




























































































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Gramática Histórica del Español, Profesor: Jose Javier Rodríguez Toro, Carrera: Filología hispánica, Universidad: US
Tipo: Apuntes
1 / 130
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





























































































Fonología y fonética histórica del español – Manual bueno. Rodríguez Toro, José Javier. Hora de atención, por la mañana, lunes, martes y viernes, previo correo. Jjrodriguez us.es jsantana0us.es 1 El estudio histórico del lenguaje
Saussure hizo la distinción entre sincronía y diacronía. Sincronía es hacer un estudio prescindiendo del factor tiempo. Diacronía es el estudio de las lenguas a lo largo del tiempo. Nosotros nos centraremos en este último.
Este mismo autor, consideraba que las lenguas son sistemas, no un cúmulo desorganizado de datos. Solo existe el sistema en la sincronía, no en la diacronía, porque reaccionó contra la lingüística anterior, la “lingüística historicista” (escuela alemana: neogramáticos, perspectiva general) y postula una lingüística sincrónica y sistemática. Desde Saussure en adelante, la lingüística posterior sufrió un gran descrédito por la figura del mismo. Coseriu, autor gracias al cual, se supera la concepción saussureana que acabamos de citar, postula que también puede entenderse que desde el punto de vista diacrónico exista un sistema. De acuerdo con este autor, puede hacerse lingüística histórica y lingüística diacrónica. Estas disciplinas, se encargan de estudiar el problema del “cambio lingüístico”. Dentro de la lingüística histórica (cambio lingüístico), cabe distinguir otras dos disciplinas: (perspectiva particular, concreta de la lengua)
La gramática histórica extrae la información de los textos particularmente, no en su conjunto. Esos textos pueden no ser literarios. La gramática histórica (s. XIX, tomando como modelo el “evolucionismo”) es anterior a la historia de la lengua.
Los primeros lingüistas historicistas, creían que, como en las ciencias naturales se podían establecer “leyes” que explicasen las transformaciones de los sonidos, dotó a la lingüística de un mayor rigor metodológico.
¿Por qué cambian las lenguas?
irresoluble que encierra una contradicción: el hablante tiene la impresión de que las lenguas son “estáticas” que no cambian, pero el cambio es constante aunque imperceptible. Saussure oponía lengua / habla. Lengua: sistema sincrónico, no cambia, para él solo es un concepto teórico, una abstracción. Habla: es dinámica, cambiante, evoluciona de manera constante. A Saussure no le interesaba porque no era sistemático.
No hay dos sonidos exactamente iguales en función de las condiciones físicas, fisiológicas, etc, por lo tanto, consideramos que el habla es un fenómeno individual. Las diferencias de sonido no pueden ser muy distintas porque estaría fallando la función social de las lenguas (comunicativa).
Los cambios se producen por las necesidades expresivas de los hablantes varían. La lengua debe adaptarse a esas necesidades. Se han señalado algunas tendencias en este sentido:
Como conclusión, podemos decir que la evolución de las lenguas es consustancial a todas ellas. Todas las lenguas cambian, y solo deja de cambiar la que muere. La evolución de las lenguas, parece consecuencia del concepto fundamental de “variación”: los cambios son consecuencia de los fenómenos propios de las lenguas. Las lenguas son esencialmente múltiples, son el conjunto de varios sistemas en el que operan variedades de distinta naturaleza (Coseriu).
La lingüística histórica se ha empeñado en desentrañar las causas de los cambios ¿Por qué se producen determinados cambios en determinadas épocas? El término CAUSA se ha criticado y por ese motivo, puede emplearse en la física, pero en las ciencias humanas, no parece tan sencillo. Se ha convertido en el fin de la lingüística histórica, establecer el por qué de los cambios. En la física, existe una necesidad causa-efecto, pero no se da
entre las ciencias humanas. Por ello, se ha preferido el empleo de otros términos: factor, condición o condicionamiento, circunstancia. Lo habitual es que las causas, factores, etc., se dividan en dos:
Causas internas / sistemáticas /estructurales: para explicar estos condicionamientos estructurales que afectan principalmente a la fonología y al nivel morfosintáctico, se parte de la idea de que los fonemas no c
manera que el cambio que afecte a una de esas unidades repercutirá en las demás (el juego del ajedrez, da igual que sean botones, que piedras que piezas de mármol, se puede jugar igual al ajedrez). Ex: -TT- / -T- / -D- en latín en posición intervocálica se oponían tres posibilidades la “t” geminada (doble), la “t” simple (como la nuestra) y la “d”. En términos fonológicos la t geminada se oponía a la t simple por el rasgo de cantidad (breve-larga) la t se oponía a la d por el rasgo sordo-sonoro. Por razones estructurales, la “t” doble se simplificó para reducir la tensión articulatoria, la consecuencia es una “simplificación” por lo tanto, se daría una “neutralización” entre la t geminal y la simple. Para evitar esa neutralización y el riesgo de conclusión, la “t” simple se sonorizó (d) y la “t” geminal se simplifica. El sistema tiene que permitir que se mantengan las distinciones, no le importa que sea una diferencia larga-breve que cualquier otra, lo que le importa es que se mantenga la distinción. La “d” sonora se convierte en fricativa para poder distinguirla
Causas externas / extrasistemáticas: hay que aclarar que estas causas son lingüísticas, no extralingüísticas como algunos quieren atribuirle. Por ejemplo, estas causas externas pueden ser por un motivo “social” como es el caso del “tabú”: palabras que socialmente están mal vistas y no se deben decir en público, por lo que se acoge a un nuevo término. Junto con las razones de tipo social, consideramos también extrasistemáticas las razones de tipo histórico, y entre estas, la más señalada es el denominado “contacto entre lenguas”: algunos cambios producidos en las lenguas (fundamentalmente en el léxico), como ocurren con los “préstamos” como ahora ocurre con los anglicismos. Existe un antecedente en la lingüística histórica para lo que hemos denominado como contacto entre lenguas, se trata de una teoría bastante utilizada en esta materia “la teoría del sustrato”: data de finales del XIX y de esta aparece la teoría del “contacto entre lenguas” muy dado entre hablantes bilingües: L1 influye a la L2. La teoría del sustrato fue posteriormente completada por otros términos:
Cambio fonológico frente a cambio fonético .Los cambios esporádicos. Manual R. Penny
siempre, como el caso de la neutralización donde desaparece un fonema. No todo cambio fonético tiene que llegar a un cambio fonológico. El cambio fonológico se estudia desde la década de los años veinte gracias al “Círculo de Praga” con autores como Jakobson. En el caso del cambio fonético, la pronunciación, no ocurre ni en una época ni región concreta, puede ocurrir en cualquier momento de manera ocasional, por eso se habla de los cambios fonéticos como “esporádicos”. Los cambios esporádicos que vamos a estudiar son los siguientes:
Otros cambios son la adición o sustracción de sonidos (antes solo variaban, no restan o suman): responde al punto de la palabra en el que aparece.
INICIO INTERIOR FINAL
AÑADIR SPATA CORÓNICA SUNT
Espada crónica sone (en la épica)
Bodega espada sol
SPATA- espada: prótesis - añadir un sonido al inicio de palabra.
APHOTECA – bodega: aféresis : resta un sonido.
Corónica –crónica: epéntesis : se suma un sonido en el interior de la palabras
SPATULA – espada: síncopa : restar un sonido al interior. (fundamental)
SUNT –sone: paragoge : añadir al final de palabra.
SOLE – sol: apócope : restar al final de palabra. (muy frecuente).
Fenómenos que se clasifican como “errores lingüísticos” : (manual de Menéndez pidal)
2 El acento en latín
Se desconoce cómo era el acento en latín, las lenguas, en general, presentan dos tipos:
-Acento musical o tonal: el que se da en griego.
-Acento de intensidad: el nuestro.
Realmente no se sabe cómo era en latín, hay muchos que piensan que sería
Íntegro cátedra Al ser sílabas ligeras se acentúa la antepenúltima de forma escrita.
IN-TEG-RU CA-THED-RA TE-NEB-RAS
Entero cadera tinieblas
En latín hablado, la consonante oclusiva formaba parte de la sílaba penúltima. Eso convierte a la sílaba ligera en pesada, y si es pesada va ahí el acento.
En el romance, el acento pasa a ser fonológico. Por lo tanto, gana importancia la separación entre sílaba átona (vocales) y tónica (vocales). La vocal tónica se pronuncia de forma más larga que la átona. Existen dos subsistemas vocálicos: vocales tónicas y vocales átonas. El vocalismo átono presenta más irregularidades que el vocalismo tónico, que es más regular.
Vocales tónicas
Ī – i Ū - u
Ĭ, Ē – ẹ Ŭ, Ō – ọ
Ĕ – ę Ŏ – ǫ
Ă. Ā - a
Vocales átonas
Ī- i Ū - u
Ĭ, Ĕ, Ē – e Ŭ, Ō, Ŏ – o
Ă, Ă – a
Por esta razón no hay diptongos en las sílabas átonas. En las vocales átonas influye mucho la posición inicial de palabra. En posición final de palabra solo hay tres posibilidades: e, a, o.
3 La inflexión vocálica
Elementos que provocan los cierres vocálicos: a (^) Diptongo creciente o decreciente, es decir, semiconsonante o semivocal palatal: la semiconsonante o semivocal palatal cierra a la vocal previa. Es una asimilación regresiva en contacto o a distancia. El efecto que provoca ese cierre consiste en una palatalización. Ex: Lloviendo – lluviendo (influido por la ie, se cambia la o por u).
Orígenes:
-VI-NE-A – vi-nia
-LAC-TE: vocalización de una consonante implosiva – lai-te
-A-MA-(V)I: asíncopa consonántica – a-mai
-CALDARIA: conversión del hiato en diptongo (ia es hiato en latín) – cal-da-ria – luego se da una metátesis – caldaira
b Semivocal o semiconsonante, pero sobre todo semivocal velar.
c Ī en posición final de palabra.
El sonido asimilante, puede ser tanto una semiconsonante o semivocal, una semivocal velar (AU), y una Ī en posición final de palabra puede inflexionar a la vocal tónica.
Nos centramos en la inflexión de la tónica mediante semiconsonante o semivocal palatal.
-Primer caso : / k/ (velar sorda) o /t/ (dental sorda que en latín iba seguida de una vocal palatal (E-I) y otra vocal). En el latín hablado, que es el origen de las lenguas romances, se reconoce una tendencia en convertir en esa vocal palatal en una semiconsonante palatal para convertir los hiatos en diptongos.
MA-LĬ-TĬ-A
MI-NA-CĬ-A
Este proceso del que hablamos es muy temprano, sobre el siglo II o III. Es un proceso que lleva a que la /t/ y la /k/ se palatalicen. Por lo tanto, esa semiconsonante que se produce, no influyó en la vocal tónica. (Al palatalizar la consonante, no pudo palatalizar a la vocal tónica, no podía las dos). Aquí no se da inflexión de la vocal.
-Segundo caso : Se diferencian dos tipos: en los dos casos nos encontramos una L o N antes de vocal palatal (E-I) seguido de otra vocal
A) /l/ alveolar lateral: FOLĬA. Todo hiato pasa a diptongo en el latín hablado. El IA pasó de pronunciarse separada a producirse una semiconsonante y pronunciarse junto.
Existen tres matizaciones de esta explicación debido a la síncopa: