Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas


Apostila de Francês, Notas de estudo de Engenharia Informática

Avangardix: Método Complementar de Língua Francesa

Tipologia: Notas de estudo

Antes de 2010
Em oferta
30 Pontos
Discount

Oferta por tempo limitado


Compartilhado em 25/04/2010

wellington-cassio-faria-8
wellington-cassio-faria-8 🇧🇷

4.5

(37)

129 documentos

1 / 79

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
http//:www.avangardix.hpg.ig.com.br
Segunda Revisão – Abril de 2004
Avangardix
Método Complementar
de Língua Francesa
Fábio Lucas Pierini
Formado em Letras (Francês/Português) pela Unesp FCL/CAr
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14
pf15
pf16
pf17
pf18
pf19
pf1a
pf1b
pf1c
pf1d
pf1e
pf1f
pf20
pf21
pf22
pf23
pf24
pf25
pf26
pf27
pf28
pf29
pf2a
pf2b
pf2c
pf2d
pf2e
pf2f
pf30
pf31
pf32
pf33
pf34
pf35
pf36
pf37
pf38
pf39
pf3a
pf3b
pf3c
pf3d
pf3e
pf3f
pf40
pf41
pf42
pf43
pf44
pf45
pf46
pf47
pf48
pf49
pf4a
pf4b
pf4c
pf4d
pf4e
pf4f
Discount

Em oferta

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Apostila de Francês e outras Notas de estudo em PDF para Engenharia Informática, somente na Docsity!

http//:www.avangardix.hpg.ig.com.br

Segunda Revisão – Abril de 2004

Avangardix

Método Complementar

de Língua Francesa

Fábio Lucas Pierini

Formado em Letras (Francês/Português) pela Unesp FCL/CAr

Prefácio

Caro aluno e caro professor,

presente material em suas mãos não pretende ser um curso completo, muito menos ser o bastante para seus estudos em Francês. Trata-se de uma organização em torno do conteúdo mais imediatamente necessário para compreender o funcionamento da Língua Francesa sem ter de apelar para métodos mais caros ou complexos cujo conteúdo não chegaria a ser explorado em sua totalidade. Montamos esta apostila pensando nela como uma material complementar para aqueles que já vem estudando há algum tempo e precisam de um manual simplificado para rápida e fácil referência ou para aqueles que nunca viram esse idioma antes, mas pretendem começar de maneira descomprometida um contato com essa língua visando futuramente estudá-la mais a sério. São 11 capítulos estruturados de acordo com nossas conveniências de aulas, o que quer dizer que não seguimos uma determinada filosofia gramatical pré-estabelecida por estudiosos no assunto, sejam brasileiros, sejam franceses. Recomendamos ao professor que tiver a intenção de aplicar nosso material em sala de aula, a intuição de administrar os assuntos de acordo com a sua própria metodologia, empregando a apostila apenas como fonte de assunto. Já aos que pretendem estudar sozinhos, podem seguir a ordem cronológica dos assuntos sem problema Como anteriormente dito, este não é um material completo e, para que surta algum efeito prático, deve ser complementado com leituras, audição de músicas, filmes, etc. Apesar disso, você pode pedir por e-mail ( [email protected] ) um CD com uma versão auditiva da apostila – lições de pronúncia e correções dos exercícios – para auxiliar no que diz respeito à compreensão oral e pronúncia. Mais detalhes estão em nosso site na internet: www.avangardix.hpg.ig.com.br. Se você já possui o CD, uma dica: primeiro ouça a resposta gravada e compare-a com a sua até perceber o sentido da frase. Só depois confira a resposta escrita no fim da apostila: ESTA É A NOSSA PROPOSTA PARA O USO DO CD. Esperamos que nosso trabalho venha ao encontro das suas expectativas e que você continue nos prestigiando em nossa página e nos estimulando a desenvolver novos projetos para seus estudos.

Atenciosamente,

Fábio Lucas Pierini.

Consideração importante:

Ao baixar essa apostila da internet ou fotocopiá-la, você estará aceitando tacitamente a única condição para o seu uso: JAMAIS OMITIR NEM OCULTAR NEM REMOVER O NOME DO AUTOR. Você também NÃO PODERÁ EDITAR ESTE DOCUMENTO. Caso você encontre aqui qualquer tipo de erro, comunique-se com o Avangardix para que possamos disponibilizar uma versão corrigida da apostila.

O

Capítulo 6: Verbos (II – Tempos do Passado)........................................................

6.1. Passé Composé 6.1.1. Particípio Passado 6.1.2. Quando usar ÊTRE e AVOIR 6.1.3. Concordância do Particípio Passado 6.2. Imparfait 6.3. Plus-que-Parfait 6.4. Passé Récent

Capítulo 7: Pronomes e Adjetivos (II)....................................................................

7.1. Pronomes Relativos 7.1.1. Pronomes Relativos Simples 7.1.2. Pronomes Relativos Compostos 7.2. Adjetivos Indefinidos x Pronomes Indefinidos 7.3. Pronomes EN e Y 7.3.1. Pronome EN 7.3.2. Pronome Y

Capítulo 8: Verbos (III – Tempos do Futuro).........................................................

8.1. Futur Simple 8.2. Futur Proche 8.3. Futur Antérieur

Capítulo 9: Verbos (IV)..........................................................................................

9.1. Conditionnel Présent 9.2. Conditionnel Passé 9.3. Modo Subjuntivo

Capítulo 10: Comparação e Advérbios....................................................................

10.1. Advérbios 10.2. Comparativo e Superlativo

Capítulo 11: Verbos (IV)........................................................................................

11.1. Paticipe Présent, Présent continu e Gérondif 11.1.1. Participe Présent 11.1.2. Présent Continu 11.1.3. Gérondif 11.2. Passé Simple

Correção dos Exercícios.........................................................................................

Capítulo 1:

A Pronúncia

A pronúncia do Francês é bastante diferente da que encontramos no Português, mas ambas as línguas têm sons em comum: as consoantes. Isso quer dizer que não há em Francês nenhuma consoante desconhecida para o falante do Português. O que basta aprender são as vogais simples, as vogais nasais e os ditongos.

1.1. Vogais simples:

Como se escreve Como se fala Exemplos O que significa a a â me, l a c alma, lago i i v i e, r i z vida, arroz o ô/ó d ô me, m o rt domo, morte u i para a garganta e u para os lábios

s u r, r u e sobre, rua

e mudo pr e mier primeiro é ê bl é , enchant é trigo, encantado è é tr è s, p è re muito, pai ê é f ê te, b ê te festa, bicho

Nota: O acento gráfico só muda a pronúncia da letra “E”, que pode ser muda, fechada (Ê) ou aberta (É). Como todas as palavras em Francês são oxítonas, ou seja, só a sílaba final é tônica, o acento não marca a tonicidade de uma sílaba, como é o caso da palavra étudiant: sua pronúncia é é-tu-di- ANT e não É -tu-di-ant como leríamos em Português.

Exercícios:

  1. Tente ler as palavras abaixo e escute-as para conferir sua pronúncia.

chat mettre sac porte hasard pur pile dette pétard fenêtre piscine futur arbre délice perle misère terre usine béton colère

1.2. Vogais nasais:

Existem três tipos de vogal nasal em Francês, são elas:

Como se escreve Como se fala Exemplos O que significa am, an, em, en ã ch am pion, f an tôme em pereur, v en t

campeão, fantasma imperador, vento om, on õ om bre, on gle sombra, unha im, in, um, un én im possible, in téressant parf um , l un di

impossível, interessante perfume, segunda-feira

1.5. O caso do H:

Em Francês, faz-se a distinção entre “H” mudo e “H” aspirado. O mudo comporta-se como uma vogal, possibilitando a elisão entre o artigo ou pronome e a palavra começada com “H” ( le + homme = l’homme , “o homem” | je + habite = j’habite , “Eu moro”). Já o aspirado comporta-se como uma consoante, impedindo a elisão ( le + haricot = le haricot , “o feijão” | je + hais = je hais , “Eu odeio”). A única maneira de distinguir um tipo de “H” do outro é consultando o dicionário: as palavras começadas por “H” aspirado recebem sempre um asterisco.

Exercícios:

  1. Tente ler as palavras abaixo e escute-as para conferir sua pronúncia:

l’ h abit l’ h éritage l’ h ôtel le * h ublot le * h asard l’ h ôpital la * h arpe l’ h umanité l’ h aleine le * h éros l’ h eure le * h urlement la * h iérarchie l’ h ommage la * h auteur l’ h abitude le * h andicapé la * h ulotte l’ h istoire le * h arcèlement

1.6. Consoantes finais:

Apenas algumas consoantes finais são pronunciadas em francês: R , L , C (Q ou K) e F. As demais não são pronunciadas, exceto em casos particulares.

Exercícios

  1. Tente ler as palavras abaixo e escute-as para conferir sua pronúncia:

paradis animal vol palais fouet lac lait frais sommet neuf coq chaleur savant partir sac bec canard soif pont perroquet

Atenção: Nos verbos terminados em -ER, o “R” final não é pronunciado; -ER fica com som de “Ê”.

Exemplos: Aim er , Chant er , Mang er , Écout er , etc.

Capítulo 2:

Número e Gênero

2.1. Artigos

Observe esses artigos do Português:

o menino a menina os meninos as meninas um menino uma menina uns meninos umas meninas o amigo a amiga os amigos as amigas um amigo uma amiga uns amigos umas amigas

O artigo em Francês é muito importante, pois ele marca qual é o número (plural ou singular) e o gênero (masculino ou feminino) de uma palavra. Entretanto, a marca do feminino em Francês é o E final mudo e do plural, S e às vezes X. Como essas letras não são pronunciadas em fins de palavra, o artigo acaba por se tornar imprescindível.

definido indefinido masculino le, l’ un feminino la, l’ une plural les des

Exemplos:

le garçon la fille les garçons les filles un garçon une fille des garçons des filles l’ ami l’ amie les amis les amies un ami une amie des amis des amies

Observações:

As elisões ( LE > L’ ou LA > L’ ) acontecem toda vez que a palavra começar com vogal ou H mudo. No caso dos artigos plurais ( LES e DES ), o S final não é pronunciado, mas em contato com a vogal ou H mudo da palavra seguinte, é feita uma ligação com som de Z (les amis > le z ami; des amies > de z ami). O plural tem a mesma forma tanto para o masculino quanto para o feminino. Exercícios:

  1. As palavras abaixo estão acompanhadas por seus artigos indefinidos. Troque os artigos indefinidos pelos definidos respeitando a regra da elisão. Depois leia-as em voz alta e confira sua pronúncia também respeitando as ligações. Não se esqueça de procurar o significado dessas palavras no dicionário.

une maison une fenêtre un toit un tapis une lampe une cuisinière une salle une porte une télévision une armoire un rideau une douche une chambre un plafond une radio une chaise un téléphone un miroir une cuisine un plancher un sofa une table un ordinateur une horloge une terrasse un mur une étagère un lit un four un jardin un garage une nappe un couteau une fourchette une cuillère un verre un oreiller un matelas une brosse un peigne une serviette une éponge une chemise un tee-shirt un blouson une chaussure un soulier une robe une chaussette une montre des lunettes un collier une boucle d’oreille un rouge à lèvres un sac un portefeuille une clé une lingerie un caleçon un mouchoir

Exemplos:

Singular Plural l’ homme les homme s le danger les danger s le matelas les matelas l’ animal les anim aux le vitr ail les vitr aux le faisceau les faisceau x

Atenção: A terminação AUX é para as palavras terminadas em AL; o plural em X é feito geralmente com as palavras terminadas em AU. Para as palavras femininas basta adicionar S ao final.

Exercícios:

  1. Reescreva as frases abaixo no plural ( verifique no dicionário as palavras desconhecidas! ) Nota 1: EST (é) é a terceira pessoa do singular do verbo ÊTRE (ser/estar) no presente; o plural de EST é SONT. Nota 2: Algumas palavras das frases não vão para o plural.
    1. L’enfant est terrible. 9. La porte est ouverte à un ami.
    2. La mère est soigneuse. 10. La glace est l’ami de la femme.
    3. L’ennui est inévitable. 11. Le chien est l’ami de l’homme.
    4. L’amour est difficile à comprendre. 12. Un politicien est corrompu.
    5. Une maison ancienne est à vendre. 13. Un professeur est moqueur.
    6. Un joueur de foot est riche. 14. Une usine est près de la ville.
    7. Un idiot est facile à convaincre. 15. Un journal est cher aujourd’hui.
    8. Une pierre pointue est lancée dans l’air 16. Le vitrail de l’église est beau.

2.4. Números: Cardinais x Ordinais

Apesar de os números serem os mesmos em Francês e em Português a leitura não. Os mais diferentes são os números de 60 a 99, pois trata-se de leituras combinadas (somas e multiplicações) e não leituras simples como fazemos em Português. Já os ordinais são facílimos em comparação com nossa língua.

2.4.1. Os Números Cardinais:

0 - zéro 10 - dix 20 - vingt 30 - trente 40 - quarante 50 - cinquante 1 - un/une 11 - onze 21 - vingt et un 31 - trente et un 41 - quarante et un 51 - cinquante et un 2 - deux 12 - douze 22 - vingt-deux 32 - trente-deux 42 - quarante-deux 52 - cinquante-deux 3 - trois 13 - treize 23 - vingt-trois 33 - trente-trois 43 - quarante-trois 53 - cinquante-trois 4 - quatre 14 - quatorze 24 - vingt-quatre 34 -trente-quatre 44 - quarante-quatre 54 - cinquante-quatre 5 - cinq 15 - quinze 25 - vingt-cinq 35 - trente-cinq 45 - quarante-cinq 55 - cinquante-cinq 6 - six 16 - seize 26 - vingt-six 36 - trente-six 46 - quarante-six 56 - cinquante-six 7 - sept 17 - dix-sept 27 - vingt-sept 37 - trente-sept 47 - quarante-sept 57 - cinquante-sept 8 - huit 18 - dix-huit 28 - vingt-huit 38 - trente-huit 48 - quarante-huit 58 - cinquante-huit 9 - neuf 19 - dix-neuf 29 - vingt-neuf 39 - trente-neuf 49 - quarante-neuf 59 - cinquante-neuf

60 - soixante 70 - soixante-dix 80 - quatre-vingts 90 - quatre-vingt- dix 61 - soixante et un 71 - soixante et onze 81 - quatre-vingt-un 91 - quatre-vingt-onze 62 - soixante-deux 72 - soixante-douze 82 - quatre-vingt-deux 92 - quatre-vingt-douze 63 - soixante-trois 73 - soixante-treize 83 - quatre-vingt-trois 93 - quatre-vingt-treize 64 - soixante-quatre 74 - soixante-quatorze 84 - quatre-vingt-quatre 94 - quatre-vingt-quatorze 65 - soixante-cinq 75 - soixante-quinze 85 - quatre-vingt-cinq 95 - quatre-vingt-quinze 66 - soixante-six 76 - soixante-seize 86 - quatre-vingt-six 96 - quatre-vingt-seize 67 - soixante-sept 77 - soixante-dix-sept 87 - quatre-vingt-sept 97 - quatre-vingt-dix-sept 68 - soixante-huit 78 - soixante-dix-huit 88 - quatre-vingt-huit 98 - quatre-vingt-dix-huit 69 - soixante-neuf 79 - soixante-dix-neuf 89 - quatre-vingt-neuf 99 - quatre-vingt-dix-neuf

Observação 1: Apenas os números de 17 a 99 têm hífen, exceto 21, 31, 41, 51, 61 e 71. Observação 2: As centenas e os milhares são simples de formar:

100 - cent; 200 - deux cents; 300 trois cents; etc.

1000 - mille; 2000 - deux mille; 3000 trois mille; etc. 1000000 - un million; 1000000000 - un milliard; 1000000000000 - un billion; etc.

Nota: o que em Português corresponde a 1 bilhão, em Francês é 1 milliard; 1 trilhão, 1 billion e assim por diante.

2.4.2. Os Números Ordinais:

Em Português todos os números de uma seqüência são “ordenados”, ou seja, cada um tem seu correspondente ordinal. Exemplo:

1287 o. - milésimo ducentésimo octogésimo sétimo.

Em Francês, exceto pelo primeiro lugar (premier/première), basta adicionar -IÈME ao último número:

1287 e. - mille deux cents quatre-vingt-septième.

Nota: 201 e, 1001 e, 2341 e NÃO usam PREMIER e sim UNIÈME porque não são o primeiro!

Exercícios:

  1. Escreva os seguintes números por extenso e depois passe-os para a forma ordinal:

232 - 1210 - 437 - 5023 - 3980 - 7099 - 821 - 101 - 665 - 477 - 1089 - 2078 -

2.4.3. Data e Hora

Um dos empregos mais comuns para os números são a data e a hora. Assim sendo, é preciso conhecer os dias da semana, dos meses e das estações do ano.

a) Dias da semana

Lundi/Mardi/Mercredi/Jeudi /Vendredi/Samedi/Dimanche

b) Meses do ano

Janvier/Février/Mars/Avril/Mai/Juin Juillet/Août/Septembre/Octobre/Novembre/Décembre

Estações do Ano

Le Printemps – L’Été – L’Automne – L’Hiver

d) Horas:

Hora Oficial Hora Corrente 7h00 – sept heures sept heures du matin 12h00 – douze heures midi 13h00 – treize heures une heure de l’après-midi 19h00 – dix-neuf heures sept heures du soir 00h00 – vingt-quatre heures minuit

e) Minutos

Oficial Corrente 15h05 - quinze heures cinq trois heures cinq 15h15 - quinze heures quinze trois heures et quart

Capítulo 3:

Verbos I (Présent)

3.1. Pronomes Pessoais e Pronomes Tônicos

Assim como no Português, os verbos em Francês são conjugados de acordo com a pessoa (primeira, segunda e terceira) e com o número (plural ou singular). A cada uma dessas pessoas corresponde um pronome, que pode ser Pessoal ou Tônico. O Pronome Pessoal é aquele que colocamos antes do verbo para conjugá-lo, ou seja, é aquele que fica na posição de sujeito da frase; o Pronome Tônico é aquele que colocamos numa frase sem verbo ou para reforçar o sujeito ou quando a pessoa representada não está conjugando o verbo, isto é, quando está na posição de objeto ou de complemento da frase.

Exemplos:

PAUL: - Qu’est-ce que tu fais ce matin? PIERRE: - Moi? PAUL: - Oui, toi. PIERRE: - Moi , je vais à l’école avec toi.

Na primeira frase , o pronome TU (você/tu) está conjugando o verbo FAIRE (fazer), ele é o sujeito desse verbo. Na segunda frase , o pronome MOI (eu/mim) está numa frase sem verbo, por isso é empregado no lugar de JE (eu). Na terceira frase , o pronome TOI (você/tu/ti) está numa frase sem verbo, por isso é empregado no lugar de TU (você/tu). Na quarta frase , o pronome MOI está sendo empregado como reforço do sujeito (representado pelo pronome JE ); esse tipo de emprego para um pronome não existe no Português do Brasil. O pronome JE está conjugando o verbo ALLER (ir), ele é o sujeito desse verbo. O pronome TOI é complemento do verbo ALLER , por isso é empregado no lugar de TU.

Veja agora quais são todos os pronomes e suas correspondências no Português:

Pronoms Atoniques

Correspondente em Português

Pronoms Toniques

Correspondente em Português

Nomenclatura Gramatical JE EU MOI EU, MIM Primeira pessoa do singular TU VOCÊ, TU TOI VOCÊ, TU, TI Segunda pessoa do singular IL ELE LUI ELE Terceira pessoa do singular ELLE ELA ELLE ELA Terceira pessoa do singular ON * * * Terceira pessoa do singular NOUS NÓS NOUS NOS Primeira pessoa do plural VOUS VOCÊS VÓS ** VOUS VOS ** Segunda pessoa do plural ILS ELES EUX ELES Terceira pessoa do plural ELLES ELLAS ELLES ELAS Terceira pessoa do plural

  • O pronome ON é, em primeiro sentido, indeterminado. Entretanto, no Francês corrente, ele é utilizado no lugar do pronome NOUS, sendo traduzido por isso como “a gente”. Porém, dada a flexibilidade de emprego desse pronome, é possível traduzi-lo de várias maneiras. Veja a seguinte frase:

On parle Portugais.

Possibilidades de tradução:

Fala-se Português. Alguém fala Português. As pessoas falam Português. Falam Português. Português é falado. A gente fala Português (com o sentido de “Nós falamos...”).

Trata-se de uma questão de bom senso : é preciso saber qual é a intenção de quem produz a frase e o contexto.

** O pronome VOUS além de significar VOCÊS, significa também O SENHOR, A SENHORA, A SENHORITA, ou seja, é um pronome de tratamento. O pronome VOUS de polidez só é empregado para se referir a pessoas mais velhas, desconhecidas ou superiores hierárquicos. Logo, é preciso distinguir se o falante se dirige a uma ou mais pessoas. Tratar uma pessoa por VOUS é tratá-la por o senhor, a senhora, a senhorita. Caso seja mais de uma pessoa, VOUS deverá ser traduzido por VOCÊS.

3.2. Os Grupos de Verbos

Os verbos em Português são divididos em três Conjugações, ou seja, de acordo com suas terminações – AR, ER (OR) e IR. Em Francês, além das terminações, também são levadas em consideração regularidade ou irregularidade da conjugação de um verbo. Por essa razão os verbos franceses são divididos em Grupos e não Conjugações. Os Grupos de verbos do Francês são três. Mas antes é preciso conhecer os Verbos Auxiliares ÊTRE, AVOIR e ALLER:

Être (ser, estar, ficar)

je suis tu es il est elle est on est nous sommes vous êtes ils sont elles sont

Avoir (ter)

j’ ai tu as il a elle a on a nous avons vous avez ils ont elles ont

Aller (ir)

je vais tu vas il va elle va on va nous allons vous allez ils vont elles vont

Esses verbos são essenciais e não podem de maneira alguma serem esquecidos!

3.2.1. Verbos do Primeiro Grupo

Formado pelos verbos regulares terminados em -ER. Apenas um verbo terminado em -ER é irregular (ALLER, “ir”). Exceto por algumas adequações ortográficas, todos os demais verbos terminados em -ER seguem a mesma regra de conjugação.

Formação

Infinitivo do verbo desejado menos a terminação -ER mais as terminações:

-E, -ES, -E, -ONS, -EZ, -ENT

Exemplos:

b) Escrever o verbo na pessoa NOUS com Ç e não com C. Um exemplo disso é o verbo PLACER (colocar). Placer (colocar)

je place tu places il place elle place on place nous pla ç ons vous placez ils placent elles placent

c) Dobrar a consoante anterior ao “E” final. Por causa do som de “E” fraco das terminações das pessoas JE, TU, IL, ELLE, ON, ILS, ELLES, é preciso dobrar a consoante que o precede se houver um outro “E” fraco antes dos dois. É o caso dos verbos S’APPELER (chamar-se) e JETER (arremessar):

s’Appeler (chamar-se)

je m’app ell e tu t’app ell es il s’app ell e elle s’app ell e on s’app ell e nous nous appelons vous vous appelez ils s’app ell ent elles s’app ell ent

Jeter (arremessar)

je j ett e tu j ett es il j ett e elle j ett e on j ett e nous jetons vous jetez ils j ett ent elles j ett ent

d) Pelo mesmo motivo - as terminações E, ES, E, ENT fracas precedidas por outro som de “E” fraco - um acento grave [ ` ] é colocado sobre esse mesmo “E”, dando-lhe o som de “É”. É o caso dos verbos ACHETER (comprar) e MENER (conduzir).

Acheter (comprar)

j’ach è te tu ach è tes il ach è te elle ach è te on ach è te nous achetons vous achetez ils ach è tent elles ach è tent

Mener (conduzir)

je m è ne tu m è nes il m è ne elle m è ne on m è ne nous menons vous menez ils m è nent elles m è nent

Exercícios:

  1. conjugue os seguintes verbos de acordo com seus semelhantes:

Aménager organizar (como manger ) j’ tu il elle on nous vous

Annoncer anunciar (como placer ) j’ tu il elle on nous vous

Modeler modelar (como acheter ) je tu il elle on nous vous

Épeler soletrar (como jetter ) j’ tu il elle on nous vous

ils elles

ils elles

ils elles

ils elles

3.2.2. Verbos do Segundo Grupo

O segundo grupo é formado por verbos regulares terminados em -IR. Não é fácil distinguir um verbo regular terminado em -IR de um irregular apenas olhando para a sua forma no infinitivo. Alguns dicionários avisam quando um verbo terminado em -IR é regular ou irregular. Já o dicionário de verbos Bescherelle^ marca como pertencentes à seção 19 os verbos do segundo grupo.

Formação

Para conjugar um verbo do segundo grupo, deve-se retirar sua terminação -IR do infinitivo e adicionar as seguintes terminações:

-IS, -IS, -IT, -ISSONS, -ISSEZ, -ISSENT

Guérir curar

je guér is tu guér is il guér it elle guér it on guér it nous guér issons vous guér issez ils guér issent elles guér issent

Réussir conseguir

je réuss is tu réuss is il réuss it elle réuss it on réuss it nous réuss issons vous réuss issez ils réuss issent elles réuss issent

Franchir vencer

je franch is tu franch is il franch it elle franch it on franch it nous franch issons vous franch issez ils franch issent elles franch issent

Choisir escolher

je chois is tu chois is il chois it elle chois it on chois it nous chois issons vous chois issez ils chois issent elles cho isissent

Exercícios:

  1. Conjugue você também os seguintes verbos do segundo grupo:

Finir acabar

je tu il elle on nous vous ils elles

Rougir avermelhar(se)

je tu il elle on nous vous ils elles

Vieillir envelhecer

je tu il elle on nous vous ils elles

Enrichir enriquecer

j’ tu il elle on nous vous ils elles

Réfléchir refletir

je tu il elle on nous vous ils elles

3.2.3. Verbos do Terceiro Grupo

O terceiro grupo é formado por verbos irregulares de todas as terminações francesas: -ER, -IR, -RE, -OIR. Apesar das irregularidades, as terminações são quase sempre as mesmas, ou seja, -S, -S, -T, -ONS, -EZ, -ENT.

a) Verbos Irregulares terminados em -ER: ALLER (ir).

Aller: je vais, tu vas, il va, elle va, on va, nous allons, vous allez, ils vont

Comprendre je tu il nous vous ils Peindre je tu il nous vous ils Rendre je tu il nous vous ils Dire je tu il nous vous ils Entendre je tu il nous vous ils Pendre je tu il nous vous ils

d) Verbos Irregulares terminados em -OIR. Nota: verbo terminado em -OIR não é verbo terminado em -IR!!!

Vouloir (querer)

je veux tu veux il veut elle veut on veut nous voulons vous voulez ils veulent elles veulent

Devoir (dever, ter que)

je dois tu dois il doit elle doit on doit nous devons vous devez ils doivent elles doivent

Voir (ver)

je vois tu vois il voit elle voit on voit nous voyons vous voyez ils voient elles voient

Savoir (saber)

je sais tu sais il sait elle sait on sait nous savons vous savez ils savent elles savent

s’Asseoir (sentar-se)

je m’assieds tu t’assieds il s’assied elle s’assied on s’assied nous nous asseyons vous vous asseyez ils s’asseyent elles s’asseyent Verbos de conjugação semelhante pouvoir (poder) = je peut

recevoir (receber) = je re ç ois

revoir (rever) prévoir (prever)

Exercícios:

  1. Conjugue os seguintes verbos terminados em -OIR.

Apercevoir

j’ tu il nous vous ils

Pouvoir

je tu il nous vous ils

Recevoir

je tu il nous vous ils

Concevoir

je tu il nous vous ils

Prévoir

je tu il nous vous ils

2.2.4. Verbos Impessoais

Um verbo impessoal é um verbo que não tem sujeito ou, como a gramática tradicional chama, verbos de sujeito inexistente e normalmente são os verbos que representam fenômenos da natureza que caem nessa classificação - um exemplo clássico é o verbo chover: chove, choverá, choveu, chovia, etc. Em Francês, os verbos impessoais também não têm sujeito; entretanto é preciso dar-lhe um pronome, pois, para a gramática do Francês, não pode haver verbo sem pronome. Por essa razão o verbo chover em Francês, pleuvoir, recebe um pronome masculino de terceira pessoa do singular, IL. Logo, a frase em Português “Chove” ou “Está chovendo” é traduzida por “Il pleut”. Nota: não traduza o pronome “IL” que acompanha os verbos impessoais! Ele deve desaparecer quando na tradução para o Português. Veja:

Il pleut il y a quinze jours sans arrêt. Chove há quinze dias sem parar.

Principais verbos impessoais do Francês:

Infinitivo Conjugado pleuvoir (chover) il pleut falloir (ser necessário) il faut y avoir (haver) il y a

suffire (bastar) il suffit manquer (faltar) il manque

Observação: o verbo FAIRE com sentido de tempo, seja meteorológico ou cronológico, também é impessoal:

Il fait beau. > Faz tempo bom. Il fait deux ans que je ne la vois plus. > Faz dois anos que não a vejo mais.

Exercícios:

  1. Passe os verbos entre parênteses do infinitivo para o presente:

Jean Fresnais (être) un garçon français. Il (avoir) six ans et il (aller) à l’école le matin. Il (arriver) à l’école à sept heures trente et (rencontrer) ses camarades à l’entrée. Avant d’aller à la salle de classe, ils (faire) la queue et (dire) “bonjour” au professeur. Elle (être) très sérieuse, mais elle (aimer) beaucoup ses enfants: elle ne se (fâcher) jamais à cause d’eux. Aujourd’hui les élèves (voir) une nouvelle matière: ils (apprendre) qu’il (falloir) laver les mains avant de manger et qu’on ne (pouvoir) pas mettre les mains sales dans la bouche ou sur les yeux. Le professeur leur (apprendre) aussi qu’ils (devoir) se brosser les dents. Jean se (lever) et (demander) au professeur : « Est-ce que je (pouvoir) sortir? » « Et pourquoi tu (vouloir) sortir, Jean? » « Parce que j’ (avoir) besoin de nettoyer mon nez et mes mains ne (pouvoir) pas être sales... »

  1. Conjugue os verbos abaixo na pessoa indicada e forme frases com eles.

Exemplo:

Primeira pessoa do singular do verbo ÊTRE > je suis > Je suis architecte.

a) Terceira pessoa do plural do verbo ALLER. b) Segunda pessoa do singular do verbo FAIRE. c) Segunda pessoa do plural do verbo ÊTRE. d) Primeira pessoa do plural do verbo AVOIR. e) Terceira pessoa do singular do verbo POUVOIR. f) Primeira pessoa do singular do verbo DEVOIR. g) Primeira pessoa do singular do verbo SAVOIR. h) Segunda pessoa do plural do verbo AIMER. i) Terceira pessoa do singular do verbo FRANCHIR. j) Terceira pessoa do plural do verbo REGARDER. l) Primeira pessoa do plural do verbo ÉCOUTER. m) Segunda pessoa do singular do verbo S’ARRÊTER. n) Terceira pessoa do plural do verbo SE PROMENER. o) Primeira pessoa do plural do verbo DEVENIR. p) Primeira pessoa do singular do verbo RENDRE. q) Segunda pessoa do plural do verbo CRAINDRE. r) Segunda pessoa do plural do verbo SORTIR. s) Primeira pessoa do singular do verbo PRENDRE. t) Terceira pessoa do plural do verbo MANGER. u) Segunda pessoa do singular do verbo BOIRE.

  1. Reescreva os seguintes verbos conjugados em Francês (procure as palavras desconhecidas no dicionário):

a) Você vê. m) As pessoas fogem. b) Ela faz. n) Param na esquina. c) Eu quero. o) Falam Húngaro. d) A senhora perde. p) Eu corro. e) Nós achamos. q) Ela sai. f) Elas trazem. r) Nós descemos.