






Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
PRÁCTICA ACUEDUCTO RESUELTA. DERECHO ROMANO.
Tipo: Ejercicios
1 / 10
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!







I) II) III) A A A
AULO CURIO CURIO B B B BÍBULO BÍBULO BÍBULO C C C CURIO CURIO DOMICIO ≋≋ ≋≋ ≋≋
Vti frvi ivs sibi esse solvs potest intendere, qvi habet vsvm frvctvm, dominvs avtem fvndi non potest, qvia qvi habet proprietatem, vtendi frvendi ivs separatvm non habet: nec enim potest ei svvs fvndvs servire... Sólo el que tiene el usufructo puede pretender que tiene el derecho de usufructuar; mas no lo puede el dueño del fundo, porque el que tiene la propiedad, no tiene por separado el derecho de usufructuar. Porque no puede prestarle Servidumbre su propio fundo...
In re commvni nemo dominorvm ivre servitvtis neqve facere qvicqvam invito altero potest neqve prohibere, qvo minvs alter faciat (nvlli enim res sva servit): itaqve propter immensas contentiones plervmqve res ad divisionem pervenit. sed per commvni dividvndo actionem conseqvitvr socivs, qvo minvs opvs fiat avt vt id opvs qvod fecit tollat, si modo toti societati prodest opvs tolli Ninguno de los dueños puede contra la voluntad del otro hacer cosa alguna por deercho de Servidumbre en la propiedad común, ni prohibir que el otro la haga; porque a nadie le presta Servidumbre su propia cosa. Y, así, por causa de grandes contiendas llega a dividirse las más de las veces la cosa; pero por la acción de división de lo común consigue el socio que no se haga la obra, o que derribe la obra que hizo, si es que a toda la sociedad conviene que se derribe la obr
Qvidqvid venditor servitvtis nomine sibi recipere vvlt, nominatim recipi oportet: nam illa generalis receptio “qvibvs est Servitvs vtiqve est”ad extraneos pertinet, ipsi nihil prospicit venditori ad ivra eivs conservanda: nvlla enim habvit, qvia nemo ipse sibi servitvtem debet: qvin immo et si debita fvit Servitvs, deinde dominivm rei servientis pervenit ad me, conseqventer dicitvr extingvi servitvtem Todo lo que el vendedor quiere reservarse a título de Servidumbre, debe reservárselo expresamente; porque aquella reserva general de “Los que tienen Servidumbre , ciertamente la conservan”, se re fiere a los extraños, y en nada aprovecha al mismo vendedor para conservar sus derechos, porque no tuvo ninguno, pues nadie se debe a sí mismo Servidumbre; antes bien, si se debió una Servidumbre, y después me correspondió el dominio de la cosa Sirviente, dícese en consecuencia que se extingue la Servidumbre
Nerativs libris ex plavtio ait nec havstvm nec appvlsvm pecoris nec cretae eximendae calcisqve coqvendae ivs posse in alieno esse, nisi fvndvm vicinvm habeat: et hoc procvlvm et atilicinvm existimasse ait. sed ipse dicit, vt maxime calcis coqvendae et cretae eximendae servitvs constitvi possit, non vltra posse, qvam qvatenvs ad evm ipsvm fvndvm opvs sit Dice NERACIO en los Libros sobre PLAUCIO, que ni la servidumbre de sacar agua, ni la de llevar a beber el ganado, ni el derecho de extraer greda y de cocer cal pueden existir en el [fundo] ajeno si no tuviera otro [quien se beneficia] fundo vecino; y dice que esto opinaron PRÓCULO y ATILICINO. Pero dice el mismo que para que pueda constituirse especialmente la servidumbre de cocer cal y de extraer greda, no puede constituirse para más que para cuanto sea necesario al mismo fundo
Si commvni fvndo meo et tvo serviat fvndvs sempronianvs et evndem in commvne redemerimvs, servitvs extingvitvr, qvia par vtrivsqve domini ivs in vtroqve fvndo esse incipit. at si proprio meo fvndo et proprio tvo idem serviat, manebit servitvs, qvia proprio fvndo per commvnem servitvs deberi potest Si el fundo Semproniano fuera sirviente de un fundo común, mío y tuyo, y lo compráremos en común, se extingue la servidumbre, porque comienza a ser igual en uno y otro fundo el derecho de ambos dueños. Mas si el mismo fuera sirviente de uno propio mío, y de otro propio tuyo, permanecerá la servidumbre, porque puede deberse servidumbre al fundo propio por uno común
Servitvtes praediorvm confvndvntvr, si idem vtrivsqve praedii dominvs esse coeperit. Se confunden las servidumbres de los predios si uno mismo hubiere comenzado a ser dueño de ambos predios
Si fons exarverit, ex qvo dvctvm aqvae habeo isqve post constitvtvm tempvs ad svas venas redierit, an aqvae dvctvs amissvs erit, qvaeritvr: Si se secare la fuente de la que tengo la conducción de agua, y después del tiempo establecido hubiere vuelto a manar, se pregunta si se habrá perdido el derecho de acueducto:
Et atilicinvs ait caesarem statilio tavro rescripsisse in haec verba: “hi, qvi ex fvndo svtrino aqvam dvcere soliti svnt, adiervnt me proposvervntqve aqvam, qva per aliqvot annos vsi svnt ex fonte, qvi est in fvndo svtrino, dvcere non potvisse, qvod fons exarvisset, et postea ex eo fonte aqvam flvere coepisse: petiervntqve a me, vt qvod ivs non neglegentia avt cvlpa sva amiserant, sed qvia dvcere non poterant, his restitveretvr. qvorvm mihi postvlatio cvm non iniqva visa sit, svccvrrendvm his pvtavi. itaqve qvod ivs habvervnt tvnc, cvm primvm ea aqva pervenire ad eos non potvit, id eis restitvi placet.” y dice ATILICINO que el César respondió por Rescripto a STATILIO TAURO en estos términos: “Los que acostumbraron a conducir agua del fundo Sutrino, recurrieron a mí, y me expusieron que no habían podido conducir de la fuente que hay en el fundo Sutrino el agua de que por algunos años se utilizaron, porque se había secado la fuente, y que después había comenzado a manar agua de aquella fuente, y me pidieron que se les restituyera el derecho que habían perdido no por negligencia o culpa suya, sino porque no podían conducirla. Habiéndome parecido que no era injusta la pretensión de ellos, juzgué que se los debía amparar. Y así, se determina que se les restituya el derecho que tuvieron al tiempo en que aquel agua no pudo llegar a el los”
Si ego via, qvae nobis per vicini fvndvm debebatvr, vsvs fvero, tv avtem constitvto tempore cessaveris, an ivs tvvm amiseris? et e contrario, si vicinvs, cvi via per nostrvm fvndvm debebatvr, per meam partem ierit egerit, tvam partem ingressvs non fverit, an partem tvam liberaverit? Celsvs respondit: si divisvs est fvndvs inter socios regionibvs, qvod ad servitvtem attinet, qvae ei fvndo debebatvr, perinde est, atqve si ab initio dvobvs fvndis debita sit: et sibi qvisqve dominorvm vsvrpat servitvtem, sibi non vtendo deperdit nec amplivs in ea re cavsae eorvm fvndorvm miscentvr: nec fit vlla inivria ei cvivs fvndvs servit, immo si qvo melior, qvoniam alter dominorvm vtendo sibi, non toti fvndo proficit Si yo hubiere usado del camino que por un fundo del vecino se nos debía, pero tú hubieres dejado de usarlo por el tiempo establecido, ¿habrás perdido acaso tu derecho? Y por el contrario, si el vecino, a quien se debía camino por nuestro fundo hubiere pasado y conducido por la parte mía, y no hubiere penetrado en la tuya, ¿liberará acaso tu parte? CELSO respondió que si el fundo está dividido en porciones entre los socios, lo que respecta a la Servidumbre que se debía a aquel fundo es lo mismo que si desde el principio se hubiera debido a 2 fundos; y cada uno de los dueños adquiere para sí la Servidumbre, y la pierde para sí por el no uso, y ya no son comunes en este particular las condiciones de los fundos, y no se causa perjuicio alguno a aquel cuyo fundo es Sirviente, antes bien, se lo mejora en algo, porque usando uno de los dueños, esto le aprovecha a él, no a todo el fundo
... qvia et havstv relicto iter qvoqve ad havriendvm praestaretvr... ... porque también cuando se ha dejado la Servidumbre de tomar agua, se prestaría igualmente la de paso para sacarla...
Servitvs aqvae dvcendae vel havriendae nisi ex capite vel ex fonte constitvi non potest: hodie tamen ex qvocvmqve loco constitvi solet La Servidumbre de conducir o de sacar agua no puede constituirse sino desde su nacimiento o desde la fuente; pero hoy suele constituirse desde cualquier lugar
Aqvam, qvae oriebatvr in fvndo vicini, plvres per evndem rivvm ivre dvcere soliti svnt, ita vt svo qvisqve die a capite dvceret... Varios tuvieron la costumbre de conducir con derecho por el mismo cauce agua que nacía en el fundo del vecino, de suerte que cada uno la conducía en su respectivo día desde el manantial, ...
Si fvndo seiano confinis fons fverit, ex qvo fonte per fvndvm seianvm aqvam ivre dvcebam, meo facto fvndo seiano manet Servitvs Si hubiere una fuente colindante con el fundo Seyano, de cuya fuente con derecho conducía yo agua por dicho fundo Seyano, hecho mío este fundo Seyano, permanece la Servidumbre
… negavit amisisse servitvtem, qvia praedivm, per qvod aqva dvcebatvr, alterivs fvisset et qvemadmodvm servitvs svmmo fvndo, vt in imvm fvndvm aqva veniret, imponi aliter non potvisset, qvam vt per medivm qvoqve fvndvm dvceretvr, sic eadem servitvs eivsdem fvndi amitti aliter non posset, nisi eodem tempore etiam per medivm fvndvm aqva dvci desisset avt omnivm tria simvl praedia vnivs domini facta essent … Respondió que no había perdido la Servidumbre, porque el predio por el cual se conducía el agua había sido de otro, y así como al fundo superior no se le habría podido imponer la Servidumbre, para que el agua llegase al fundo más bajo de otro que siendo también conducida por el fundo intermedio, así tampoco podría perderse la misma Servidumbre del propio fundo de otra manera que, habiendo dejado también al mismo tiempo de conducirse el agua por el fundo intermedio, o habiéndose hecho de un solo dueño a la vez los 3 predios de todos
Si fvndvs serviens vel is cvi servitvs debetvr pvblicaretvr, vtroqve casv dvrant servitvtes, qvia cvm sva condicione qvisqve fvndvs pvblicaretvr Si fuera confiscado el fundo Sirviente, o aquel al cual se debe la Servidumbre, en ambos casos subsisten las Servidumbres; porque cada fundo es confiscado con su propia condición
Qvaecvmqve servitvs fvndo debetvr, omnibvs eivs partibvs debetvr: et ideo qvamvis particvlatim venierit, omnes partes servitvs seqvitvr et ita, vt singvli recte agant ivs sibi esse evndi. si tamen fvndvs, cvi servitvs debetvr, certis regionibvs inter plvres dominos divisvs est, qvamvis omnibvs partibvs servitvs debeatvr, tamen opvs est, vt hi, qvi non proximas partes servienti fvndo habebvnt, transitvm per reliqvas partes fvndi divisi ivre habeant avt, si proximi patiantvr, transeant Cualquiera Servidumbre que se debe a un fundo se debe a todas las partes de éste; y, por consiguiente, aunque por partes fuere vendido, la Servidumbre sigue a todas las partes, y de tal suerte que con razón reclame cada cual que tiene la Servidumbre sobre el fundo. Pero si el fundo, a que se debe la Servidumbre, ha sido dividido en ciertas porciones entre varios dueños, aunque a todas las partes se deba la Servidumbre, es necesario, sin embargo, que aquellos que no tuvieren las porciones próximas al fundo Sirviente, tengan con derecho paso por las demás porciones del fundo dividido, o pasen, si lo permitieran los que estén próximos
Si partem praedii nanctvs sim, qvod mihi avt cvi ego serviam, non confvndi servitvtem placet, qvia pro parte servitvs retinetvr. itaqve si praedia mea praediis tvis serviant et tvorvm partem mihi et ego meorvm partem tibi tradidero, manebit servitvs. item vsvs frvctvs in altervtris praediis adqvisitvs non interrvmpit servitvtem. Si yo hubiera adquirido parte de un predio, que me prestara Servidumbre, o al cual yo se la prestase, se determina que no se confunde la Servidumbre, porque en parte se retiene la Servidumbre; y así, si mis predios prestaran Servidumbre a tus predios, y tú me entregares parte de los tuyos, y yo a ti parte de los míos, permanecerá la Servidumbre. Tampoco interrumpe la Servidumbre el usufructo adquirido sobre unos u otros predios
Pvblico loco interveniente vel via pvblica havstvs servitvs imponi potest, aqvae dvctvs non potest: a principe avtem peti solet, vt per viam pvblicam aqvam dvcere sine incommodo pvblico liceat. sacri et religiosi loci interventvs etiam itineris servitvtem impedit, cvm servitvs per ea loca nvlli deberi potest Mediando lugar o camino público puede imponerse la Servidumbre de sacar agua, pero no se puede imponer la de Acueducto; mas suele pedirse al Príncipe que sea lícito conducir el agua por camino público sin incomodidad del público. La mediación de lugar sagrado y de religioso impide también la Servidumbre de paso, porque a nadie se le puede deber Servidumbre por medio de estos lugares
Per plvrivm praedia aqvam dvcis qvoqvo modo imposita servitvte: nisi pactvm vel stipvlatio etiam de hoc svbsecvta est, neqve eorvm cvivis neqve alii vicino poteris havstvm ex rivo cedere: pacto enim vel stipvlatione intervenientibvs et hoc concedi solet, qvamvis nvllvm praedivm ipsvm sibi servire neqve servitvtis frvctvs constitvi potest Si conduces agua por los predios de muchos, de cualquier modo que se haya impuesto la Servidumbre, ni a cualquiera de ellos, ni a otro vecino podrás ceder la toma de agua de la corriente si también sobre esto no se siguió pacto o estipulación; porque mediando pacto o estipulación también suele concederse esto, aunque ningún predio puede ser Sirviente de sí mismo, ni puede constituirse usufructo de una Servidumbre
Interpositis qvoqve alienis aedibvs imponi potest, velvti vt altivs tollere vel non tollere liceat vel etiam si iter debeatvr, vt ita convalescat, si mediis aedibvs servitvs postea imposita fverit: sicvti per plvrivm praedia servitvs imponi etiam diversis temporibvs potest. qvamqvam dici potest, si tria praedia continva habeam et extremvm tibi tradam, vel tvo vel meis praediis servitvtem adqviri posse: si vero extremo, qvod retineam, qvia et medivm mevm sit, servitvtem consistere, sed si rvrsvs avt id, cvi adqvisita sit servitvs, avt medivm alienavero, interpellari eam, donec medio praedio servitvs imponatvr También puede imponerse habiendo casas ajenas intermedias, por ejemplo, la de que sea lícito levantar más alto, o no sea lícito levantar más, o también si se debía la de paso, que se consolide, si después se hubiere impuesto a las casas intermedias la Servidumbre; así, como por los predios de muchos puede imponerse Servidumbre también en diversos tiempos. Aunque puede decirse que si yo tuviera tres predios contiguos, y te entregase el último, puede adquirirse Servidumbre o para el tuyo, o para mis predios; pero que si para el último, que yo lo retenga, se mantiene la Servidumbre, porque es mío también el de en medio; mas que si nuevamente hubiere yo enajenado o aquel para el cual se haya adquirido la Servidumbre o el de en medio, hasta que se imponga al predio de en medio la Servidumbre, queda ésta interrumpida