





Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Prepara i tuoi esami
Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity
Prepara i tuoi esami con i documenti condivisi da studenti come te su Docsity
Trova i documenti specifici per gli esami della tua università
Preparati con lezioni e prove svolte basate sui programmi universitari!
Rispondi a reali domande d’esame e scopri la tua preparazione
Riassumi i tuoi documenti, fagli domande, convertili in quiz e mappe concettuali
Studia con prove svolte, tesine e consigli utili
Togliti ogni dubbio leggendo le risposte alle domande fatte da altri studenti come te
Esplora i documenti più scaricati per gli argomenti di studio più popolari
Ottieni i punti per scaricare
Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium
Domande e risposte esercitazione Trados
Tipologia: Esercizi
1 / 9
Questa pagina non è visibile nell’anteprima
Non perderti parti importanti!






What does CAT stand for? Computer-Aided Translation Computer-Aided Transaction Computer-Assisted Transaction Computerized Assistance for Translation 7 When saving a document in the Editor of SDL Trados Studio using File -> Save, it will... overwrite the original file. be saved as a bilingual SDL XLIFF document. be saved as a bilingual version of the native format, e.g. MS PowerPoint, Word, etc. be saved as a bilingual TTX or ITD document. 8 Which of the following statements is correct? The closing tag of a tag pair can be positioned before its opening counterpart. If you want to remove paired tags from your target segment, you need to delete them both. Paired tags are only used to apply formatting information. You can delete either the opening or closing tag of a tag pair. 9 Which of the following statements is NOT correct? A TM allows multiple translations for the same source sentence. A TM is made up of source and target language segment pairs. A TM can contain one source language and multiple target languages. A file-based TM is made up of a single file. 10 Saving a document as target... always overwrites the original document, as the name of the target document cannot be changed. generates the target document in its native format. requires you to select a different path for storing the target file. generates the finalized version of the currently translated document in the native
A link to the OpenExchange App Store. Links to OpenExchange apps. Links to external applications such as Passolo, WinAlign, etc. 5 How can you transfer tags from the source to the target segment? Using drag & drop By clicking the tag in the source segment while holding down the Ctrl key. By right-clicking the tag in the source segment. By double-clicking the tag in the source segment. 6 Which of these buttons is used to open a single file for translation? 1 2 None of these buttons. 3 7 When you open a project package... you need to extract its content to an empty folder. you need to extract its content to the folder where the package is stored.
you always have to create a new folder for each project. you can extract its content to any folder. 8 Which tag or tags do you have to delete to make the ghost tag disappear? 1 and 2 4 1 and 4 1 9 Which of these buttons is used to copy the current source segment into the target cell? 2 3 1 4 10 You have deleted the closing tag of a tag pair. The closing tag has therefore been turned into a ghost tag. How can you resolve this problem? By selecting the text enclosed in the tag pair, right-clicking it, and selecting Restore Tags from the context menu. By right-clicking anywhere within the segment and selecting Restore Tags from the context menu. By selecting the ghost tag, right-clicking it, and selecting Restore Tags from the context menu. By selecting the opening tag, right-clicking it, and selecting Restore Tags from the context menu.
What is the file extension used for return packages? SDLR SDLRRX SDLRPX SDL_Return 4 Can an empty target segment be confirmed as translated? Yes, you can do this, but only when the source segment is empty too. Yes, this is possible, but no translation unit will be stored in the TM. No, an empty target segment cannot be set to Translated status. Yes, you can confirm an empty target segment. This will create a translation unit with an empty target segment in the TM. 5 When a DOC file is saved to SDL XLIFF, the extension will be (Name.DOC) Name.DOC.SDL XLIFF Name.SDL XLIFF Name.DOCXLIFF Name_doc.SDLXLIFF 6 What is a segment status? The status is the same as the match value. The status of a segment can only be seen when you are in review mode. The status shows if the segment has been confirmed, is still a draft The status of the segment is shown by the letters (H, P) in the fifth column in the editor.
Why is the first segment considered a context match? Because this segment occurred at the beginning of a document in another project. Because both the source and the target segments only contain two words. Because in another project this segment occurred in a document that had the same name. Because the TM 'remembers' that this segment was followed by the same segment in another project. 8 You have moved from segment 1 to segment 2. Although you are certain that there should be at least one match from the TM, no match is shown in the Translation Results window. What could be the reason for this? The selected target language is not supported by SDL Trados Studio. The source segment is empty. You have placed the cursor inside the source segment, not inside the target segment. You have selected a TM with the wrong language pair. 9 Is it possible to specify a default language pair that is always used when you open a single document? Yes. Go to File -> Options >- Editor -> Languages and choose your preferred language pair. No, you always have to choose the languages from a drop-down menu when you open a file. Yes. Once you have selected a language pair when opening a file, this choice will persist. Yes. Go to Tools - Languages and set the language options. 10 Which one of these buttons is used to mark a project as complete? 1