Scarica Diritto internazionale privato: criteri di collegamento e ordine pubblico e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Diritto Internazionale Privato solo su Docsity!
DIRITTO INTERNAZIONALE PRIVATO
Prof. Alessandra Zanobetti
21 settembre 2021 - Lezione n. 1
Definizione Diritto internazionale privato: ramo del diritto che ha per oggetto la regolamentazione dei fatti e rapporti che presentano elementi di internazionalità (o anche: elementi di estraneità), cioè sono collegati con più di un ordinamento. A causa del collegamento con più ordinamenti, questi casi suscitano problemi specifici, la cui soluzione costituisce l'oggetto del diritto internazionale privato. Derecho internacional privado: rama del derecho que se ocupa de la regulación de los hechos y relaciones que tienen elementos de internacionalidad (o también: elementos de extranjería), es decir, que están conectados con más de un sistema jurídico. Debido a la conexión con varias jurisdicciones, estos casos dan lugar a problemas específicos, cuya solución es objeto del derecho internacional privado. Oggeto
- Giurisdizione (chi è il giudice internazionalmente competente)
- Legge applicabile
- Riconoscimento ed esecuzione decisioni straniere e atti stranieri
- Jurisdicción (quién es el tribunal internacional competente)
- Ley aplicable
- Reconocimiento y ejecución de resoluciones judiciales extranjeras y actos extranjeros
Aussili
- Norme di cooperazione e assistenza giudiziaria internazionale
- Normas de cooperación y asistencia judicial internacional
Terminología
- Diritto internazionale privato
- Droit international privé (conflits de lois et conflits de juridictions)
- Derecho internacional privado
- Conflict-of-laws
- Private international law
- Internationalesprivatrecht
- Internationales Zivilprozessrecht
In Italia:
- Prima del 1996: Diritto internazionale privato e processuale formato da:
- (^) Diritto internazionale privato: legge applicabile (disposizioni premesse al Codice civile)
- (^) Diritto processuale civile internazionale: giurisdizione e riconoscimento delle decisioni straniere (in apertura e chiusura del Codice di procedura civile)
- (^) Il codice della navigazione contiene un proprio sistema di d.i.privato
- (^) Norme specifiche sono poste anche in leggi speciali En Italia: - (^) Antes de 1996: Derecho internacional privado y procesal formado por: - (^) Derecho internacional privado: Ley aplicable (disposiciones previas al Código civil) - (^) Derecho procesal civil internacional: jurisdicción y reconocimiento de resoluciones judiciales extranjeras (apertura y cierre de la Ley de Enjuiciamiento Civil) - (^) El código de navegación contiene su propio sistema privado de d.i. - (^) Las normas específicas también se establecen en leyes especiales Libri di testo: Parte generale:
- (^) BAREL-ARMELLINI, ed. 2021, le parti indicate nella Guida Web Parte speciale:
- (^) DAVI’, Introduzione al regolamento europeo sulle successioni, Napoli, 2019 Libros de texto: Parte general: - (^) BAREL-ARMELLINI, ed. 2021, las partes indicadas en la Guía Web Parte Especial: - (^) DAVI’, Introducción al Reglamento Europeo de Sucesiones, Nápoles, 2019 A che cosa serve il d.i.p.? Di che cosa si occupa? ¿Para qué sirve el d.i.p.? ¿A qué se dedica? Premesse: Premessa n.1: I diritti nazionali non sono tutti uguali. Anche quando sono simili, una piccola differenza può avere conseguenze importanti per una persona. Es.: la prescrizioni di un diritto Premessa n.2: Molte situazioni della vita delle persone e delle imprese hanno contatti con più ordinamenti e quindi provocano un «conflitto di leggi» o un «conflitto di giurisdizioni». E quindi: occorre stabilire come risolvere questi conflitti (bisogna però intendersi sulla parola «conflitti»!) Premisas: Premisa 1: Los derechos nacionales no son todos iguales. Incluso cuando son similares, una pequeña diferencia puede tener consecuencias importantes para una persona. Por ejemplo, los requisitos de un derecho Premisa 2:
La successione della rockstar Johnny Hallyday
- Johnny Hallyday era cittadino francese. Nel suo testamento ha dichiarato di essere residente in
California e ha lasciato l'intero suo patrimonio alla moglie, diseredando i due figli nati dai suoi precedenti matrimoni.
- Secondo la legge francese, i figli hanno diritto a una quota di eredità. Secondo la legge
californiana, non hanno alcun diritto.
- Johnny Hallyday era residente fiscale in California. Tuttavia aveva cittadinanza francese e
passava comunque moltissimo tempo nella sua villa nell'isola caraibica di Saint-Barthélemy, di sovranità francese; inoltre passava molto tempo anche in Francia, per registrare dischi e fare concerti La sucesión de la estrella de rock Johnny Hallyday
- Johnny Hallyday era ciudadano francés. En su testamento declaró que residía en California y dejó
todo su patrimonio a su esposa, desheredando a los dos hijos nacidos de sus matrimonios anteriores.
- Según la ley francesa, los hijos tienen derecho a una cuota de herencia. Según la ley californiana, no
tienen ningún derecho.
- Johnny Hallyday era residente fiscal en California. Sin embargo tenía ciudadanía francesa y pasaba
mucho tiempo en su villa en la isla caribeña de Saint-Barthélemy, de soberanía francesa; además pasaba mucho tiempo también en Francia, para grabar discos y hacer conciertos Altro caso: cittadinanza Cittadinanza di un bimbo nato in Italia da madre single con doppia cittadinanza filippina e statunitense. Che cittadinanza assume il bambino alla nascita? Otro caso: nacionalidad Ciudadanía de un niño nacido en Italia como madre soltera con doble ciudadanía filipina y estadounidense. ¿Qué nacionalidad tiene el niño al nacer?
22 settembre 2021 - Lezione n. 2
Altro caso: esecuzione di lodo arbitrale Esecuzione lodo arbitrale Youkos c. la russa Gazprom https://www.eastjournal.net/archives/ In Russia l'energia é materia considerata di ordine pubblico e quindi non arbitrale; inoltre la Gazprom è proprietà statale e la Russia rifiuta di sottoporsi alla giustizia arbitrale. Il loro arbitrale pronunciato a Parigi avrà possibilità di esecuzione o no? Otro caso: ejecución del laudo arbitral Ejecución arbitral Youkos c. la rusa Gazprom https://www.eastjournal.net/archives/
En Rusia, la energía es un asunto de orden público y, por tanto, no arbitral; además, Gazprom es propiedad estatal y Rusia se niega a someterse a la justicia arbitral. ¿Tendrá su arbitraje en París posibilidades de ejecución o no? ... e ancora
- (^) Divorzio in Italia di una coppia di cittadini filippini, tenendo conto che nelle Filippine il divorzio non è ammesso
- (^) Diffamazione di un cittadino italiano su un sito Internet inglese
- (^) Cremazione di un cittadino tedesco deceduto in Italia
- (^) Trascrizione della nascita di figlio nato da coniuge dello stesso sesso
- (^) Cittadina marocchina che vuole sposare un cittadino italiano non convertito all'Islam.
- (^) Riconoscimento degli effetti di un trust costituito in UK
- (^) Contratto per l'esecuzione di una infrastruttura che interessa più Stati (es: TAV; tunnel sotto la Manica) ... y otra vez - (^) Divorcio en Italia de un par de ciudadanos filipinos, teniendo en cuenta que en Filipinas no se admite el divorcio - (^) Difamación de un ciudadano italiano en un sitio web inglés - (^) Cremación de un ciudadano alemán fallecido en Italia - (^) Transcripción del nacimiento de un hijo nacido del mismo sexo - (^) Ciudadana marroquí que quiere casarse con un ciudadano italiano no convertido al Islam. - (^) Reconocimiento de los efectos de un fideicomiso establecido en el Reino Unido Contrato para la ejecución de una infraestructura que interese a varios Estados (por ejemplo, TAV; Túnel del Canal de la Mancha) Chi deve conoscerlo? Chi deve applicarlo?
- (^) Avvocati internazionalisti (in particolare, contratti, società, famiglia)
- (^) Magistrati e arbitri, mediatori e conciliatori
- (^) Notai (società, successioni, diritti reali)
- (^) Ufficiali di stato civile
- (^) Conservatori di pubblici registri
- (^) Funzionari internazionali (contratti, diritti reali)
- (^) Giuristi d'impresa (contratti, joint ventures)
- (^) Diplomatici (consoli) ¿Quién debe conocerlo? ¿Quién debe aplicarlo? - (^) Abogados internacionalistas (en particular, contratos, sociedad, familia) - (^) Magistrados y árbitros, mediadores y conciliadores - (^) Notarios (sociedad, sucesiones, derechos reales) - (^) Funcionarios del Estado Civil - (^) Conservadores de registros públicos - (^) Funcionarios internacionales (contratos, derechos reales) - (^) Juristas de empresa (contratos, joint ventures) - (^) Diplomáticos (cónsules) Diritto internazionale privato: un po' di storia Derecho internacional privado: un poco de historia
Consecuencia:
- Relatividad del derecho romano: no aspira a ser global, sino a aplicarse sólo a aquellos pueblos que
están bajo el dominio de los emperadores
- De aquí la posibilidad - e incluso el deber - de tomar en consideración otros derechos, que conviven y
deben ser coordinados: los glosarios deducen que en Módena, Bolonia no está sujeto a las leyes de Módena, porque no es súbdito de Módena.
- Distinción entre estatutos personales y reales (donde la palabra estatuto significa ley, pero es algo
equivalente a: conjunto de derechos y deberes)
- Así, los «estatutos» consiguen justificar la coexistencia del derecho romano y de los derechos
consuetudinarios y de los estatutos locales
29 settembre 2021 - Lezione n. 3
Fonti del d.i.privato: diritto nazionale, diritto dell'Unione europea, convenzioni internazionali Fuentes del DPI privado: Derecho nacional, Derecho de la Unión Europea, convenios internacionales I diritti nazionali Qualche esempio: Italia: legge n. 218/ Francia: giurisprudenza e poche norme del codice civile Spagna: capítulo IV del título preliminar del Código Civil Germania: EGBGB (premesse al BGB), riformato nel 1987 Svizzera: legge federale di diritto internazionale privato Los derechos nacionales Algunos ejemplos: Italia: legge n. 218/ Francia: jurisprudencia y pocas normas del Código civil España: capítulo IV del título preliminar del Código Civil Alemania: EGBGB (introducción al BGB), reformado en 1987 Suiza: ley federal de derecho internacional privado Altre fonti
- Convenzioni internazionali bilaterali, multilaterali, di carattere generale (come in America latina)
o settoriale
- Diritto dell'Unione europea
Il diritto dell'Unione europea regola in maniera settoriale molte materie, con 2 conseguenze:
- il diritto internazionale privato interno soffre deroghe;
- nei paesi UE il diritto internazionale privato ha acquistato un certo grado di uniformità
Otras fuentes
- Convenios internacionales bilaterales, multilaterales, de carácter general (como en América Latina) o
sectorial
- Derecho de la Unión Europea
El Derecho de la Unión Europea regula de manera sectorial muchas materias, con dos consecuencias:
- (^) el Derecho internacional privado interno sufre excepciones; - (^) en los países de la UE el Derecho internacional privado ha adquirido un cierto grado de uniformidad Convenzioni internazionali di diritto internazionale privato Convenios internacionales de Derecho internacional privado Diritto internazionale: le convenzioni di d.i.p. Derecho internacional: los convenios de d.i.p. Aspirazione ad un diritto internazionale privato universale: Aspiración a un Derecho internacional privado universal: Friedrich Carl von Savigny (1779-1861) Pasquale Stanislao Mancini (1817-1888) Thobias M. C. Asser (1838-1913) L'America Latina: Ministro degli esteri peruviano, A.V. de la Torre, nel 1875, che nell'invitare ad una conferenza internazionale gli Stati dell'America latina sottolineava América Latina: Ministro de Asuntos Exteriores peruano, A. V. de la Torre, en 1875, quien, al invitar a una conferencia internacional a los Estados de América Latina, subrayó “la conveniencia de convocar un Congreso de Plenipotenciarios Jurisconsultos que podría ocuparse de concordar las Legislaciones de los diversos Estados Americanos, tomando de cada una de ellas, lo que se encuentra de más perfecto y poniéndose de acuerdo, especialmente en los puntos siguientes:
- Como base general para todas las materias no determinadas especialmente, procurar la uniformidad de la Legislación privada en cuanto lo permitan las circunstancias especiales de cada país y fijar en los respectivos Códigos, relativamente a los puntos en que esa uniformidad no sea posible, las disposiciones conforme a las cuales deban resolverse los conflictos que ocurran en la aplicación de esas leyes”. Trattati di d.i.p. latino-americani Trattati di Montevideo del 1889/ (Argentina, Bolivia, Colombia, Paraguay, Perù, Uruguay) Codice Bustamante del 1928 http://www.oas.org/es/sla/ddi/ tratados_multilaterales_interamericanos_A-31_Codigo_Bustamente_firmas.asp CIDIP (Conferencia Interamericana de Derecho Internacional Privado) http://www.oas.org/dil/esp/derecho_internacional_privado_conferencias.htm La CIDIP ha iniziato i propri lavori nel 1877, si è istituzionalizzata nel 1975 e prosegue tutt’oggi Tratados de d.i.p. latinoamericanos Tratados de Montevideo de 1889/ (Argentina, Bolivia, Colombia, Paraguay, Perú, Uruguay) Código Bustamante de 1928 http://www.oas.org/es/sla/ddi/ tratados_multilaterales_interamericanos_A-31_Codigo_Bustamente_firmas.asp
Art. 220 Tratado de Roma CEE (versión 1957) «Los Estados miembros entablarán entre sí, en la medida en que fuere necesario, negociaciones destinadas a garantizar [...] la simplificación de las formalidades a las que están sujetos el reconocimiento mutuo y la ejecución recíproca de las resoluciones judiciales y de los laudos arbitrales» In base all'art. 220:
- (^) Convenzione di Bruxelles del 28 settembre 1968 sulla competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale (c.d. Convenzione di Bruxelles)
- (^) la Convenzione «parallela» di Lugano con i paesi EFTA
- (^) oggetto: giurisdizione, riconoscimento a cui poi è stata affiancata:
- (^) Convenzione di Roma del 19 giugno 1980 sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (c.d. Convenzione di Roma)
- (^) oggetto: legge applicabile Según el art. 220: - (^) Convenio de Bruselas de 28 de septiembre de 1968 sobre competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (c. Convenio de Bruselas) - (^) el Convenio «paralelo» de Lugano con los países de la AELC - (^) Objeto: jurisdicción, reconocimiento al que se ha añadido: - (^) Convenio de Roma de 19 de junio de 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (c.d. Convenio de Roma) - (^) asunto: Legislación aplicable Studio commissionato all'Istituto Asser:
- (^) Quali effetti produce sulla vita privata delle persone la realizzazione delle quattro libertà del mercato?
- (^) Come eliminarne gli eventuali effetti negativi, sia per ragioni di giustizia, sia per favorire lo sviluppo delle libertà e quindi l'integrazione europea? Estudio encargado al Instituto Asser: - (^) ¿Qué efectos tiene en la vida privada de las personas la realización de las cuatro libertades del mercado? - (^) ¿Cómo eliminar sus posibles efectos negativos, tanto por razones de justicia como para favorecer el desarrollo de las libertades y, por tanto, la integración europea? Art. 65 Trattato di Amsterdam: europeizzazione d.i.p «Le misure nel settore della cooperazione giudiziaria in materia civile che presenti implicazioni transfrontaliere, da adottare a norma dell'articolo 73 0 e per quanto necessario al corretto funzionamento del mercato interno, includono: a) il miglioramento e la semplificazione:
- del sistema per la notificazione transnazionale degli atti giudiziari ed extragiudiziali;
- della cooperazione nell'assunzione dei mezzi di prova;
- del riconoscimento e dell'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, comprese le decisioni extragiudiziali; b) la promozione della compatibilità delle regole applicabili negli Stati membri ai conflitti di leggi e di competenza giurisdizionale; e) l'eliminazione degli ostacoli al corretto svolgimento dei procedimenti civili, se necessario promuovendo la compatibilità delle norme di procedura civile applicabili negli Stati membri» Art. 65 Tratado de Amsterdam: europeización d.i.p _«Las medidas en el ámbito de la cooperación judicial en materia civil que tengan repercusiones transfronterizas, que se adoptarán de conformidad con el artículo 73 0 y en la medida necesaria para el buen funcionamiento del mercado interior, incluirán: a) la mejora y la simplificación:
- el sistema de notificación transnacional de documentos judiciales y extrajudiciales;
- la cooperación en la obtención de pruebas;
- el reconocimiento y la ejecución de resoluciones en materia civil y mercantil, incluidas las resoluciones extrajudiciales; b) fomentar la compatibilidad de las normas aplicables en los Estados miembros en materia de conflictos de leyes y de jurisdicción; e) la supresión de los obstáculos al buen desarrollo de los procedimientos civiles, fomentando, en su caso, la compatibilidad de las normas de procedimiento civil aplicables en los Estados miembros»_ Ora, il TFUE dispone che: Articolo 67:
- L'Unione facilita l'accesso alla giustizia, in particolare attraverso il principio di riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie ed extragiudiziali in materia civil Ahora bien, el TFUE dispone que: _Artículo 67:
- La Unión facilitará el acceso a la justicia, en particular mediante el principio de reconocimiento mutuo de las resoluciones judiciales y extrajudiciales en materia civil_ Art. 81 TFUE
- L'Unione sviluppa una cooperazione giudiziaria nelle materie civili con implicazioni transnazionali, fondata sul principio di riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie ed extragiudiziali. Tale cooperazione può includere l'adozione di misure intese a ravvicinare le disposizioni legislative e regolamentari degli Stati membri
- Ai fini del paragrafo 1, il Parlamento europeo e il Consiglio, deliberando secondo la procedura legislativa ordinaria, adottano, in particolare se necessario al buon funzionamento del mercato interno, misure volte a garantire: a) il riconoscimento reciproco tra gli Stati membri delle decisioni giudiziarie ed extragiudiziali e la loro esecuzione; b) la notificazione e la comunicazione transnazionali degli atti giudiziari ed extragiudiziali; c) la compatibilità delle regole applicabili negli Stati membri ai conflitti di leggi e di giurisdizione; d) la cooperazione dell'assunzione dei mezzi di prova; e) un accesso effettivo alla giustizia;
1999-2019: come sono cambiate le fonti del d.i.p (prospettiva: l'ordinamento italiano) 1999-2019: cómo han cambiado las fuentes del d.i.p (perspectiva: el ordenamiento italiano) Posizione di Danimarca, Irlanda (e Regno Unito): protocolli ai trattati
- (^) Danimarca: non partecipa alla cooperazione giudiziaria in materia civile: in alcuni casi ha però negoziato con gli altri Stati la sua partecipazione
- (^) Irlanda (e Regno Unito): decidono caso per caso (opt-in / opt-out) Posición de Dinamarca, Irlanda (y Reino Unido): protocolos a los Tratados - (^) Dinamarca: no participa en la cooperación judicial en materia civil; sin embargo, en algunos casos ha negociado con los demás Estados su participación - (^) Irlanda (y el Reino Unido): deciden caso por caso (opt-in / opt-out) Nei primi anni dall’attribuzione delle nuove competenze in materia di d.i.p. all’UE: giurisdizione e riconoscimento/esecuzione delle decisioni
- Bruxelles I bis (2000, poi rivisto nel 2012) – materia civile e commerciale
- Bruxelles II bis/ter (2000, poi rivisto nel 2003 e nel 2019) - materia matrimoniale e di responsabilità genitoriale legge applicabile (conflitti di leggi)
- Roma II (2007) – obbligazioni non contrattuali (da illecito e da fatto lecito)
- Roma I (2008) – contratti
- Roma III (2010) – divorzio
Legge 218/ 73 articoli Convenzioni di diritto internazionale privato: coordinamento con la legge (Convenzioni «applicabili in ogni caso») in particolare, convenzioni c.d. comunitarie: Conv. di Bruxelles : art. 3 1. 218/ Conv. di Roma h art. 57 1. 218/
Legge 218/1995 (con due interventi del legislatore, in materia di filiazione e di unioni civili) 10 regolamenti settoriali per un totale di 627 articoli e circa altrettanti considerando 4 nuove convenzioni internazionali, la prima ratificata dagli Stati «nell'interesse della Comunità», le altre ratificate dall'UE «a nome degli Stati membri» 1999: Ley 218/ 73 artículos Convenios de Derecho internacional privado: coordinación con la ley (Convenios «aplicables en todos los casos») en particular, convenios c.d. comunitarios: Conv. de Bruselas : art. 3 1. 218/ Conv. di Roma h art. 57 1. 218/
Ley 218/1995 (con dos intervenciones del legislador, en materia de filiación y de uniones civiles) 10 reglamentos sectoriales para un total de 627 artículos y alrededor de otros tantos 4 nuevos convenios internacionales, el primero ratificado por los Estados «en interés de la Comunidad», el resto ratificado por la UE «en nombre de los Estados miembros»
En los primeros años desde la atribución de las nuevas competencias en materia de d.i.p. a la UE: jurisdicción y reconocimiento/ejecución de resoluciones
_- Bruxelles I bis (2000, revisado en 2012) - Asuntos civiles y comerciales
- Bruselas II bis/ter (2000, revisado en 2003 y 2019) - materia matrimonial y de responsabilidad_ _parental ley aplicable (conflictos de leyes)
- Roma II (2007) - obligaciones no contractuales (ilícitas y de hecho lícito)
- Roma I (2008) - contratos
- Roma III (2010) - divorcio_ Poi: regolamenti che si occupano sia di giurisdizione e riconoscimento, sia di legge applicabile 2009: regolamento sulle obbligazioni alimentari (4/2009):
- giurisdizione, legge applicabile (ma facendo rinvio a una convenzione dell’Aja), riconoscimento/esecuzione delle decisioni
- cooperazione e assistenza giudiziaria 2012: regolamento sulle successioni (650/2012) 2016: regolamento sui regimi patrimoniali tra coniugi (2016/1103) 2016: regolamento sugli effetti patrimoniali delle unioni registrate (2016/1104) Después: reglamentos que se ocupan tanto de jurisdicción y reconocimiento como de ley aplicable 2009: Reglamento sobre las obligaciones de alimentos (4/2009): - fina jurisdicción, ley aplicable (pero remitiendo a una Convenio de La Haya), reconocimiento/ ejecución _de resoluciones judiciales,
- cooperación y asistencia judicial 2012: Reglamento sobre sucesiones (650/2012) 2016: Reglamento sobre los regímenes económicos matrimoniales (2016/1103) 2016: Reglamento sobre los efectos patrimoniales de las uniones registradas (2016/1104)_ Insolvenza (= fallimento e altre procedure concorsuali)
- Regolamento 2015/848 relativo alle procedure di insolvenza (rifusione del regolamento 1346/2000) Insolvencia (= quiebra y otros procedimientos de insolvencia) - Reglamento 2015/848 relativo a los procedimientos de insolvencia (refundición del Reglamento 1346/2000)
5 ottobre 2021 - Lezione n. 5
L'europeizzazione del d.i.p La europeización del d.i.p Veloce revisione: attualmente sono in vigore
- Regolamento 1215/2012, c.d. Bruxelles I bis - giurisdizione e riconoscimento in materia civile e commerciale
_4) autorizadas por el Consejo a propuesta de la Comisión
- los actos aprobados por este procedimiento no forman parte del acervo comunitario (es decir, los nuevos Estados no están obligados a participar) Hasta ahora, tres reglamentos en materia de d.i.p han sido aprobados por este procedimiento, para «evitar» la necesaria unanimidad en materia de familia (ley aplicable al divorcio, relaciones patrimoniales entre cónyuges y entre parejas._ Alcune conclusioni sulla pluralità di fonti:
- Individuare le norme di riferimento è difficile, soprattutto quando dobbiamo porci il punto di vista di un paese straniero;
- le fonti sono frammentate e non costituiscono un insieme coordinato e coerente;
- Problemi di coordinamento sotto molteplici aspetti Algunas conclusiones sobre la pluralidad de fuentes: _1) La identificación de las normas de referencia es difícil, sobre todo cuando debemos plantearnos el punto de vista de un país extranjero;
- las fuentes están fragmentadas y no constituyen un conjunto coordinado y coherente;
- Problemas de coordinación en varios aspectos_ Diritto internazionale privato: i tre problemi Derecho internacional privado: los tres problemas I tre problemi:
- Giurisdizione (chi è il giudice internazionalmente competente)
- Legge applicabile (quale legge applicare)
- Riconoscimento ed esecuzione atti e decisioni straniere (un tempo la questione era definita: delibazione) Questa è una presentazione «logica» ma non sempre nella stessa situazione si presentano tutti e tre! A volte se ne presenta solo uno, o due... per questo non cominceremo dalla giurisdizione Los tres problemas: _- Jurisdicción (quién es el juez internacional competente)
- Ley aplicable (qué ley aplicar)
- Reconocimiento y ejecución de actos y resoluciones extranjeros (anteriormente, la cuestión estaba definida como delictuación) ¡Esta es una presentación «lógica» pero no siempre en la misma situación se presentan los tres! A veces sólo se presenta uno o dos... por eso no vamos a empezar por la jurisdicción_ La legge applicabile. Varie possibilità! La ley aplicable. Varias posibilidades! Perché il problema della legge applicabile?
- Perché porsi il problema della legge applicabile? Soluzioni:
- Applicare sempre la legge nazionale
- Creare leggi speciali per le questioni che presentano elementi di estraneità
- Decidere di applicare in alcuni casi il diritto straniero ¿Por qué el problema de la ley aplicable?
_- ¿Por qué se plantea el problema de la ley aplicable? Soluciones:
- Aplicar siempre la legislación nacional
- Crear leyes especiales para las cuestiones que presentan elementos extraños
- Decidir aplicar en algunos casos el Derecho extranjero_ Applicare il diritto nazionale anche alle questioni con elementi di internazionalità
- Si potrebbe applicare sempre il diritto nazionale: ma non si ritiene giusto farlo, non lo fa nessuno! Ogni ordinamento giuridico prende in considerazione le questioni di diritto internazionale privato come questioni che meritano una specifica attenzione
- Però in alcuni casi questo avviene, per particolari obiettivi di politica legislativa, adottando metodi un po' sofisticati che vedremo Aplicar el Derecho nacional también a las cuestiones con elementos de internacionalidad _- Se podría aplicar siempre el derecho nacional: ¡pero no se considera justo hacerlo, no lo hace nadie! Cada ordenamiento jurídico tiene en cuenta las cuestiones de Derecho internacional privado como cuestiones que merecen una atención específica
- Sin embargo, en algunos casos esto sucede, por objetivos particulares de política legislativa, adoptando métodos un poco sofisticados que veremos_
6 ottobre 2021 - Lezione n. 6
Norme speciali per le questioni internazionali Norme specili: Questo è possibile sia con norme interne, sia con norme internazionali o sovranazionali
- Es. norme interne: la legge italiana sull'adozione internazionale
- Es. norme internazionali: la Convenzione di Vienna 1980 sulla vendita internazionale di merci, testi convenzionali in materia di trasporto Metodo definito: metodo materiale di diritto internazionale privato Poco usato perché è difficile raggiungere un accordo sul contenuto delle norme. Inoltre, l'unificazione non è mai totale Normas especiales para asuntos internacionales _Normas específicas: Esto es posible tanto con normas internas como con normas internacionales o supranacionales
- Ej. normas internas: la ley italiana sobre la adopción internacional
- Ej. normas internacionales: Convenio de Viena de 1980 sobre la venta internacional de mercancías,_ textos convencionales en materia de transporte Método definido: método material de Derecho internacional privado Poco utilizado porque es difícil llegar a un acuerdo sobre el contenido de las normas. Además, la unificación nunca es total Metodo «classico»: la norma «savigniana» Método «clásico»: la norma «savigniana» Esempi in convenzioni internazionali:
- Tratado de Montevideo (Tratado sobre derecho civil internacional) (1889-1940) - Art. 1. : La capacidad de las personas se rige por las leyes de su domicilio.
- Svizzera: Loi fédérale sur le droit international privé - Art. 48, 1 : Les effets du mariage sont régis par le droit de l'Etat dans lequel les époux sont domiciliés - Brasil: Lei de Introdução às normas do Direito Brasileiro - Art. 10. A sucessão por morte ou por ausência obedece à lei do país em que domiciliado o defunto ou o desaparecido, qualquer que seja a natureza e a situação dos bens **_Ejemplos de sistemas nacionales de DPI:
- Spagna: Código Civil: Título Preliminar_** - Art. 10: 1. La posesión, la propiedad y los demás derechos sobre bienes inmuebles, así como su publicidad, se regirán por la ley del lugar donde se hallen. La misma ley será aplicable a los bienes muebles - Svizzera: Ley federal de derecho internacional privado - Art. 48, 1: Los efectos del matrimonio se rigen por el derecho del Estado en el que están domiciliados los cónyuges - Brasil: Ley de Introducción a las normas del Derecho Brasileño - Art. 10. La sucesión por fallecimiento o por ausencia obedecerá a la ley del país en el que esté domiciliado el difunto o el desaparecido, cualquiera que sea la naturaleza y la situación de los bienes **Esempi tratti da norme di d.i.p su materie specifiche:
- Francia: Code civil** Art. 311-14 (introdotto nel 2005) - La filiation est régie par la loi personnelle de la mère au jour de la naissance de l'enfant; si la mère n'est pas connue, par la loi personnelle de l’enfant - Finlandia : Act of Marriage Section 128 (1226/2001) - (1) The law of the State where both spouses are domiciled applies to the personal legal consequences of marriage. If the spouses are not domiciled in the same state, the law of the State where both spouses last were domiciled during the marriage applies, if either of them is still domiciled there. **_Ejemplos extraídos de las normas de d.i.p sobre materias específicas:
- Francia: Código Civil_** Art. 311-14 (introdotto nel 2005) - La filiación se rige por la ley personal de la madre en el día del nacimiento del niño; si la madre no es conocida, por la ley personal del niño - Finlandia : Ley de matrimonio Artículo 128 (1226/2001) - (1) La ley del Estado en que ambos cónyuges están domiciliados se aplica a las consecuencias jurídicas personales del matrimonio. Si los cónyuges no están domiciliados en el mismo Estado, se aplica la ley del Estado en que ambos cónyuges estuvieron domiciliados por última vez durante el matrimonio, si alguno de ellos todavía está domiciliado allí. Nei regolamenti UE:
- Regolamento (CE) N. 864/2007 sulla legge applicabile alle obbligazioni extracontrattuali («Roma II») - Art. 4 - 1. ... la legge applicabile alle obbligazioni extracontrattuali che derivano da un fatto illecito è quella del paese in cui il danno si verifica, indipendentemente dal paese nel quale è avvenuto il fatto che ha dato origine al danno e a prescindere dal paese o dai paesi in cui si verificano le conseguenze indirette di tale fatto
- Regolamento (UE) 2016/1104 ... in materia di effetti patrimoniali delle unione registrate - Art. 26 : 1. In mancanza di un accordo a scelta delle parti ai sensi dell'articolo 22, la legge applicabile agli effetti patrimoniali delle unioni registrate è quella dello Stato ai sensi della cui legge l'unione registrata è stata costituita..
En los reglamentos de la UE:
- Reglamento (CE) no 864/2007 sobre la ley aplicable a las obligaciones extracontractuales («Roma II») - Art. 4 - 1. ... la ley aplicable a las obligaciones extracontractuales que se deriven de un hecho ilícito será la del país en que se produzca el daño, independientemente del país en el que se haya producido el hecho generador del daño y del país o países en los que se hayan producido las consecuencias indirectas de dicho hecho - Reglamento (UE) 2016/1104... sobre los efectos patrimoniales de las uniones registradas - Art. 26 : 1. A falta de acuerdo a elección de las partes con arreglo al artículo 22, la ley aplicable a los efectos patrimoniales de las uniones registradas será la del Estado en virtud de cuya ley se haya constituido la unión registrada.. Caratteri di queste norme: a) astratte: indicano la legge applicabile, senza preoccuparsi del risultato; b) bilaterali: possono portare all'applicazione sia di una legge straniera, sia della stessa legge interna Caracteres de estas normas: a) abstractas: indican la ley aplicable, sin preocuparse por el resultado; b) bilaterales: pueden conducir a la aplicación tanto de una ley extranjera como de la misma ley interna Norma pre-Savigny:
- Francia , Art. 3 code civil (code Napoleón, 1804):
- Les lois concernant l'état et la capacité des personnes régissent les Français, même résidant en pays étranger. Questa norma è unilaterale, cioè si preoccupa solo di fissare l'ambito spaziale della legge francese Bilateralizzazione= la norma unilaterale diventa bilaterale. La Cassazione francese ha detto: se ai Francesi all'estero applico la legge francese, allora agli stranieri in Francia applico la loro legge. E così ecco la regola di origine giurisprudenziale: «Lo stato e la calpita delle persone è regolata dalla loro legge nazionale» Norma pre-Savigny: - Francia _, Art. 3 código civil (código Napoleón, 1804):
- Las leyes relativas al estado y la capacidad de las personas rigen a los franceses, incluso si residen en_ un país extranjero. Esta norma es unilateral, es decir, sólo se preocupa por fijar el ámbito espacial de la ley francesa Bilateralización = la norma unilateral se convierte en bilateral. La Casación francesa dijo: si a los franceses en el extranjero les aplico la ley francesa, entonces a los extranjeros en Francia les aplico su ley. Y así está la regla de origen jurisprudencial: «El estado y la pispita de las personas está regulada por su ley nacional»
12 ottobre 2021 - Lezione n. 7
Struttura della norma «classica» La capacità giuridica delle persone fisiche è regolata dalla loro legge nazionale
- La capacità giuridica delle persone fisiche: categoria astratta
- è regolata