Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad


Gramática historica, Apuntes de Filología hispánica

Asignatura: Gramática Histórica del Español, Profesor: , Carrera: Filología hispánica, Universidad: US

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 01/09/2014

inrromar
inrromar 🇪🇸

3.5

(12)

1 documento

1 / 95

Toggle sidebar

Esta página no es visible en la vista previa

¡No te pierdas las partes importantes!

bg1
Fundamentos
teóricos y prácticos
de historia de
la lengua española

Eva Núñez Méndez
PORTLAND STATE UNIVERSITY
New Haven and London
Y5693.indb iiiY5693.indb iii 1/3/12 8:21:10 AM1/3/12 8:21:10 AM
Excerpt from "Fundamentos teóricos y prácticos de historia de la lengua española" by Eva Núñez Méndez
Copyright © 2012 Yale University
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
pf50
pf51
pf52
pf53
pf54
pf55
pf56
pf57
pf58
pf59
pf5a
pf5b
pf5c
pf5d
pf5e
pf5f

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Gramática historica y más Apuntes en PDF de Filología hispánica solo en Docsity!

Fundamentos

teóricos y prácticos

de historia de

la lengua española

Eva Núñez Méndez

P O R T L A N D S T A T E U N I V E R S I T Y

New Haven and London

Copyright © 2012 Yale University

Published with assistance from the foundation established in memory of Calvin Chapin of the Class of 1788, Yale College.

Copyright © 2012 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publishers.

Yale University Press books may be purchased in quantity for educational, business, or promotional use. For information, please e-mail [email protected] (U.S. office) or [email protected] (U.K. office).

Editor: Tim Shea Publishing Assistant: Ashley E. Lago Manuscript Editor: David Pritchard Production Editor: Ann-Marie Imbornoni Production Controller: Maureen Noonan Designed by Mary Valencia Illustrations by Joseph Romero and Kira Distler Set in Adobe Garamond type by Newgen North America Printed in the United States of America

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Núñez Méndez, Eva. Fundamentos teóricos y prácticos de historia de la lengua española / Eva Núñez Méndez. p. cm. Includes bibliographical references and index. isbn 978-0-300-17098-6 (pbk. : alk. paper) 1. Spanish language—Textbooks for foreign speakers—English. 2. Spanish language—History. I. Title. pc4129.e5m457 2011 460.9—dc 2011027374

A catalogue record for this book is available from the British Library. This paper meets the requirements of ansi/niso z39.48-1992 (Permanence of Paper). 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Copyright © 2012 Yale University

 xii 

P R E S E N TAC I Ó N

qué todavía se utiliza “vos” en el español americano? ¿Hay diferencias entre “castellano” y “español”? A la hora de explicar los cambios fonéticos y morfosintácticos, la claridad expositiva y la comprensión han sido las metas a seguir para que cualquier lector con ciertos conoci- mientos de lingüística básica pueda adentrarse en esta ciencia, entenderla y disfrutarla. El estudio diacrónico de una lengua no sólo ayuda a entender en gran medida su funcionamiento actual y el por qué ha llegado a ser como es, sino que además facilita un mejor dominio de la lengua en cuestión. Por otro lado, la diacronía permite comparar los vínculos que una lengua mantiene con otras, en nuestro caso la relación que guardan las lenguas romances entre sí y éstas con sus hermanas indoeuropeas. No se pueden desarrollar investigaciones en este campo sin mencionar la gran apor- tación de Menéndez Pidal con sus obras Manual de gramática española y Orígenes del español , así como la de Rafael Lapesa con su Historia de la lengua española. Gracias a la labor de estos lingüistas se fundaron los cimientos de esta disciplina, dejando su huella en trabajos diacrónicos posteriores.

En el idioma está el árbol genealógico de una nación.

—Samuel Johnson (1709–84)

Copyright © 2012 Yale University

E

ste capítulo está dedicado a la evolución interna del español, enfocándose princi- palmente en los cambios fonéticos, en primer lugar del vocalismo, y en segundo, del consonantismo; no obstante en la mayoría de los casos las relaciones de depen- dencia entre los sistemas vocálico y consonántico resultan numerosas. En tercer lugar se analizará como los cambios fonéticos han afectado al léxico. Las lenguas vivas, por su naturaleza, están cambiando constantemente, la variación dialectal resulta una prueba clara de ello. Es en la fonética donde se pueden apreciar en gran medida las transformaciones que van presentando una lengua y sus dialectos. Los sonidos cambian con regularidad cuando se encuentran en un contexto similar, en un mismo periodo de tiempo y en la misma zona geográfica. Si por ejemplo tenemos en cuenta la /k/ latina, vemos que su evolución no siempre fue igual dependiendo de su posición en la palabra y las vocales que la acompañaban; tampoco evolucionó del mismo modo en otras lenguas románicas. En posición intervocálica sonorizó en /g/, lo que no ocurrió al principio de palabra o cuando seguía a la semivocal de un diptongo como /au/; esto fue común al español y al portugués.

CHARTAM > carta CANIS > can AM ī CUM > amigo PAUCUM > poco

  • cane en ital. amico en ital. poco en ital.
  • chien en francés ami en francés peu en francés carta en port. cão en port. amigo en port. pouco en port.

Nacimiento y consolidación del castellano

Cambios fonéticos y fonológicos

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

/r-r/ > /r-l/ y /l-r/ /n-m/ > /l-m/ /m-m/ > /n-m/ /l-l/ > /l-r/ /m-n/ > /m-l/

Actualmente también se da esta disimilación eliminatoria en vulgarismos como * pórroga por prórroga o * endividuo por individuo.

3.1.3. Metátesis

Se define como el cambio de posición de un sonido en la palabra como en su˘per > sobre. Ocurre a menudo entre las líquidas /r/ y /l/. Puede ser de un elemento o dos elementos (metátesis recíproca), por ejemplo en pericu˘lum > peligro , parabo˘lam > palabra. En la actualidad se dan casos como * cocreta por croqueta , * dentrífico por dentífrico.

3.1.4. Aféresis ø ---

Consiste en la pérdida de un sonido al comienzo de palabra, como en apothcam > bodega , emeritam > Mérida. La aféresis de a- se vio influida por el artículo femenino _la

  • a_ por fonética sintáctica.

3.1.5. Síncopa --- ø ---

Se trata de la pérdida de un sonido dentro de la palabra; eso ocurre con frecuencia en el paso del latín al castellano medieval con las vocales interiores átonas (pretónicas y postónicas).

CIV ( I ) TATEM > ciudad FI (D ) ĒM > fe RE ( G ) īNAM > reína

COM ( I ) TEM > conde CRE (D ) ERE > creer

CUB ( I ) TUM > codo

La actual pérdida de -d- en los participios, habitual en todas las clases sociales, es también un caso de síncopa: * estudiao por estudiado , * comío por comido.

3.1.6. Apócope --- ø

Se denomina apócope a la pérdida de un sonido al final de la palabra. La vocal /e/ final se pierde siempre en los infi nitivos latinos que pasaron al español.

HONOREM > honor AMARE > amar

SOLEM > sol PERDERE > perder

PANEM > pan DĪCERE > decir

En el habla descuidada y vulgar, hoy día se producen apócopes como * pa por para , * na por nada, *to por todo.

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

3.1.7. Prótesis x --- Se refiere a la adición de un sonido al comienzo de palabra. Ocurre sobre todo cuando en posición inicial tenemos el grupo s + consonante.

SCHŎLAM > escuela SPATHAM > espada SCORTAM > escolta

Se sigue haciendo lo mismo con los préstamos extranjeros: standard > estándar , snob > esnob.

3.1.8. Epéntesis --- x ---

Es la adición de un sonido en el interior de una palabra, el cual puede ayudar a la transi- ción fonética entre los sonidos contiguos preexistentes. Este fenómeno se hizo necesario cuando la síncopa vocálica dejó en contacto dos consonantes de acústica poco similar. Los sonidos epentéticos más usados son la /b/, la /d/ y la /r/.

NOMINEM > nom b re STELLAM > est r ella tener ha > tenrá > ten d rá HUMĔRUM > hom b ro FILIATILE > hojalde > hojald r e MACŬLAM > mancula > man ch a SUAM > su y a

En el español moderno también se da la epéntesis como en * bacalado por bacalao , en este caso por ultracorrección.

3.1.9. Paragoge --- x

Se llama así a la adición de un sonido al fi nal de la palabra. Este fenómeno no se da con mucha frecuencia. Desde la Edad Media se añadía una - s final a la segunda persona singular del pretérito y algunos imperativos por analogía con la misma persona en otros tiempos verbales. Hoy en día se considera un vulgarismo, aunque está bastante generali- zado. Así * dijistes por dijiste o * ves por ve.

.. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA VOCÁLICO

El sistema vocálico actual del español es bastante sencillo en comparación con otras len- guas romances, ya que cuenta con sólo cinco fonemas: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/. Sin embargo, presenta algunas dificultades cuando hay alternancia de vocal o diptongo en palabras de la misma familia léxica o morfológica, cuando la /i/ o yod cambia las vocales o consonan- tes contiguas y cuando varía el acento de intensidad. Las vocales latinas experimentaron fuertes cambios en su paso del latín al castellano: cambiaron el número (de diez a cinco elementos), modificaron las consonantes con las que quedaban en contacto, perdieron el rasgo de la cantidad (que diferenciaba vocales largas de breves), disminuyeron los hiatos, formaron la yod (con todas sus repercusiones

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

FATIGĀRE /fatigáre/ CĂBĂLLUM /kabállum/ COLŌNUS /kolónus/ PĂLŬMBAM /palúmbam/

∘ el acento recaía en la antepenúltima si era breve la penúltima:

__´  ___ ___ = ___ __   V^ ___

FABŬLAM /fábulam/ BIFĬDUS /bífidus/ TREMŬLUM /trémulum/ PAGĬNAM /páginam/

∘ Cuando la penúltima vocal era breve e iba seguida de dos consonantes, hubo vacilación: _´ ___ ___ = ___ ____ ___ en latín clásico       ___  __´ ___ = ___ ___  _ ___ en latín vulgar

INTĔGRUM /íntegrum/ culto > íntegro TENĔBRAM /ténebram/ COLUBRAM /kólubram/ /intégrum/ popular > entero /tenébram/ > tiniebla /kolúbram/ > culebra

En el paso del latín al español, el acento latino se fonologizó, pudo diferenciar palabras ( continuo / continúo / continuó ) y la cantidad dejó de ser importante, cobrando relevancia solamente la intensidad. Las sílabas tónicas se reforzaron mucho y las átonas sufrieron grandes cambios (a veces pérdidas). El acento de intensidad marca más las vocales tónicas, con mayor fuerza acústica, que las átonas, mucho más débiles. Esa diferencia significa que la vocal tónica tiene un tono más elevado y audible, resistente al desgaste; por el contrario, las átonas, con un tono más bajo, son tendentes a fluctuar en cuanto a su timbre, debilitarse e incluso desaparecer. Este cambio, de acento tonal a de intensidad, y la pérdida de la cantidad vocálica, desen- cadenaron efectos de importancia como los siguientes.

3.2.1.a. Tendencia a eliminar hiatos

Mientras que en latín clásico se acentuaban las vocales cerradas /i/ y /u/ en los hiatos, en el latín vulgar se tendió a acentuar las abiertas /a/, /e/ y /o/, creando diptongos y elimi- nando los hiatos. Esa tendencia continuó en época romance e incluso se da en el presente (eso explica la doble pronunciación de periodo y período ).

MŬLĬEREM /mulíerem/ FILIŎLUM /fi líolum/ /muliérem/ > mujer /fi liólum/ > hijuelo

Otra manera de evitar el hiato se logró gracias a la inserción de una consonante - y - que explica formas como vadamus > vayamos.

VCC VCC

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

3.2.1.b. Síncopa La pérdida de la vocal pretónica o postónica ya se daba en latín tardío pero esta pérdida se vuelve sistemática en latín vulgar sobre todo en contextos en contacto con /r/ y /l/.

ALTERUM > altero > alt’ro > autro > outro > otro COMPUTĀRE > computar > comp’tar > contar CALIDUM > calido > cal’do > caldo

3.2.1.c. Formación de la yod

La transformación de los antiguos hiatos en diptongos favoreció la aparición de la yod. Con este término se designa tanto al elemento semiconsonántico [j] como al semivocá- lico [i] de los diptongos, dependiendo de si es el primer o segundo miembro del dip- tongo, es decir, si precede o sigue a la vocal. Si bien la yod normalmente se emplea para el semiconsonántico [j]. La yod influyó en las vocales y consonantes contiguas, hasta el punto de crear conso- nantes nuevas. Además de los diptongos, la yod puede derivarse de:

  • La vocalización de consonantes en posición implosiva (fi nal de sílaba o palabra), como en no˘ C tem > no i te > noche , la C tem > la i te > le i te > leche.
  • Cierre de la vocal /e/, como envn E am > vin i a > viña , arn E am > aran i a > araña.
  • Metátesis como enprimar I um > primar i o > prima i ro > prime i ro > primero.
  • Síncopa consonántica, encgitre > cu i dar , sartag I nem > sarta i ne > sartén.

Todas las lenguas románicas han heredado un acento de intensidad. El acento que en latín dependía de la cantidad vocálica y era cuasi-fijo se convirtió en un acento de aparición libre o no previsible y con valor fonológico en las lenguas romances. Aún así la mayoría de las palabras castellanas llevan el acento en la misma sílaba que lo tenía en latín.

3.2.2. Pérdida de la cantidad vocálica

El latín clásico contaba con diez fonemas vocálicos, caracterizados por el lugar de articu- lación (anterior, central y posterior), el grado de abertura de la lengua (cerrada, media y abierta) y la cantidad, rasgo distintivo que diferenciaba las vocales largas (¯) de las breves (˘), de mayor y menor duración respectivamente. La vocal larga era cerrada y la vocal breve abierta. Véase el recuadro 3.1. Las vocales breves eran más frecuentes que las largas y la oposición entre largas y bre- ves sólo era importante en la sílaba tónica o en la final. Aun así la distinción de cantidad podía diferenciar palabras, como en los siguientes casos:

LĒVIS “liso” LĔVIS > leve PĪLUM “jabalina” PĬLUM > pelo LĀTUS “ancho” LĂTUS > lado ŌS “boca” ŎS > hueso

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

R E C UA D R O .

Evolución de las vocales en posición tónica

Ī Ĭ Ē Ĕ Ā Ă Ŏ Ō Ŭ Ū LATÍN^ CLÁSICO

i e. ę a o˛ o. u latín vulgar Tónicas i e ie a ue o u castellano

Evolución de las vocales en posición átona

Ī Ĭ Ē Ĕ Ā Ă Ŏ Ō Ŭ Ū LATÍN CLÁSICO

latín vulgar y Átonas i e a o u castellano

Evolución de las vocales en posición átona

Ī Ĭ Ē Ĕ Ā Ă Ŏ Ō Ŭ Ū LATÍN CLÁSICO

latín vulgar y Átonas finales e a o castellano

BĔNE > bien SĔRRAM > sierra BŎNUM > bueno LŎCUM > luego PĔLLEM > piel MĔTUM > miedo ŎSSUM > hueso FŎRTEM > fuerte

Cuando la e˘ breve y tónica estaba en posición inicial, el diptongo /ie/ se consonantizó, como se ve en los siguientes ejemplos:

ĔQUAM > yegua ĔREMUM > yermo HĔRBAM > yerba, hierba HĔDERAM > yedra, hiedra

Este proceso de bimatización de la vocal explica la alternancia de formas con y sin diptongo dentro de una misma familia léxica. De este modo, son muchos los verbos que diptongan en las personas que llevan el acento en la sílaba radical, como vuelvo / volvemos y puedo / podemos , lo mismo como sustantivos del tipo pueblo / popular, sueño / soñar y

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

tiempo / temporal. También pueden crearse derivados a partir de la forma diptongada aunque la sílaba de la raíz sea átona como en hueso / huesudo, miedo / miedoso, bueno / buenísimo. En algunos casos no siempre se produjo la diptongación de e˘ > /ie/ y o˘ > /ue/ debido al influjo de la yod o al carácter culto de la palabra, como en te˘mplum > templo , no˘vium > novio. El diptongo /ie/ a veces se redujo posteriormente a una /i/, sobre todo en aquellas pa- labras que terminaban en el sufijo -e˘llum > - iello > -illo. Otras sufrieron dicha reducción sin explicación aparente.

CASTĔLLUM > castiello > castillo PRĔSSAM > priesa > prisa CULTĔLLUM > cuchiello > cuchillo VĔSPERAM > viéspera > víspera

SAECULUM ( SĒCULUM ) > sieglo > siglo

En la lengua medieval era frecuente la vacilación entre o/ue , no tanto la de i/ie. Así en los documentos alternan bono / bueno, como / cuemo, conde / cuende, don / dueño (éste último doblete se ha mantenido); - mente / -miente / -mientre, muger / mugier, traxeron / traxieron, dixeron / dixieron. Hay que recordar que en esa época no existía una norma ortográfica regularizada. En resumen, para llegar al actual sistema vocálico del español, el latín vulgar siguió los siguientes pasos:

  • Se perdió la cantidad vocálica latina (breves, largas).
  • La cantidad fue sustituida por la apertura de las vocales (abierta, cerrada).
  • El acento de intensidad adquirió valor fonológico.

En realidad no se puede afirmar cuando un sistema fue sustituido por otro, sobre todo si consideramos la lentitud de los cambios fonéticos, la variabilidad del habla y los factores sociales. Tampoco se sabe con certeza la razón del cambio vocálico aunque las principales teorías propuestas se basan en el orden estructural, la influencia sustratística y las tendencias fonéticas resultantes de la pérdida de la cantidad.

3.2.4. Vocales átonas: posiciones inicial, interior y fi nal

Las vocales átonas (que no llevan acento) sufren cambios, reducciones o incluso pérdidas dependiendo de dos factores: su posición en la palabra (inicial, interior y final) y según el acento principal (pretónicas o postónicas). En posición inicial las vocales son más resistentes y estables que en posición interior, aunque se dan algunos casos de pérdida como en apothecam > bodega, botica y en el paso de los demostrativos latinos a los artículos illam > la , illos > los. Las palabras

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

3.2.5. Infl exión por yod

Se denomina inflexión al fenómeno por el cual una vocal reduce su abertura un grado por la influencia de una vocal cerrada, generalmente la yod. Algunas vocales no siguie- ron la tendencia regular porque estaban en contacto con la yod o con la consonante contigua palatalizada por la yod. Lógicamente las vocales de cerrazón máxima—la /i/ o yod y la /u/ o también llamada wau — son las que van a provocar esta inflexión sobre /a/, /e/ y /o/.

/a/ > /e/ /e/ > /i/ por infl uencia de yod o wau /o/ > /u/

Cuando la yod actúa sobre la o˘ y e˘ breves tónicas impide su diptongación. La incidencia de la yod (muy generalizada en las lenguas románicas) sobre el vocalismo castellano no tiene una explicación sistemática, sin embargo es evidente en numerosos casos:

FACTUM > hecho y no *hacho TRŬCTAM > trucha y no *trocha LĔCTEM > leche y no *lieche

PLŬVIAM > lluvia y no *llovia CĒREUM > cirio y no *cereo NŎCTEM > noche y no *nueche

La /i/ y la /u/ nunca pueden sufrir inflexión. A continuación aparecen algunos contextos donde la vocal sufre su cierre o monoptonga:

Ā , Ă > a Ā , Ă + yod > ai > ei > e LAICUM > laigo > leigo > lego, AMAVI > am ai > am ei > am é

Ē, Ĭ > e Ē, Ĭ + yod > i TĒPIDUM > tepidu > tebidu > tebiu > tibio

LĬMPIDUM > limpido > limpio AE , Ĕ > ie AE , Ĕ + yod > e PRAEMIUM > premio NĔRVIUM > nervio ŏ > ue Ŏ + yod > o FŎLIAM > hoja

Ō, Ŭ > o Ō, Ŭ + yod > u CŌGNĀTUM > cuñado

MŬLTUM > muito > mucho

Por otro lado, la yod en los grupos -si-, -pi- y -ri- va a provocar metátesis y crear un nuevo diptongo ai que monoptongará con el transcurrir del tiempo en /e/, ai > ei > e , aunque se mantendrá en un estadio intermedio en portugués como /ei/.

BASIUM > b ai su (metátesis) > b ei so > b e so ŎPĔRARIUM > oberario > obr ai ro > obr ei ro > obr e ro SAPIAS > s ai pas > s ei pas > s e pas Sufijo -ARIUM > -ario > - ai ro > - ei ro > - e ro RIPARIAM > ribaria > rib ai ra > rib ei ra > rib e ra MATĔRIAM > maderia > mad ei ra > mad e ra

De la misma manera se produce metátesis de yod con otros resultados:

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

AUGURIUM > augurio > aug ui ro > ag üe ro CICŌNIAM > cigonia > cig oi na > cig üe ña CŎRIUM > corio > c oi ro > c ue ro Sufijo - TORIUM > -dorio > -d oi ro > -d ue ro > -d e ro, (por analogía con -ARIUM > -ero)

Relacionada con la yod, tenemos la inflexión de wau, sonido cerrado que puede ser semiconsonántico [w] o semivocálico [u

] según preceda o siga a la vocal en el diptongo. La wau también cierra la vocal anterior, sin embargo su repercusión es mucho menor que la de yod. De la misma manera que yod crea el diptongo ai, wau crea au, que monoptona en /o/, au > ou > o ; el portugués se quedó en /ou/. Su procedencia es variada:

  • Algunas veces ya existía en latín como enpaucum > p ou co > p o co , aucam > ou ca > o ca.
  • Por metátesis, por ejemplosapui > saupi > s ou pi > s o pe > supe , habui > h au bi > h ou bi > h o be > hube.
  • Por vocalización de una /l/ implosiva como ensaltum > salto > s au to > s ou to > s o to.

Es necesario apuntar que el vocalismo medieval se iguala al del español moderno, con cinco vocales. Por otro lado, presenta una abundante fluctuación vocálica como resulta propio de una lengua que comienza a desarrollarse. En los documentos aparecen varia- ciones vocálicas constantemente: carraria / carraira / carreira / carrera, mejor / mijor, dizir / dezir , parte / part , dixe / dix, fuent / fuente ; sobre todo en lo que a la - e final se refiere, de una inestabilidad patente. La pérdida o apócope de - e se restituye en el siglo XIV, aunque el Arcipreste de Hita todavía la utilice en voces como nief “nieve”, dix “dije”, yot “yo te” como arcaísmos populares.

.. EVOLUCIÓN DEL SISTEMA CONSONÁNTICO

En esta sección se describen los cambios fonéticos que afectaron a las consonantes, em- pezando por la presentación del sistema consonántico latino, siguiendo con el estudio de las consonantes según su posición inicial, interior o final de palabra y finalizando con fenómenos importantes como la asibilación y la palatalización. Para el estudio de las consonantes resulta esencial tener presente los cambios vocálicos, ya que algunos cambios consonánticos se deben al efecto de las vocales contiguas. El cambio de una consonante viene determinado por su naturaleza, su posición en la palabra y su contacto con otros sonidos. Estos tres factores resultan determinantes para explicar aparentes excepciones a la evolución regular de una palabra. En términos gene- rales los cambios, ya sean vocálicos o consonánticos, vienen producidos por tendencias universales como la de relajar la pronunciación, esforzar lo menos posible la articulación, ajustar combinaciones difíciles de producir y organizar los sonidos sistemáticamente.

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

-v- intervocálicas ya en latín tardío y después en romance; en posición inicial de palabra se mantuvo la distinción entre b- [b] y v- [β].

P R O N U N C I AC I Ó N D E L A S CO N S O N A N T E S L AT I N A S

Ejemplos Pronunciación

B BĪBO [b]^ [bíbo]

C CĒNAM [k]^ [kénam]

CH CHOLERAM [k]^ [kóleram]

D FĪDEM [d]^ [fídem]

G GUSTARE [g]^ [gustáre]

H HABERE [h]^ [habére]

J JULĬUM [j]^ [júljum]

LL BĔLLAM [l:]^ [bél:am]

PH PHANTASMAM [f]^ [fantásmam]

RH RHYTHMUM [r]^ [rítmum]

Q QUINTO [kw]^ [kwínto]

TH THEMAM [t]^ [témam]

V VĔNĪRE [w]^ [weníre]

3.3.2. Consonantes iniciales

Las consonantes iniciales son las más estables y muchas se mantuvieron sin cambios en su evolución al castellano.

BŎNUM > bueno CASAM > casa DŎMINUM > dueño LĬNGUAM > lengua MANUM > mano NŎVUM > nuevo PATREM > padre SĔPTEM > siete TĔRRAM > tierra VACCAM > vaca

b-, v-

La b- y la v- iniciales acabarán confluyendo en un mismo fonema /b/, sin embargo du- rante la Edad Media se mantiene la distinción en posición inicial. La v- latina se conserva en la ortografía moderna pero representa un sonido bilabial /b/.

N AC I M I E N TO D E L C A S T E L L A N O

BARBAM > barba BĔNE > bien VENIRE > venir VĪCĪNUM > vecino

r-

La r- inicial, simple en latín [r], se hace múltiple [r¯] coincidiendo con -rr-. Este cambio no se manifi esta en la escritura.

RATIONEM > razón RECTUM > recto RŎTAM > rueda RŪTAM > ruda

f-

La f- inicial sufrió dos tratamientos distintos: conservación o aspiración y posterior pér- dida. Fue la única consonante que cayó de manera bastante sistemática en castellano y más rápidamente en el norte que en el sur peninsular. Algunas de las teorías defienden la infl uencia del sustrato vasco; otras, cambios internos dentro del latín.

F - > h- > ø

FARĪNAM > harina FĔRRUM > hierro FĪLUM > hilo FORMICAM > hormiga FŬRNUM > horno en port. > farinha > ferro > fi o > formiga > forno

La f- se conserva ante r y l , diptongos y en monosílabos ( fue, fui, fe ):

FRĒNUM > freno FRONTEM > frente FRŪCTUM > fruto FLACCUM > fl aco FLŌREM > fl or FĔSTAM > fi esta FŎNTEM > fuente

La f- que se ha mantenido en otros casos se debe sobre todo a:

  • Cultismos: familia, fama, fenecer, feria, fiar, fontana, fumar.
  • Restauración ante el diptongo -ue- <o˘: fuerza, fuera, fuerte, fuero.
  • Dialectalismos periféricos admitidos por el castellano: ∘ del catalán: faena, forja, falla, fábrica ∘ del mozárabe: febrero, feo, fajo, faja ∘ del francés: faceta, filete, filón ∘ del italiano: facha, fachada, filigrana.

Hasta los comienzos de la expansión castellana (s. X) la aspiración [h] se limitaba a su área de origen, Cantabria; otras zonas utilizaban [f ]. A medida que Castilla se va extendiendo en los inicios de la reconquista (s. X–XIII), la [h] empieza a usarse en toda Castilla la Vieja, a invadir León, y pasa a territorios del centro-sur. Después del s. XVI, la [h] forma parte de la pronunciación estándar (toledana), llega con la reconquista al sur de España (excepto zonas gallego-portuguesas y catalanas). Al mismo tiempo que la articulación de [h] triunfaba en el sur y oeste, en el norte y Castilla la Vieja desaparecía la aspiración. Se produce el enfrentamiento en el s. XVI entre la pronunciación de Burgos