espazos non urbanos, os usos non formais e a tradición, o pasado...