




































Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Gramática Inglés para interpretar textos
Tipo: Ejercicios
1 / 44
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!





































Con el contenido de estas páginas, trataremos de comprender los aspectos más importantes de la gramática inglesa. Espero que sean suficientes para superar la asignatura.
Según las reglas ortográficas inglesas, tanto unos como otros se escriben con mayúscula. Los adjetivos que denotan nacionalidad se derivan de nombres geográficos.
Estos adjetivos se sustantivan al estar precedidos por el determinante the y dan lugar a nombres gentilicios en plural. Cuando tales adjetivos acaban en -sh o -ch , los nombres correspondientes no toman -s en plural.
Algunos nombres gentilicios en singular presentan formas diferentes de los adjetivos de nacionalidad que acabo de citar.
También es frecuente la formación de nombres gentilicios en singular y plural añadiendo man/woman o men/women respectivamente al correspondiente adjetivo.
PRESENTE:
I / you / we / they have ----------> Have I / you / we / they?
He / she / it has --------------------> Has he / she / it?
PASADO:
I / you / he / she / it / we / they had --------------> Had I / you / he.. .?
Así ocurre cuando to have se emplea:
-Como auxiliar en los tiempos compuestos: He has said so. - - - Has he said so?
Do y did se utilizan para las formas interrogativas de los verbos ordinarios en presente y pasado simple respectivamente.
PRESENTE
They keep to themselves --> (afirm.). - - - Do they keep to themselves? --> (interrog.)
PASADO
They kept to themselves --> (afirm.). - - - Did theykeep to themselves? --> (interrog.)
My ------ mi / mis
Your --- tu / tus, su / sus (de Vd.)
His ------ su/sus (de él, se emplea cuando el nombre del poseedor es de género mas.)
Her ----- su / sus (de ella, con nombres de género femenino).
Its ------- su / sus ( de ello, con nombres de género neutro).
Our ----- nuestro / nuestros, nuestra / nuestras.
Your ---- vuestro / vuestros, vuestra / vuestras, su / sus (de Vds.).
Their --- su / sus (de ellos, de ellas; con nombres de cualquiera de los tres géneros).
En castellano, los determinantes posesivos concuerdan en número con las cosas poseídas, pero en inglés no sucede así. Ej.: My book --> Mi libro. - - - - My books --> Mis libros.
En inglés, para elegir el determinante, debemos tener en cuenta el poseedor.
your book tu / su (de Vd. o Vds.) / vuestro libro
your books tus / sus (de Vd. o Vds.) / vuestros libros
his book su libro (de él)
his books sus libros (de él)
her book su libro (de ella)
her books sus libros (de ella)
our son nuestro hijo
our sons nuestros hijos
our daughter nuestra hija
our daughters nuestras hijas
Los determinantes posesivos en inglés se emplean con los nombres de prendas de vestir y de partes del cuerpo, en lugar de los artículos determinados que habitualmente se usan en español. Por tanto, a efectos de traducción, en estos casos puede ser correcta la sustitución de un determinante posesivo en inglés por un artículo determinado en castellano.
He put his hands in his pockets. -------> Se metió las manos en los bolsillos.
I have cut my finger. -------> Me he cortado el (un) dedo.
She took her shoes off. -------> Se quitó los zapatos.
PRONOMBRES POSESIVOS
Mine --- mío / míos, mía / mías
Yours -- tuyo / tuyos, tuya / tuyas; suyo / suyos, suya / suyas (de Vd.)
His ------ suyo / suyos, suya / suyas (de él)
Hers ---- suyo / suyos, suya / suyas (de ella)
Its -------- suyo / suyos, suya / suyas (de ello)
Ours ---- nuestro / nuestros, nuestra / nuestras
Yours --- vuestro / vuestros, vuestra / vuestras; suyo / suyos, suya / suyas (de Vds.)
Theirs -- suyo / suyos, suya / suyas (de ellos, de ellas)
Los pronombres posesivos ingleses presentan formas distintas de los determinantes correspondientes con dos excepciones: his, its.
Los pronombres posesivos sustituyen a los determinantes posesivos y a los nombres de las cosas poseidas. Al igual que sucede con los determinantes, para elegir el pronombre correcto en inglés debemos tener en cuenta el género y el número del nombre del poseedor.
It is your book. It is yours ---> Es tu libro. Es tuyo
They are your books. They are yours. ---> Son tus libros. Son tuyos.
Generalmente en inglés el plural de un nombre se obtiene añadiendo una -s a la forma de singular. Sin embargo, en determinados casos no se aplica esta regla tan simple. Las reglas aplicables para la formación del plural podríamos citarlas como sigue.
ejemplo: bus, buses; glass, glasses; dish, dishes; watch, watches; box, boxes.
Algunos adverbios acabados en -ly derivan no de adjetivos, sino de nombres. Ej.: part (no.), partly (adv.).
gaily (adv.).
Ejs.: noble (adj.), nobly (adv.); possible (adj.), possibly (adv.).
(adj.), emphatically (adv.); systematic (adj.), systematically (adv.).
EXCEPCIÓN: public (adj.), publicly (adv.).
En las oraciones "They were easy to feed" y "Divorces were difficult to obtain", los infinitivos to feed y to obtain complementan a los adjetivos que les preceden, easy y difficult respectivamente. La construcción inglesa equivale a la castellana: "Ellos eran fáciles de alimentar" y "Los divorcios eran difíciles de obtener".
El sujeto de la oración ( they -- ellos, divorces -- los divorcios) es el objeto de la cláusula de infinitivo que, por consiguiente, ha de ser un verbo transitivo.
Idéntico significado se puede expresar, tanto en inglés como en español, mediante otras dos construcciones :
divorcios era difícil.
difícil obtener divorcios.
Dado que las tres construcciones sirven para expresar un contenido similar, al traducir emplearemos en cada caso la que mejor resulte en el nuevo contexto, considerando que, en principio, cualquiera de las tres puede ser correcta.
El presente simple de los verbos ordinarios tiene la misma forma que el infinitivo sin to. En la tercera persona del singular se añade una -s.
Infinitivo : to work
Presente simple : I work, you work, he / she / it works, we work, you work, they work.
Las formas negativas se construyen con el presente simple negativo del verbo to do y el infinitivo del verbo que conjugamos; es decir, con SUJETO+DOES NOT + INFINITIVO (sin to ) para la tercera persona del singular y con SUJETO+DO NOT+INFINITIVO (sin to ) para todas las demás personas.
I do not work, you do not work, he/she/it does not work, we do not work, you do not work, they do not work.
Las formas interrogativas se construyen con el presente simple interrogativo del verbo to do y el infinitivo sin to del verbo que conjugamos, es decir, con DOES+SUJETO+INFINITIVO (sin to ) para la tercera persona del singular y con DO+SUJETO+INFINITIVO (sin to ) para las demás personas.
Do I work? , do you work? , does he/she/it work? , do we work? , do you work? , do they work?
USOS:
El presente simple se emplea fundamentalmente para expresr acciones habituales y verdades universales. Por ejemplo: We work every day .. The sun rises in the east.
También sirve para expresar capacidad o habilidad. Por ejemplo: He plays the piano very well
.. Do you speak English?
En inglés, el presente histórico se expresa con el presente simple. Por ejemplo: At that moment, the general arrives.
Los verbos de comunicación que se utilizan en el estilo indirecto pueden aparecer en presente simple. Por ejemplo: He says that there was an accident.
Se puede usar el presente simple para expresar acciones futuras, por ejemplo:
El régimen preposicional de los verbos ingleses no siempre coincide exactamente con el de los españoles. Por consiguiente, aunque la preposición inglesa upon equivalga a la castellana sobre , en algunos casos traduciremos, por ejemplo, depends upon por depende de. Otros verbos que pueden plantear dificultades de este tipo a los hispanohablantes son:
A veces en inglés existe la posibilidad de elegir entre el gerundio y el infinitivo para expresar una misma idea con dos construcciones parecidas. Ejemplo: He began working = He began to work. En ambos casos traduciremos por "comenzó a trabajar". Sin embargo, la utilización del gerundio o el infinitivo no suele ser indistinta, pues viene determinada por reglas que imponen el uso de una u otra forma.
B) El participio de presente se emplea con función de adjetivo o de verbo.
Por tener las propiedades sintácticas de un adjetivo, el participio de presente puede tener un valor atributivo o predicativo y estar acompañado por un nombre, un adjetivo o un adverbio. Ejemplo: "the weather conditions of adjoining major regions". "The prevailing N.-N.E. trade winds ...” En estos casos, normalmente se traduce el participio de presente inglés por un adjetivo o un participio de presente castellanos. adjoining ---- colindante / / / / / / prevailing ---- predominante.
El participio de presente también sirve para formar los tiempos progresivos o continuos.
Cuando dos acciones ocurren simultáneamente y tienen un mismo sujeto, se puede expresar una de ellas con el participio de presente. Cuando las acciones no son simultáneas, pero una está seguida inmediatamente por la otra, la primera en el orden cronológico se puede expresar con el participio de presente. Ejemplo: "The Atlantic depressions appear winds ..., bringing rain". En este caso el autor utiliza un participio de presente, pero también podía haber indicado las dos acciones del siguiente modo: "The Atlantic depressions appear as winds ... and bring rain" o "The Atlantic depressions appear as winds ... that bring rain". En español la traducción literal de las dos últimas construcciones resulta mejor que la de la construcción que se señaló en primer lugar, por lo cual es perfectamente admisible tomar la libertad de sustituir el participio de presente por la oración coordinada ("y traen lluvia") o por la de relativo ("que traen lluvia").
El presente continuo se forma con el presente simple del auxiliar to be y el participio de presente del verbo que se conjuga.
I am working, you are working, he/she/it is working, we are working, you are working, they are working.
Las formas negativas se construyen situando not entre el auxiliar y el participio de presente.
I am not working, you are not working ...
Las formas interrogativas se construyen invirtiendo el orden del sujeto y el auxiliar.
Am I working?, are you working? ,......
Para las interrogativas negativas se invierte el orden del sujeto y el auxiliar y se sitúa not entre el sujeto y el participio de presente.
Am I not working?, are you not working? ,......
USOS:
El presente continuo se emplea fundamentalmente para expresar acciones que tienen lugar en el momento en que se está hablando. Ej.: "Changes are taking place". También se puede emplear cuando la acción no se está realizando en el preciso momento en que se habla, pero dicha acción se halla en curso por haberse iniciado y no acabado aún. Ej.: "He is reading a very interesting book". (Quizás no está leyendo el libro en este preciso instante, pero ha comenzado a leerlo y tiene intención de acabarlo).
El aspecto temporal no restrictivo del presente simple contrasta con el modo en que el presente continuo intensifica la idea de duración de las acciones. Ejs.: "He enjoys the seaside" (generalmente o siempre disfruta de la playa, aunque en ese momento puede estar lejos de ella).
"He is enjoying the seaside" (en este momento está disfrutando de la playa). "She works overtime" (normalmente). "She is working overtime this week" (excepcionalmente, durante un espacio de tiempo limitado).
Aunque el adverbio always suele acompañar al presente simple o habitual, excepcionalmente se emplea con el presente continuo en expresiones que implican enfado o disgusto por parte del hablante, quien considera que la acción tiene lugar demasiadas veces. Ej.: "This man is always asking for money". En lugar de always , pueden aparecer otros adverbios de significado parecido: constantly , continually , forever.
Del mismo modo que el presente simple sirve para expresar ciertas acciones futuras, el presente continuo puede emplearse para expresar una acción planeada para un futuro próximo. Ej.: "We are going to the cinema tonight".
Algunos verbos no suelen emplearse en presente continuo ni en ninguna otra forma progresiva (pasado continuo, pasado perfecto continuo, futuro continuo,...) pero, cuando se usan sus formas progresivas, éstas implican un matiz particular o cambian de significado con respecto a las formas continuas o habituales. Ej.: "I hear the rain falling", "The judge is hearing the case".
Como pronombre neutro para la tercera persona de singular, it sustituye a nombres de género neutro en singular (animales cuando no se especifica su sexo y cosas). Ej.: "Where is the river? It is very far away".
Pero además de emplearse como pronombre con referencia a aun nombre previamente mencionado, it puede tener un valor introductorio o de anticipación:
En expresiones de tiempo, distancia y condiciones climáticas, por ejemplo "It is eight o'clock","It is ten miles to Liverpool","It is very cloudy today","It is noisy in here".
Como sujeto de verbos impersonales. Ej. "It seems that everything is fine".
Como objeto o sujeto "provisional" cuando el objeto o sujeto "lógico" o "real" es una oración. Ejs.: "It is impossible to be up-to-date with all canges", "Some people find it difficult to understand English spelling", "It is improbable that they will refuse my offer". En todos estos casos es formalmente necesario el uso de it en inglés, pero debe omitirse en castellano: "Son las ocho", "Parece que todo está bien", "Es improbable que rehusen mi oferta".
Esta expresión solemos traducirla en castellano como probablemente + futuro del verbo principal. Así, podemos traducir las oraciones siguientes como se indica:
Changes are likely to accelerate. ---- Los cambios propablemente se acelerarán.
The use of the shores is likely to increase. --- El uso de las costas probablemente aumentará.
Some older industries are likeli to employ fewer people. --- Algunas industrias más antiguas probablemente emplearán menos personas.
Other industries are likely to continue their expansion. --- Otras industrias probablemente continuarán su expansión.
It is likely to go on increasing. --- Probablemente seguirá creciendo.
Changes in organization are likely to continue. --- Los cambios de organización probablemente continuarán.
También podemos utilizar la construcción: es probable que + presente de subjuntivo. En este caso traduciremos "Es probable que los cambios se aceleren", "Es probable que el uso de las costas aumente" ,...... Esta estructura inglesa consta de:
Was I not working? , were you not working? , ......
USOS
El pasado simple se emplea:
Pedro de Mendoza founded Buenos Aires in 1536.
They played all sorts of games in their childhood.
Wen did the meeting begin?
El pasado continuo se emplea:
I was reading while he was writing.
Cuando se requiere contrastar el aspecto durativo de una acción frente al instantáneo de otra, se usa un pasado continuo y un pasado simple.
I was watching T.V. when the phone rang.
Soldiers were pouring into the area from all sides (Los soldados avanzaban ...)
I was going to tell them, but I forgot (Iba a decírselo pero se me olvidó)
He was going to book the rooms
He was always borrowing something from us.
En el inglés moderno, sea hablado o escrito, es muy frecuante el uso de abreviaturas y siglas. En unos casos se utilizan mayúsculas y en otros minúsculas, unas deletrean ( BBC ) y otras se leen como una palabra ( NATO ). Unas siglas se escriben con puntos detrás de cada inicial y otras sin ellos. Las abreviaturas de palabras inglesas generalmente se escriben con un punto al final ( Prof. ), pero el punto es optativo cuando la abreviatura comienza con la primera letra de la palabra abreviada y acaba con la última (la abreviatura de Mister se puede escribir Mr. o bien Mr y la de Doctor puede ser Dr. o bien Dr ).
Las siglas de organizaciones internacionales unas veces coinciden en español y en inglés ( UNICEF , UNESCO ), pero otras no (la ONU = "Organización de las Naciones Unidas" en inglés es la UNO = "United Nations Organisation"; la OTAN = "Organización del Tratado del Atlántico Norte" en inglés es la NATO = "North Atlantic Treaty Organisation").
Los nombres de los meses se abrevian del siguiente modo: Jan., Feb., Mar., Apr., Jun., Jul., Aug.,
Sept., Oct., Nov., Dec. Los días de la semana: Mon., Tues., Wed., Thurs., Fri., Sat., Sun. Los puntos cardinales: N. (North), S. (South), E. (East), W. (West), con todas las combinaciones posibles: N.E. (north-east), S.W. (south-west) ....
A partir del latín se han formado abreviaturas de uso corriente en inglés:
Otras abreviaturas comunes son:
8 eight 8th eighth
9 nine 9th ninth
10 ten 10th tenth
11 eleven 11th eleventh
12 twelve 12th twelfth
13 thirteen 13th thirteenth
14 fourteen 14th fourteenth
15 fifteen 15th fifteenth
16 sisteen 16th sisteenth
17 seventeen 17th seventeenth
18 eighteen 18th eighteenth
19 nineteen 19th nineteenth
20 twenty 20th twentieth
21 twenty-one 21th twenty-first
30 thirty 30th thirtieth
40 forty 40th fortieth
50 fifty 50th fiftieth
60 sisty 60th sixtieth
70 seventy 70th seventieth
80 eighty 80th eightieth
90 ninety 90th ninetieth
100 one hundred 100th (one) hundredth
101 one hundred and one 101st (one) hundred and first
102 one hundred and two 102nd (one) hundred an second
1,000 one thousand 1,000th (one) thousandth
2,000 two thousand 2,000th two thousandth
10,000 ten thousand 10,000th ten thousandth
100,000 one hundred thousand 100,000th (one) hundred thousandth
1,000,000 one million 1,000,000th (one) millionth
El número cero se llama en inglés con distintos nombres, según el contexto:
0º = nought degrees -- cero grados
-10º = 10 degrees below zero -- diez grados bajo cero
0.5 = o point five / nought point five.
Cuando hundred , thousand , million (también dozen = docena y score = veintena) van precedidos por un determinante, se emplean en singular.
There were seven hundred people. --- Había setecientas personas.
I bought two dozen eggs. --- Compré dos docenas de huevos.
Sin embargo, cuando no van precedidos por un determinante, se emplean en plural.
There were hundreds of insects. --- Había cientos de insectos.
Dozens of eggs were thrown away. -- Se tiraron docenas de huevos.
Los millares se escriben con comas y los decimales con un punto (después del cual las cifras se leen separadamente): 2,000, 0.
Detrás de los nombres de los reyes, tanto en inglés como en español se emplean números romanos, pero en inglés hablado se leen como ordinales precedidos por el artículo determinado the.
Elizabeth II = Elizabeth the Second.
En cuanto a las fechas, para los días del mes se emplean ordinales y los años se suelen leer agrupando las cifras de dos en dos.
6 June 1985 = the sixth of June ninteen eighty-five / June the sixth nineteen eighty-five.
Después de los años pueden aparecer las siglas B.C. (before Christ) o bien A.D. (anno Domini).
1800 B.C. = eighteen hundred B.C.
800 A.D. = eight hundred A.D.
Las fechas se pueden escribir de varias maneras:
May 17, 17 May, May 17th, 17th May, 17th of May
Los verbos modales se consideran anómalos porque no siguen las reglas generales de los verbos ordinarios ( -s para la tercera persona de singular del presente simple, -ed para la formación del pasado simple de los verbos regulares, formación de oraciones negativas e interrogativas con verbos auxiliares, etc.). Los modales tienen un número restringido de formas verbales, les sigue not en las oraciones negativas y simplemente invierten el orden del sujeto y el verbo en las oraciones interrogativas.
La forma must se emplea para todas las personas, tanto para el presente como para el futuro:
Los nombres ingleses sólo tienen un caso marcado, el genitivo, que se indica añadiendo:
-'s a los nombres en singular y a los plurales no acabados en -s : boy, boy's; lady, lady's; man, man's; men, men's.
un simple apóstrofo a los nombres acabados en -s , sean éstos plurales: boys/boys'; ladies/ladies'.
o nombres propios griegos de más de una sílaba: Euripides', Archimedes'.
o algunos nombres propios ingleses (aunque en muchos casos hay vacilaciones en el uso de las dos formas: Burns's, Burns' ): Keats'.
La construcción con el caso genitivo es:
NOMBRE DEL POSEEDOR+MARCA DE GENITIVO+COSA POSEIDA.
The lord's privileges
El caso genitivo normalmente indica posesión, por lo cual, además de "genitivo sajón", también ha sido llamado "caso posesivo" o "genitivo de posesión". Sin embargo, existen genitivos que sirven para expresar nociones distintas de la posesión:
genitivo descriptivo: a giant's task.
genitivo de origen: my friend's letter.
genitivo subjetivo (el genitivo denota el agente): Smith's murder -- el asesinato de Smith (Smith es el asesino).
genitivo objetivo: Smith's murder -- el asesinato de Smith (Smith es el asesinado).
genitivo de medida: two days' absence, a year's salary, a mile's walk.
genitivo locativo: St. Paul's Cathedral, St. Paul's.
genitivo de expresiones idiomáticas: for heaven's sake, at arm's length, at death's door, a stone's throw away, their money's worth.
El caso genitivo se suele emplear con:
nombres de personas (sean propios o comunes) o nombres que designan a un colectivo de seres humanos: Garfield's death, his parents' car, the lawyers' fees, the government's demands.
nombres de actividades de interés para los seres humanos: labour's importance, science's influence, life's ironies.
nombres geográficos: the South's proverty, America's future.
nombres de animales de especies grandes o muy conocidas: the lion's share, a bird's nest.
nombres que hacen referencia a medidas de tiempo: a summer's day, a month's holiday.
nombres de objetos personificados: the ship's doctor (aunque los nombres de los objetos tienen género neutro en inglés, es correcto referirse al barco como femenino, empleando los pronombres she , her y hers ).
Puede eludirse el nombre modificado por el otro nombre en caso genitivo:
-- cuando resulta superfluo en el contexto. Ej.: My book is more interesting than Peter's. (se sobreentiende que es Peter's book).
-- en expresiones relativas a lugares (casas, particulares, iglesias, establecimientos comerciales,
..). Ej.: the baker's, the butcher's, the chemist's, the hairdresser's, the dentist's ...
I shall meet you at Peter's. ( se trata del lugar donde vive Peter: Peter's house, Peter's flat, Peter's cottage, ....)
Mrs Bridge went to the greengrocer's to buy some cherries.
El caso genitivo (de origen sajón) coexiste en inglés con el genitivo preposicional (de origen normando), que suele emplearse:
con nombres de objetos inanimados: the legs of the table.
en expresiones de medida (excepto medidas de tiempo y en ciertas expresiones idiomáticas que exigen el uso del genitivo sajón): a pound of sugar.
con nombres de animales de especies pequeñas o poco conocidas: the wings of a butterfly.
aunque el poseedor sea una persona, cuando su nombre lleva un complemento. Ej.: The bag of that lady who is talking to your brother.
Cuando el genitivo preposicional se combina con el genitivo sajón, resulta una construcción llamada "doble genitivo". Ej.: a friend of Peter's.
En muchos casos, es posible elegir libremente entre el uso del genitivo sajón y el del genitivo preposicional:
his master's voice = the voice of his master
the elephant's trunk = the trunk of the elephant
the ship's name = the name of the ship
El participio de pasado de los verbos ordinarios se forma añadiendo -ed al infinitivo sin to. Si el verbo acaba en -e , se añade únicamente -d.
Infinitivo: to work, to change
Participio de pasado: worked, changed
El participio de pasado puede emplearse:
como premodificador o postmodificador de un nombre, calificándolo al igual que un adjetivo. Ej.: the decorated style.
para formar ciertos tiempos verbales. Ej.: is called, should be remembered.
sustituyendo a un sujeto con su correspondiente verbo en pasiva. Ej. St. Paul's Cathedral, (...) destroyed in the Great Fire (...) = St. Paul's Cathedral was dertroyed in the Great Fire.
Es importante distinguir el participio de presente del participio de pasado, pues el primero suele tener un sentido activo y el segundo pasivo.
The book is amusing. The reader is amused.
The film was boring. The spectators were bored.
En castellano utilizaríamos una sola forma ( divertido , aburrido ) y haríamos la distinción de otro modo, con el verbo ser o estar.
La película era aburrida. Los espectadores estaban aburridos.