














Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity
Prepara tus exámenes con los documentos que comparten otros estudiantes como tú en Docsity
Encuentra los documentos específicos para los exámenes de tu universidad
Estudia con lecciones y exámenes resueltos basados en los programas académicos de las mejores universidades
Responde a preguntas de exámenes reales y pon a prueba tu preparación
Consigue puntos base para descargar
Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium
Comunidad
Pide ayuda a la comunidad y resuelve tus dudas de estudio
Ebooks gratuitos
Descarga nuestras guías gratuitas sobre técnicas de estudio, métodos para controlar la ansiedad y consejos para la tesis preparadas por los tutores de Docsity
Asignatura: Castellano A1, Profesor: Luisa Pascual, Carrera: Traducció i Interpretació, Universidad: UAB
Tipo: Apuntes
1 / 22
Esta página no es visible en la vista previa
¡No te pierdas las partes importantes!















La comunicación. Escandell (2005)
geográficas
El término dialecto no hace referencia a la “calidad” de una variedad. No debe confundirse “dialecto” con “acento”. y
generacionales o temporales
y
socioculturales
Un usuario de la lengua usa una determinada variedad social,
geográfica y generacional, o dicho de otra forma, la manera dehablar de cada uno es confluencia de estos tres tipos devariedades: geográficas, sociales e históricas o generacionales.
y
Variedades funcionales o registros
Variedades que no dependen del origen del hablante sino de la situación
comunicativa.
Factores que determinan cualquier situación comunicativa: y
el tema (general o especializado),
y
el canal (oral o escrito; teléfono, radio, televisión, etc.)
y
la intención comunicativa (divertir, convencer, informar, etc.)
y
la relación entre los interlocutores (nivel de formalidad, familiaridad,etc.)
Uniformidad y diversidad lingüísticas Una lengua es la suma de todas sus variedades (dialectales y
funcionales) y cada variedad es una forma particular de usarla lengua.
Pero dentro de la variedad se hace necesaria una cierta
uniformidad que permita el intercambio comunicativo entretodos los hablantes de la comunidad lingüística.
De esta necesidad surge lo que se conoce como
variedad
estándar
de una lengua.
Variedad supradialectal: la variedad menos marcada por rasgos sociales,geográficos o históricos.
y
Variedad de la comunicación interdialectal: su función es facilitar almáximo la comunicación entre los distintos hablantes de una lengua.
y
Variedad que se aprende en la escuela, la que incluye la normativa y laque pertenece a los diversos usos públicos y formales de la lengua.También es la forma internacional de una lengua, la variedad queaprende un estudiante de segunda lengua o un hablante no-nativo.
La relación entre variedad estándar y variedades lingüísticas no debe establecerse en
términos de prestigio sino en términos de adecuación comunicativa.
como modelo panhispánico de lengua. Tiene, por el contrario,más sentido
describir pormenorizadamente las numerosas
estructuras que son compartidas por la mayor parte delos hispanohablantes, precisando su forma, susignificado y su estimación social
, y mostrar separadas las
opciones particulares que pueden proceder de alguna variante, seadel español americano o del europeo.”
(
Nueva gramática de la lengua española
, Prólogo)
y
Gramatical/agramatical:
se refiere a la aceptabilidad de un enunciado según
un conjunto de reglas inconscientes e interiorizadas por un hablante nativo de lalengua.
??Las manzanas se sorprendieron cuando prendí la luz. y
Son agramaticales las construcciones que infringen algún principio gramaticaldel sistema
Niño este viaje en el tren
.
y
No debe confundirse agramaticalidad con incorrección, pues el calificativo incorrecto
se aplica a las secuencias atestiguadas que deben evitarse en el uso
culto:
Ustedes trabajáis mucho
y
Aceptable / inaceptable:
se refiere al grado de aprobación de
los enunciados por parte de los hablantes.
y
Un enunciado incorrecto (según la norma) puede ser aceptable oinaceptable.
y
Un enunciado agramatical suele ser inaceptable (aunque nosiempre) Se baraja la hipótesis de que Hillary Clinton se presente a las próximaselecciones presidenciales
. (
Enunciado incorrecto pero
aceptable por algunos hablantes debido a la extensiónen el uso de
barajar con CD en singular
)
La mayoría votaron no. (
Enunciado agramatical e
incorrecto, porque incumple la regla de concordanciaSN + SV, pero aceptable por algunos hablantes:concordancia
ad sensum
)
Me parece que algunos de ustedes no creen que ciertos alumnos
hayan dicho que determinados profesores no lamentan quelos planes de estudio no hayan sido modificados. (Ejemploprocedente de Bosque y Gutiérrez-Rexach, 2009: 33).
Gramática: descripción / prescripción
y
La
DESCRIPCIÓN
pertenece al ámbito de la ciencia del
lenguaje y se trata del estudio de una lengua destinado a deduciry a explicar los principios que la rigen.
y
En cambio, la
PRESCRIPCIÓN es la codificación de los
usos
de
una
lengua
,
en
la
que
además
de
cuestiones
lingüísticas se tienen en cuenta aspectos extralingüísticos comoel prestigio de determinados usos —por estar extendidos en lalengua escrita, especialmente en la literaria, o por ser comunesen el registro formal o culto—.
VERBO IMPERSONAL. Además de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de
haber
es
denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que vanormalmente pospuesto al verbo:
Hay alguien esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá
función; Hubo un serio problema.
[…]
y
La excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de
otros verbos que comparten con
haber
su significado «existencial», como
estar, existir, ocurrir,
todos ellos
verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo queaparece pospuesto al verbo
haber
como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera
persona del plural cuando dicho sustantivo es plural:
«Hubieron muchos factores que se opusieron a la
realización del proyecto» «Entre ellos habían dos niñas embarazadas» y
Paralelamente, se comete también el error de pluralizar el verbo conjugado cuando
haber
forma parte de una perífrasis:
«Dice el ministro que van a haber reuniones con
diferentes cancilleres»
(
Universal
[Ven.] 6.11.96). Aunque es uso muy extendido en el
habla informal de muchos países de América y se da también en España, especialmenteentre hablantes catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en lalengua culta formal, de acuerdo con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio.
Diccionarios
y
Libros de estilo
y
Buscador urgente de dudas: Fundéu, Español Inmediato(Academia Mexicana de la lengua), Banco de Neologismos(Centro Virtual Cervantes)
Tomar como referencia las obras prescriptivas, ya querecogen los usos más asentados en el estándar culto.
y
Consultar las obras descriptivas para aumentar nuestrosconocimientos sobre la extensión y contexto de los distintosusos de las palabras.
y
Conocer los niveles de uso y las nociones de gramaticalidad,corrección y aceptabilidad